1 00:01:18,200 --> 00:01:22,900 "The Night Of" فصل 1 "قسمت 6 : "سمسون" و "دلیله 2 00:01:23,900 --> 00:01:24,900 (greatR) مترجمین : رضا (Sh.Pinkman) شیوا & 3 00:01:53,781 --> 00:01:56,982 در اواسط روز گرمای هوا بین 55 تا 60 درجه خواهد ماند 4 00:01:57,084 --> 00:01:59,651 سه‌شنبه هوا اکثراً ابری و بادی و معتدل خواهد بود 5 00:01:59,753 --> 00:02:02,087 ...با رگبار پراکنده و دمای بالا 6 00:02:14,534 --> 00:02:16,200 اینجوری بهتره ، نه؟ 7 00:02:19,472 --> 00:02:21,872 امروز صبح خشونت بیشتری در "جکسون هایتز" بود 8 00:02:21,941 --> 00:02:24,073 این بار بر ضد یک راننده پاکستانی 9 00:02:24,176 --> 00:02:26,976 که از ماشینش بیرون کشیده شد و با آجر بهش ضربه زدن 10 00:02:27,078 --> 00:02:28,978 پلیس اون رو جرم از سر دشمنی میدونه 11 00:02:29,080 --> 00:02:31,981 به علاوه اینکه معتقده انگیزه برای این حمله 12 00:02:32,083 --> 00:02:33,716 پرونده‌ی "نصیر خان" بوده 13 00:02:33,819 --> 00:02:38,488 "آقای "خان" برای قتل "آندریا کورنیش با چاقو در حال محاکمه‌ست 14 00:02:49,600 --> 00:02:50,732 اون واسه توئه 15 00:02:54,872 --> 00:02:56,872 خوبشه 16 00:02:56,974 --> 00:02:58,307 یالا ، برش‌دار 17 00:02:58,409 --> 00:02:59,741 گیرش آوردی 18 00:03:02,079 --> 00:03:03,744 یه کار خوب کردی 19 00:03:10,453 --> 00:03:11,986 به خانواده‌ـت زنگ بزن 20 00:03:13,323 --> 00:03:14,589 ممنون 21 00:03:17,227 --> 00:03:19,560 خب ، اوضاعشون چطوره؟ 22 00:03:22,197 --> 00:03:25,265 شکایتی ندارن یا چیزی دیگه 23 00:03:25,367 --> 00:03:27,234 ولی خوب هم نیستن 24 00:03:29,404 --> 00:03:31,037 نه . خوبم 25 00:04:18,285 --> 00:04:20,750 خانواده همه چیزه 26 00:04:46,311 --> 00:04:48,177 "سفر خان" 27 00:04:51,950 --> 00:04:55,084 تجربه کاریم توی خرده‌فروشیه 28 00:04:55,186 --> 00:04:56,652 می‌تونم ببینم 29 00:04:56,754 --> 00:05:00,655 ...متاسفانه الان همچین موردی ندارم . من 30 00:05:03,694 --> 00:05:05,226 ...شما مادرِ اون 31 00:05:05,329 --> 00:05:07,996 بله و به‌خاطر همین بهم گفتن برم 32 00:05:08,098 --> 00:05:09,698 تنها دلیلش این بود 33 00:05:12,669 --> 00:05:14,869 چه شغل‌هایی دارید؟ 34 00:05:16,473 --> 00:05:18,540 چی‌کار می‌خواید بکنید؟ 35 00:05:27,083 --> 00:05:28,382 دقیقاً چی؟ 36 00:05:28,484 --> 00:05:30,150 فیسبوک...ببین اونجا هست یا نه 37 00:05:30,252 --> 00:05:31,852 کی دیگه تو فیسبوک نیست؟ 38 00:05:31,954 --> 00:05:33,621 من 39 00:05:35,625 --> 00:05:38,025 "شنیدی بچه‌ی "باب رونی تازگی نشان پلیس گرفته؟ 40 00:05:38,127 --> 00:05:40,994 خدایا ، وقتی صاحب اون بچه شد چند سالش بود؟ 12؟ 41 00:05:41,096 --> 00:05:43,396 "بچه 28 سالشه "تامی ریاضی خوبه برات 42 00:05:43,498 --> 00:05:46,165 قبل‌تر قبل از این 43 00:05:46,267 --> 00:05:48,468 هی "دنیس" ، اون روز مهمّت کِیه؟ 44 00:05:48,570 --> 00:05:49,936 به این زودی‌ها نیست 45 00:05:50,038 --> 00:05:51,204 آره . حتماً همینطوره 46 00:05:51,306 --> 00:05:53,406 می‌خوای با خودت چی‌کار کنی؟ گلف بازی کنی؟ 47 00:05:57,379 --> 00:05:59,444 "تو یه ناجی هستی" 48 00:05:59,546 --> 00:06:02,214 "تو واقعاً رفیقی" 49 00:06:02,316 --> 00:06:03,882 "تو خودشی" 50 00:06:05,886 --> 00:06:08,387 "داداش ، لحظه مهمی رو بهت مدیونم" 51 00:06:09,490 --> 00:06:11,223 تو فکرم که واسه چیه؟ 52 00:06:12,926 --> 00:06:14,660 "امیر" 53 00:06:23,436 --> 00:06:26,137 داداش ، دوچرخه‌ـتُ میدی؟ 54 00:06:26,239 --> 00:06:27,405 چی؟ 55 00:06:27,507 --> 00:06:28,839 گوشی‌ـت رفیق 56 00:06:28,941 --> 00:06:30,741 باید یه زنگی بزنم 57 00:06:30,843 --> 00:06:32,276 کدوم گوشی؟ 58 00:06:34,414 --> 00:06:36,414 مادرجنده‌ی کس‌مشنگ 59 00:06:43,255 --> 00:06:45,155 دنبال چی هستی؟ 60 00:06:45,257 --> 00:06:47,223 اینکه چقدر از هوش و کنترل خودش خارج بوده 61 00:06:47,325 --> 00:06:50,694 خب ، یه کوکتل بوده این رو بهت میگم 62 00:06:50,796 --> 00:06:52,762 اونقدر بالا بوده که بدونه داره چی‌کار می‌کنه؟ 63 00:06:52,864 --> 00:06:54,731 اون به فرد بستگی داره 64 00:06:54,833 --> 00:06:56,166 کلی از این موارد خراب داشتم 65 00:06:56,268 --> 00:06:58,967 که می‌تونستن هواپیما بوئینگ رو طی 5تا منطقه زمانی خلبانی کنن 66 00:06:59,070 --> 00:07:00,990 و بقیه حتی نمی‌تونستن سرشون رو از رو زمین بردارن 67 00:07:01,038 --> 00:07:02,771 حتی اگه زندگیشون بهش وابسته بود 68 00:07:02,873 --> 00:07:04,773 تو دوست داری کدوم باشه؟ 69 00:07:05,743 --> 00:07:07,409 هوانوردها 70 00:07:56,724 --> 00:07:59,024 باشه 71 00:08:17,144 --> 00:08:19,811 خب ، می‌تونی بهم کمک کنی؟ 72 00:08:22,115 --> 00:08:23,348 آره 73 00:08:36,462 --> 00:08:38,562 این واسه پا ، اون واسه سکس 74 00:08:38,664 --> 00:08:41,597 با آب قاطیش می‌کنی . 300 دلار میشه 75 00:08:41,700 --> 00:08:42,933 مزه‌ـش خوبه؟ 76 00:08:43,034 --> 00:08:44,368 نه 77 00:08:45,337 --> 00:08:46,537 کارت میشه بکشم؟ 78 00:08:46,639 --> 00:08:47,805 نه 79 00:09:06,257 --> 00:09:08,291 هی داداش 80 00:09:08,393 --> 00:09:11,194 اون یارو که خواست از گوشی که بهت دادم استفاده کنه 81 00:09:12,530 --> 00:09:14,095 چرا بهش گفتی نه؟ 82 00:09:14,198 --> 00:09:15,664 چون مال منه 83 00:09:17,868 --> 00:09:19,034 چیه؟ 84 00:09:19,136 --> 00:09:20,335 چیه؟ 85 00:09:20,437 --> 00:09:24,206 فکر کردی فقط خواستم از رفتن دم تلفن عمومی نجات‌ـت بدم؟ 86 00:09:24,308 --> 00:09:25,907 اون یه دستگاه پول درآوردنه خنگول 87 00:09:26,009 --> 00:09:27,976 هر دقیقه 10 دلار 88 00:09:32,648 --> 00:09:35,282 باز می‌خوام یه زندونی درست و حسابی ازت بسازم 89 00:12:05,728 --> 00:12:08,528 شکم رو به طرف بالا نگه دارید 90 00:12:08,630 --> 00:12:10,329 عالیه . می‌تونین 91 00:12:10,431 --> 00:12:14,200 هر دقیقه باید با بهترین نحو خودتون حرکت کنید 92 00:12:14,302 --> 00:12:15,668 آخرین حرکت 93 00:12:15,770 --> 00:12:18,070 بدن رو بکشید پایین 94 00:12:18,172 --> 00:12:19,372 آقای "دِی"؟ 95 00:12:22,343 --> 00:12:24,443 سلام ، اسم من "چاندرا"ست 96 00:12:24,545 --> 00:12:26,912 تو فکر بودم که میشه یه دقیقه باهاتون حرف بزنم؟ 97 00:12:30,183 --> 00:12:32,450 نه . یه دقیقه وقت ندارم . کار دارم 98 00:12:34,654 --> 00:12:35,920 اینجا نیستم که دردسر درست کنم 99 00:12:36,023 --> 00:12:37,789 فقط یه‌کم اطلاعات می‌خوام 100 00:12:42,362 --> 00:12:44,729 جای دیگه‌ای میشه حرف بزنیم؟ 101 00:12:50,636 --> 00:12:53,370 اون همونیه که تو روزنامه‌ها نوشتن کشته شده 102 00:12:53,472 --> 00:12:56,640 همونیه که شبی که به قتل رسید ...شما دیدینش 103 00:12:59,712 --> 00:13:01,412 تو پمپ گاز 104 00:13:04,784 --> 00:13:06,583 یه نوار دوربین امنیتی هست 105 00:13:11,523 --> 00:13:13,289 اونجا چه خبر بود؟ 106 00:13:14,259 --> 00:13:15,825 خودت میدونی 107 00:13:17,295 --> 00:13:18,628 نمیدونم 108 00:13:19,631 --> 00:13:24,267 همون لرزی که بعضی زن‌ها دارن رو داشت 109 00:13:24,369 --> 00:13:27,903 چیز بعدی که میشه میدونی...مُردن 110 00:13:28,005 --> 00:13:29,471 اونجوری 111 00:13:31,575 --> 00:13:33,108 لرز؟ 112 00:13:34,178 --> 00:13:37,746 انگار اون گربه‌ست و تو کلاف کاموا 113 00:13:40,684 --> 00:13:43,318 زن‌هایی اونجوری واسه نابود کردن توان 114 00:13:43,420 --> 00:13:46,821 بعضی وقتا چاره‌ای نداری جز اینکه تو اول حمله کنی . میدونی چی میگم؟ 115 00:13:49,725 --> 00:13:52,760 میگی حقش بوده؟ 116 00:13:54,097 --> 00:13:56,030 میگم زن‌های اونجوری همین‌ـن 117 00:13:56,132 --> 00:13:58,132 که فکر می‌کنن هدیه خدا هستن 118 00:13:58,234 --> 00:14:00,301 و تو چیزی جز بازیچه نیستی 119 00:14:01,337 --> 00:14:04,138 تا وقتی برعکس‌ـش رو می‌فهمن همونجور که اون فهمید 120 00:14:13,248 --> 00:14:16,049 اونجا باهاش حرف زدین . چرا؟ 121 00:14:17,686 --> 00:14:20,019 چون دیدم که چه نابودگریه 122 00:14:20,122 --> 00:14:22,055 و از اون خوشم نیومد 123 00:14:22,157 --> 00:14:24,858 بعضی وقتا که بهشون اخطار بدی خنثی میشن 124 00:14:32,266 --> 00:14:35,033 مردی رو که باهاش بود تو خاطرتون هست؟ 125 00:14:36,270 --> 00:14:40,072 مردی نبود . یه گلوله کاموا بود 126 00:14:44,278 --> 00:14:46,477 بعد از اون کجا رفتین؟ 127 00:14:57,223 --> 00:14:59,724 کجا باید میرفتم؟ 128 00:14:59,826 --> 00:15:01,325 جدی میگی؟ 129 00:15:01,427 --> 00:15:03,227 اونجا می‌خوای بری؟ 130 00:15:05,430 --> 00:15:07,063 تو هم از همون گربه‌ای؟ - نه - 131 00:15:07,166 --> 00:15:08,798 فکر می‌کنی یه گلوله کاموا هستم؟ 132 00:15:08,901 --> 00:15:10,066 نه 133 00:15:10,169 --> 00:15:13,003 من کل زندگیم با زن‌هایی مثل تو سر و کار داشتم 134 00:15:13,105 --> 00:15:14,471 و هنوز اینجام 135 00:15:14,573 --> 00:15:16,740 میدونی چجوری؟ 136 00:15:16,842 --> 00:15:18,508 انجیل رو بخون 137 00:15:21,847 --> 00:15:24,413 کتاب انجیل "داوران" ، فصل 16 138 00:15:24,515 --> 00:15:27,082 اون تموم چیزیه که یه مرد باید بدونه 139 00:16:48,662 --> 00:16:50,829 خدایا 140 00:17:00,641 --> 00:17:03,540 من علاقه‌ای به آمرزیده شدن ندارم خیلی ممنون 141 00:17:08,914 --> 00:17:10,881 مشکل چیه؟ 142 00:17:13,685 --> 00:17:16,720 آنگاه‌ سروران‌ فلسطینیان » با نقره به همراه نزد او آمدند 143 00:17:16,821 --> 00:17:19,223 و او را بر زانوهای‌ خود خوابانیده‌ 144 00:17:19,325 --> 00:17:22,492 كسی‌ را طلبید و هفت‌ گیسوی‌ سرش‌ را تراشید 145 00:17:22,594 --> 00:17:26,362 و اینگونه قوتش‌ از او برفت‌ 146 00:17:26,464 --> 00:17:28,364 و به او گفت 147 00:17:28,465 --> 00:17:31,267 ای‌ "سمسون" ،‌ فلسطینیان‌ بر تو آمدند 148 00:17:31,369 --> 00:17:33,269 پس‌ فلسطینیان‌ او را گرفته‌ 149 00:17:33,371 --> 00:17:37,273 « چشمانش‌ را كندند و او را به‌ "غزه‌" آوردند 150 00:17:37,375 --> 00:17:39,375 این طرز فکرش نسبت به زن‌هاست 151 00:17:39,477 --> 00:17:41,743 و با نعش کشیش راه اونها رو میره 152 00:17:41,845 --> 00:17:43,111 این رو که نمیدونی 153 00:17:43,213 --> 00:17:46,415 اون منتظر بوده که برن دلیل دیگه‌ای نداشته 154 00:17:48,052 --> 00:17:50,919 و پلیس‌ها حتی زحمت این رو به خودشون ندادن که باهاش حرف بزنن 155 00:17:51,021 --> 00:17:52,821 ولی تو زحمتش رو کشیدی 156 00:17:54,825 --> 00:17:57,025 چشم‌هاش 157 00:17:57,127 --> 00:18:00,227 همه چیزش خیلی غیرعادی و مرموزه 158 00:18:00,330 --> 00:18:04,265 دفعه بعدی وقتی خواستی با کسی حرف بزنی 159 00:18:04,367 --> 00:18:06,300 بذار من حرف بزنم 160 00:18:06,402 --> 00:18:08,235 یه نوشیدنی می‌خوای؟ 161 00:18:08,338 --> 00:18:10,171 یادم رفت . الکل نباید باشه 162 00:18:10,273 --> 00:18:13,040 اون واسه مسلمون‌هاست من همه چیز می‌خورم 163 00:18:14,344 --> 00:18:18,846 دفعه بعدی بذار این‌کارهای مرموز رو من انجام بدم 164 00:18:20,148 --> 00:18:22,082 "اون واقعاً ترسناکه "جان 165 00:18:24,353 --> 00:18:26,286 و من کارتم رو بهش دادم 166 00:18:52,246 --> 00:18:55,514 "دبیرستان "چِیسن تو "برانکس"ـه . درسته؟ 167 00:18:55,616 --> 00:18:57,383 "آره . جاده "فوردهام 168 00:18:57,485 --> 00:19:02,120 تیم بسکتبال عالی ، فلزیاب‌های بی‌خود 169 00:19:02,222 --> 00:19:04,143 پس چرا یه بچه باید از مدرسه‌ای 170 00:19:04,168 --> 00:19:06,348 که 6تا بلوک با خونه‌ـش فاصله داره بره 171 00:19:06,426 --> 00:19:09,093 به یکی دیگه که با مترو 40 دقیقه فاصله‌ست؟ 172 00:19:09,195 --> 00:19:11,195 به "چِیسن"؟ 173 00:19:11,297 --> 00:19:14,832 خب ، می‌تونم بگم واسه باشگاه روباتیک‌ـش نیست 174 00:19:16,202 --> 00:19:18,435 احتمالاً چاره‌ای نداشته 175 00:19:41,659 --> 00:19:45,961 اسمش "نصیر خان" بود شاید اون رو بخاطر بیارین 176 00:19:46,063 --> 00:19:48,531 آره . خوب یادمه 177 00:19:48,633 --> 00:19:51,967 اون تیم بسکتبال رو راه انداخت ولی زیاد بازیش ندادم 178 00:19:52,069 --> 00:19:54,403 وسط کلاس نهم رفت 179 00:19:54,505 --> 00:19:56,772 آره . با یه بچه دیگه دعواش شد 180 00:19:56,874 --> 00:19:59,174 قاطی کرده و اون رو از پله‌ها انداخته پایین 181 00:19:59,276 --> 00:20:00,375 دستش شکست 182 00:20:00,477 --> 00:20:03,144 ولی اینکه جمجمه‌ـش بشکنه همینقدر راحت احتمالش بود 183 00:20:03,246 --> 00:20:04,212 شوخی نکن 184 00:20:04,314 --> 00:20:05,980 واسه چند هفته اون رو تعلیق کردن 185 00:20:06,082 --> 00:20:08,283 ولی وقتی برگشت باز اوضاع همونقدر بد بود 186 00:20:08,385 --> 00:20:10,218 واسه همین منتقل شد 187 00:20:14,991 --> 00:20:16,857 ممنون . از وقتی که گذاشتی ممنونم 188 00:20:16,959 --> 00:20:18,358 خواهش می‌کنم 189 00:20:27,136 --> 00:20:29,002 "ممنون "گریر 190 00:20:29,104 --> 00:20:31,705 تو انتخاب هیئت‌منصفه انتخابش نیست که مهمه 191 00:20:31,807 --> 00:20:35,309 راحت شدن از دست کابوس‌هاته 192 00:20:35,411 --> 00:20:37,410 هر مامور اجرای قانون 193 00:20:37,512 --> 00:20:39,745 هر کسی از خانواده‌ی یه مامور قانون 194 00:20:39,848 --> 00:20:42,081 هر کسی از یه خانواده نظامی 195 00:20:42,183 --> 00:20:44,050 نه صاحب شغل آزادی 196 00:20:44,152 --> 00:20:45,785 و نه سفیدپوست‌هایی که هر روز کار می‌کنن 197 00:20:45,887 --> 00:20:48,554 نه سیاه‌پوست‌های مسن چون از دزدیده شدن خسته شدن 198 00:20:48,656 --> 00:20:52,258 نه کسی که افراد کشته شده تو حادثه 11 "سپتامبر" رو بشناسه 199 00:20:52,360 --> 00:20:54,327 نه کسی که به اخبار "فاکس" گوش میده 200 00:20:54,429 --> 00:20:56,761 نه بازیکنی و نه ملوانی 201 00:20:56,864 --> 00:20:59,364 و مطلقاً هیچ وکیلی 202 00:21:01,468 --> 00:21:02,767 گوش میدی چی میگم؟ 203 00:21:02,870 --> 00:21:04,970 آره . میشه یکی دیگه از اینا بیارین؟ 204 00:21:05,072 --> 00:21:06,104 آره 205 00:21:16,849 --> 00:21:18,682 من با دوست‌پسرم به‌هم زدم 206 00:21:23,689 --> 00:21:26,290 کیر توش . چه اهمیتی داره؟ این مهمه 207 00:21:27,260 --> 00:21:28,792 آزادی‌خواهان فرهیخته خوبن 208 00:21:28,895 --> 00:21:31,228 مگر اینکه یه بچه‌شون به‌خاطر اوردوز بمیره 209 00:21:31,330 --> 00:21:33,764 یهودی‌ها ولی غیر مذهبی‌هاشون 210 00:21:33,866 --> 00:21:36,199 خب ، تو این مورد پیچیده‌ست 211 00:21:36,301 --> 00:21:37,300 مسلمون‌ها هم همینجوره 212 00:21:37,402 --> 00:21:39,002 ...باز اونا می‌خوان 213 00:21:39,104 --> 00:21:40,803 نمیدونم دیگه کی میدونه 214 00:21:40,906 --> 00:21:42,238 بفرما - مرسی - 215 00:21:42,340 --> 00:21:44,307 میدونی واقعاً کی رو می‌خوای؟ 216 00:21:44,409 --> 00:21:46,709 بهترینِ بهترین‌ها 217 00:21:46,811 --> 00:21:49,345 زن‌های جوون شهری 218 00:21:49,447 --> 00:21:52,916 چون اونا به جز نظر خودشون نظر کسی دیگه براشون مهم نیست 219 00:21:53,018 --> 00:21:55,384 و اینکه یکی‌ـشون طرف تو باشه عجیبه 220 00:21:55,486 --> 00:21:56,952 فقط بر حسب اتفاق 221 00:21:57,054 --> 00:21:59,621 و چیزی که می‌خوایم فقط یه‌دونه‌ست 222 00:22:00,624 --> 00:22:03,191 زن‌های جوون شهری . خوب گفتی 223 00:22:03,294 --> 00:22:05,160 امتحانش می‌کنم 224 00:22:21,611 --> 00:22:23,911 ببین ، من می‌فهمم 225 00:22:24,013 --> 00:22:27,348 عشق یه احساس شدیده . زودگذره 226 00:22:27,450 --> 00:22:28,916 دردسره 227 00:22:30,753 --> 00:22:33,987 "مثل شعر "عشق جان‌سوز 228 00:22:35,190 --> 00:22:36,423 چی؟ 229 00:22:38,827 --> 00:22:40,460 داغون شدی . به‌هم زدی 230 00:22:40,562 --> 00:22:42,629 طلاق گرفتی . منم گرفتم 231 00:22:43,999 --> 00:22:46,166 آخر دنیا که نیست 232 00:22:50,138 --> 00:22:52,838 تو تنهایی 233 00:22:55,743 --> 00:22:58,877 خب ، حالا تو هم تنهایی 234 00:23:09,890 --> 00:23:12,057 میشه یکی دیگه از اینا بیارین؟ 235 00:23:13,026 --> 00:23:14,492 "گریر" 236 00:23:15,795 --> 00:23:17,328 دیگه نمی‌خواد 237 00:23:21,201 --> 00:23:23,301 چرا تو هیئت‌منصفه ملوانی نباشه؟ 238 00:23:25,205 --> 00:23:27,872 درحالی‌که یک مامور در حال بیرون بردن "ماریلین" از تختش هست 239 00:23:27,974 --> 00:23:30,241 مامور دیگری در حال انجام تست "لومینول" است 240 00:23:30,343 --> 00:23:32,342 هر چیزی که او پیدا کند می‌تواند 241 00:23:32,444 --> 00:23:34,611 مدرکی برای خشونت صورت گرفته در آنجا باشد 242 00:23:34,713 --> 00:23:37,381 ...نتایج مثبت قابل رویتی 243 00:23:37,483 --> 00:23:38,582 سلام ، "گودن" هستم 244 00:23:38,684 --> 00:23:40,450 الان نمی‌تونم گوشی رو بردارم 245 00:23:40,552 --> 00:23:41,985 می‌تونین پیغام بذارین 246 00:23:43,822 --> 00:23:46,223 سلام "گودن" ، دوباره باباست 247 00:23:46,325 --> 00:23:47,524 چی‌کارها می‌کنی؟ 248 00:23:47,626 --> 00:23:50,861 می‌خوای بیای اینجا؟ می‌تونیم خونه بمونیم و تلویزیون ببینیم 249 00:23:50,963 --> 00:23:54,130 "بریم به باربکیوی "دایناسور و هر چی تو بخوای 250 00:23:54,232 --> 00:23:56,098 نظرت چیه؟ 251 00:23:56,200 --> 00:23:58,267 بهم زنگ بزن 252 00:23:58,369 --> 00:23:59,869 دوست‌ـت دارم 253 00:23:59,971 --> 00:24:02,249 برای کمک به اینکه دنبال شواهد بیولوژیکی بگردید 254 00:24:02,273 --> 00:24:05,541 ...سپس بر طبق گفته پلیس شکستگی‌ها 255 00:24:23,660 --> 00:24:25,860 حضور امروز شما اینجا برای دادگاه 256 00:24:25,962 --> 00:24:27,762 این امکان رو فراهم می‌کنه تا هیئت‌منصفه رو 257 00:24:27,864 --> 00:24:30,998 از واحد نمونه نمایندگان انجمن خودمون انتخاب کنه 258 00:24:31,100 --> 00:24:33,634 اگه به‌خاطر افرادی مثل شما نبود 259 00:24:33,736 --> 00:24:35,602 واقعاً نمی‌تونستیم وجودِ حق حضور 260 00:24:35,705 --> 00:24:37,538 هیئت‌منصفه در محاکمه‌ها رو 261 00:24:37,640 --> 00:24:39,940 در قانون اساسی تضمین کنیم 262 00:24:40,042 --> 00:24:42,109 این قانون حالا در قانون اساسی آمریکا وجود داره 263 00:24:42,211 --> 00:24:44,678 و توسط ششمین و هفتمین اصلاحیه‌های 264 00:24:44,780 --> 00:24:46,580 قانون اساسی ایالات متحده تضمین شده 265 00:24:51,052 --> 00:24:52,185 "هی "مارکوس 266 00:24:52,287 --> 00:24:53,486 چه خبرها رئیس؟ 267 00:24:54,622 --> 00:24:57,090 "اون پسره در مورد "استیون دیاز بهت گفته؟ 268 00:24:57,192 --> 00:24:58,324 کی؟ 269 00:24:58,426 --> 00:25:00,526 "هم‌مدرسه‌ایش تو دبیرستان "فلوشینگ 270 00:25:00,628 --> 00:25:03,563 از پله‌ها انداخت‌ـتش پایین 271 00:25:03,665 --> 00:25:05,231 تقریبا داشته اون رو به کشتن میداده 272 00:25:21,315 --> 00:25:22,581 دستا بالا 273 00:25:25,552 --> 00:25:26,418 اون چیه؟ 274 00:25:26,520 --> 00:25:28,487 گزارش حوادث آموزشی 275 00:25:28,589 --> 00:25:30,588 برای رفتار خشونت‌آمیز 276 00:25:31,724 --> 00:25:33,290 گل پسرمون 277 00:25:35,228 --> 00:25:37,294 دوباره بهمون دروغ گفته 278 00:25:47,640 --> 00:25:50,507 وقتی برج‌ها فرو ریختن من کلاس پنجم بودم 279 00:25:50,609 --> 00:25:53,143 نفهمدیم چرا کتک می‌خوردم 280 00:25:53,245 --> 00:25:54,711 چرا برادر کوچیکم کتک می‌خورد 281 00:25:54,813 --> 00:25:58,214 چرا 2بار پدرم رو تو تاکسی‌ـش گیر انداختن و ریختن سرش 282 00:26:00,085 --> 00:26:02,218 بچه‌های پاکستانی ، اهل آفریقای شمالی 283 00:26:02,320 --> 00:26:04,754 هر نوع مسلمونی...اون یه کشتارگاه بود 284 00:26:04,856 --> 00:26:07,690 اگه می‌خواستی دعوا کنی و دفاع کنی فقط اوضاع بدتر می‌شد 285 00:26:11,295 --> 00:26:13,128 من با "استیو دیاز" دعوا نداشتم 286 00:26:13,230 --> 00:26:15,063 فقط هلش دادم به پایین پله‌ها 287 00:26:16,767 --> 00:26:18,066 چرا؟ چون هلش دادم 288 00:26:18,169 --> 00:26:20,569 کاش می‌تونستم چیزی دیگه بهتون بگم ولی همین کارُ کردم دیگه 289 00:26:22,039 --> 00:26:24,239 ...شبیه این بود که 290 00:26:24,341 --> 00:26:27,042 شبیه هل دادن و باز کردن یه در 291 00:26:27,144 --> 00:26:28,843 همینجوری هلش میدی 292 00:26:31,381 --> 00:26:33,314 میدونی بعدش چه حسی داشتم؟ 293 00:26:35,185 --> 00:26:36,851 به‌خاطر مامانم حس بدی داشتم 294 00:26:37,854 --> 00:26:39,620 هیچ‌وقت اون رو نفهمید 295 00:26:39,722 --> 00:26:40,855 تا امروز که نفهمیده 296 00:26:40,957 --> 00:26:42,190 اینجوری بود که می‌گفت 297 00:26:42,292 --> 00:26:43,658 «چرا "ناز"؟ چرا این‌کارُ کردی؟» 298 00:26:43,760 --> 00:26:45,927 "اون تو نیستی . نمی‌فهمم" 299 00:26:48,730 --> 00:26:50,564 به جز اون حسی دیگه نداشتم 300 00:26:55,637 --> 00:26:57,404 تو هم جوری که اون بهم نگاه کرد نگاهم می‌کنی 301 00:26:58,807 --> 00:27:01,174 «چرا "ناز"؟» 302 00:27:02,544 --> 00:27:05,178 نه . من می‌فهمم 303 00:27:06,481 --> 00:27:08,881 واسه منم انقدر آسون نبود 304 00:27:10,551 --> 00:27:12,418 اون رو می‌فهمی 305 00:27:13,721 --> 00:27:15,955 ولی شاید اون دخترُ من کشتم 306 00:27:17,859 --> 00:27:19,625 این چیزیه که تو فکرت می‌گذره 307 00:27:20,862 --> 00:27:21,961 نه 308 00:27:26,199 --> 00:27:28,066 نه 309 00:28:17,148 --> 00:28:18,814 فردا روز مهمیه 310 00:28:22,654 --> 00:28:24,553 خانم‌ها و آقایان 311 00:28:24,655 --> 00:28:26,254 خانم‌ها و آقایان هیئت‌منصفه 312 00:28:26,356 --> 00:28:27,422 با سلام . من "چاندرا کاپور" هستم 313 00:28:27,524 --> 00:28:29,958 و مدافع آقای "نصیر خان" هستم 314 00:28:31,295 --> 00:28:32,761 خدای من 315 00:28:43,607 --> 00:28:45,439 "نیک" ، "میدلتون" 316 00:29:22,143 --> 00:29:23,809 بله؟ - چجوری پیش میره؟ - 317 00:29:23,911 --> 00:29:25,043 دارم روش کار می‌کنم 318 00:29:25,145 --> 00:29:26,311 واسم بخونش 319 00:29:26,413 --> 00:29:27,579 هنوز چیزی واسه خوندن نیست 320 00:29:27,681 --> 00:29:28,747 میام اونجا 321 00:29:28,849 --> 00:29:30,048 نه . خودم دارمش 322 00:29:30,150 --> 00:29:32,718 ببین ، بیانیه ابتدایی کوتاهه 323 00:29:32,820 --> 00:29:34,453 نه مثل آدرس‌دهی طولانی 324 00:29:34,555 --> 00:29:37,622 اونجا پاشو بگو که مسئولیت اثبات به عهده دادگاهه 325 00:29:37,725 --> 00:29:40,392 چیزی از قانون اساسی بیار و از صحنه برو پایین 326 00:29:40,494 --> 00:29:42,427 مختصر و مفید مردم کار و زندگی دارن 327 00:29:42,529 --> 00:29:43,995 واسشون کتاب "جنگ و صلح" نخون 328 00:29:44,097 --> 00:29:45,997 فهمیدم 329 00:29:50,470 --> 00:29:52,236 خدایا 330 00:29:52,338 --> 00:29:54,038 یه زن جوان سوار تاکسی میشه 331 00:29:54,140 --> 00:29:58,275 اطلاع نداشته که آخرین‌باریه که سوار تاکسی میشه 332 00:29:58,378 --> 00:30:01,312 سوار میشه به راننده میگه کجا می‌خواد بره 333 00:30:01,414 --> 00:30:03,980 درست همونطور که همه‌مون میلیون‌ها بار این‌کارُ کردیم 334 00:30:04,082 --> 00:30:08,051 اون فقط 22 سالشه و مُرده 335 00:30:42,886 --> 00:30:45,586 ‏‏15 دلار و 50 سنت 336 00:30:51,361 --> 00:30:53,327 الان برمیگردم 337 00:31:36,404 --> 00:31:37,470 هی 338 00:31:37,572 --> 00:31:40,872 ممنون ولی مامانم برام لباس میاره 339 00:31:42,375 --> 00:31:45,844 آره ولی لباس‌های درستی نیستن 340 00:31:49,416 --> 00:31:50,548 ممنون 341 00:31:53,720 --> 00:31:55,286 گورتُ کندی 342 00:33:20,902 --> 00:33:22,168 هی 343 00:33:22,270 --> 00:33:23,514 این رو باورت نمیشه 344 00:33:23,538 --> 00:33:25,471 با من حرف نزن دارم روی شروع حرف‌هام کار می‌کنم 345 00:33:25,574 --> 00:33:28,041 الان؟ 346 00:33:28,143 --> 00:33:29,609 ببین 347 00:33:31,746 --> 00:33:33,646 هی ، هی 348 00:33:33,748 --> 00:33:35,281 ببین 349 00:33:36,284 --> 00:33:37,583 رفتم پیش این بابای چینی 350 00:33:37,685 --> 00:33:40,986 یه‌جور پوستِ درخت یا پودر ماهی بهم داد 351 00:33:41,088 --> 00:33:43,055 نمیدونم چه زهرماری بود 352 00:33:43,157 --> 00:33:45,257 ...ولی فقط 353 00:34:22,460 --> 00:34:23,860 این دیگه چیه؟ 354 00:34:23,962 --> 00:34:26,896 مثل یه سیاهی لشکر از فیلم "داستانِ غرب" می‌مونی 355 00:34:26,998 --> 00:34:29,466 چریل" ، اون دستبندها رو باز کن" 356 00:34:29,568 --> 00:34:30,800 واسه یه دقیقه بدش دستِ من 357 00:34:30,902 --> 00:34:31,935 مرسی . بریم 358 00:34:32,036 --> 00:34:33,237 چیه؟ - یالا درش‌بیار - 359 00:34:33,304 --> 00:34:35,105 لباست دربیار - چی؟ شوخی می‌کنی؟ - 360 00:34:35,139 --> 00:34:37,339 شوخی نمی‌کنم . خوب به نظر نمیاد 361 00:34:37,440 --> 00:34:39,708 نمی‌تونی تو دادگاه لباسِ آبیِ روشن بپوشی . باشه؟ 362 00:34:39,810 --> 00:34:42,330 باید یه لباس سفید بپوشی متهم لباسِ سفید می‌پوشه 363 00:34:42,413 --> 00:34:43,579 اون که لباس سفید نیست 364 00:34:43,681 --> 00:34:46,348 خب ، از مال تو که سفیدترـه . بجنب 365 00:34:46,449 --> 00:34:50,185 قبلاً هم این‌کارُ کردم . رنگش اشتباهه 366 00:34:53,190 --> 00:34:54,523 هیئت‌منصفه دارن میان 367 00:34:54,625 --> 00:34:56,891 طوری نیست . نمیدونن چی به چیه 368 00:34:58,395 --> 00:35:00,295 فقط آروم باش . نمیدونن کی هستی 369 00:35:00,397 --> 00:35:02,230 فقط 2 نفریم 370 00:35:03,433 --> 00:35:04,766 آروم باش . خیلی‌خب 371 00:35:04,868 --> 00:35:06,768 ولی احمقانه به نظر میاد - احمقانه به نظر نمیاد - 372 00:35:06,870 --> 00:35:07,935 باشه؟ 373 00:35:08,038 --> 00:35:10,138 لباسی که تنت کردی قشنگه 374 00:35:13,810 --> 00:35:15,409 قیام کنید 375 00:35:18,881 --> 00:35:20,514 بریم . زود باش 376 00:35:24,353 --> 00:35:25,919 صبح بخیر همگی 377 00:35:26,021 --> 00:35:27,421 بشینید 378 00:35:45,239 --> 00:35:47,573 صبح بخیر اعضای هیئت‌منصفه 379 00:35:47,675 --> 00:35:49,675 اسم من "هلن وایس"ـه 380 00:35:49,777 --> 00:35:52,812 برای دادستانِ منطقه‌ی نیویورک کار می‌کنم 381 00:35:52,914 --> 00:35:56,514 ولی کارفرمای واقعیم همینطور که اینجا اومدم 382 00:35:56,616 --> 00:35:59,117 زنِ جوانی‌ـه که تو قبر خوابیده 383 00:35:59,219 --> 00:36:01,252 "در قبرستانِ "سِینت ریموند 384 00:36:01,355 --> 00:36:04,356 کار منه که از طرفِ اون با شما صحبت کنم 385 00:36:04,458 --> 00:36:08,159 تا شما رو به سفری در آخرین ساعاتِ ناامیدیِ اون ببرم 386 00:36:08,261 --> 00:36:13,197 در این سفر تمام ایستگاه‌هایی که با متهم دیده خواهید دید 387 00:36:13,299 --> 00:36:16,834 در برنامه‌ی سفریِ بی‌احساس و حساب شده‌ی متهم در اون‌شب 388 00:36:16,936 --> 00:36:20,404 که با ماشینِ دزدیده شده‌ای در "کوئینز" شروع شد 389 00:36:20,506 --> 00:36:22,840 و با چاقو خوردنِ وحشیانه‌ی زنی جوان 390 00:36:22,942 --> 00:36:27,611 در تختخوابش تموم شد 391 00:36:27,713 --> 00:36:30,614 قبل از اینکه شما رو به این سفر جهنمی ببرم 392 00:36:30,716 --> 00:36:33,015 یه کلمه نصحیت براتون دارم 393 00:36:33,118 --> 00:36:38,254 حواستون پرتِ ظاهر بی‌خطرِ آقای "خان" نشه 394 00:36:38,356 --> 00:36:42,792 که اینجا با لباس رسمیش و کراواتش همراه ما نشسته 395 00:36:42,894 --> 00:36:45,061 همینطور توجهی به تلاش‌های وکیلش 396 00:36:45,163 --> 00:36:48,264 برای وارد کردنِ مشکلاتِ شخصی قربانی 397 00:36:48,366 --> 00:36:51,267 در عمر بسیار کوتاهش نکنید 398 00:36:51,369 --> 00:36:54,770 این پرونده در مورد زندگیِ "آندریا" نیست 399 00:36:57,441 --> 00:36:59,508 در موردِ مرگشه 400 00:37:17,126 --> 00:37:20,394 خانم "وایس" ، ترجیح میده با "بانو" صدا بشه 401 00:37:20,496 --> 00:37:24,598 می‌تونه قبل از من شما رو به سفر خودش ببره 402 00:37:24,700 --> 00:37:27,268 و اشکالی نداره . قانون همینجوریه 403 00:37:27,370 --> 00:37:30,771 اول ایالت می‌تونه بره . بعد متهم 404 00:37:30,873 --> 00:37:35,141 تمام چیزی که ازتون می‌خوام اینه ذهن‌ـتونُ باز کنید و یادتون باشه 405 00:37:35,243 --> 00:37:40,079 هیچ فشاری روی من نیست تا بهتون ثابت کنم متهم جُرم رو مرتکب نشده 406 00:37:40,182 --> 00:37:45,885 فشار روی ایالتِ تا ثابت کنه این‌کارُ کرده . ممنون 407 00:37:53,727 --> 00:37:55,527 در مسیر طبیعیِ یه روز 408 00:37:55,629 --> 00:37:59,097 چه درصدی از وسایل نقلیه‌ای که وارد تونل وسط شهر میشن 409 00:37:59,200 --> 00:38:01,166 توسط دوربین‌های امنیتی ضبط میشن؟ 410 00:38:01,268 --> 00:38:02,701 100درصد 411 00:38:02,803 --> 00:38:06,104 این یکی در 24ـم "اُکتبر" بوده 412 00:38:06,207 --> 00:38:08,273 و در 9:17 بعد از ظهرـه . اونجا نوشته 413 00:38:08,375 --> 00:38:09,875 و یه سندِ پرداختِ عوارض الکترونیکی 414 00:38:09,977 --> 00:38:11,776 از همون وسیله نقیله در همون زمان وجود داره 415 00:38:11,878 --> 00:38:13,644 این - بله - 416 00:38:13,746 --> 00:38:16,881 همون ثبتِ پلاک تابلوی تاکسی‌رانی و عدد شناساییِ خودرو 417 00:38:16,983 --> 00:38:19,217 پلاک و نام‌نویسی رو بررسی کردین 418 00:38:19,319 --> 00:38:20,785 تا ببینید صاحب این تاکسی کیه؟ 419 00:38:20,887 --> 00:38:25,623 "بله . "یوسف بشیر "طارق مزاری" و "سلیم خان" 420 00:38:25,725 --> 00:38:29,160 اون‌شبی که وارد "منهتن" شد کدومشون تاکسی رو میروند؟ 421 00:38:29,262 --> 00:38:31,228 هیچ‌کدومشون 422 00:38:33,966 --> 00:38:36,967 به نظر ناراحت می‌اومد که این افراد از تاکسی‌ـش خارج نمیشن 423 00:38:37,069 --> 00:38:38,502 می‌خواست برن بیرون 424 00:38:38,604 --> 00:38:40,303 تحتِ هیچ شرایطِ مشخصی؟ 425 00:38:40,405 --> 00:38:41,838 آره 426 00:38:45,844 --> 00:38:47,244 دارن میرن 427 00:38:53,885 --> 00:38:56,352 یکی از اون بطری‌ها مثل آب می‌مونه 428 00:38:56,454 --> 00:38:58,454 ولی نمی‌تونم بگم اون یکی چیه 429 00:38:58,556 --> 00:38:59,722 شما می‌تونی؟ 430 00:39:01,158 --> 00:39:02,691 آبجو 431 00:39:02,793 --> 00:39:04,727 دی‌اِن‌اِی کی روی اینه؟ 432 00:39:04,829 --> 00:39:07,530 متهم؟ قربانی؟ یا هر دو؟ 433 00:39:07,632 --> 00:39:09,464 فقط قربانی 434 00:39:09,566 --> 00:39:10,798 باشه 435 00:39:10,901 --> 00:39:14,302 خب ، بعد از اینکه در "هارلم" براش آبجو خریده 436 00:39:14,404 --> 00:39:16,871 اون رو با ماشین به خیابانِ غربیِ 87ـم بُرده 437 00:39:16,973 --> 00:39:20,975 طبق این جریمه‌ی نقض پارکینگ که در 1:55 صبح صادر شده 438 00:39:21,077 --> 00:39:23,745 خونِ کی روی اینه؟ 439 00:39:23,847 --> 00:39:25,980 متهم 440 00:39:26,082 --> 00:39:28,382 احتمالش هست که اشتباه کنید؟ 441 00:39:28,484 --> 00:39:32,052 بله . 1 در 5 میلیارد 442 00:40:13,660 --> 00:40:15,794 خب ، اسم این دکتر چیه؟ 443 00:40:15,896 --> 00:40:17,462 "دکتر "یی 444 00:40:17,564 --> 00:40:19,664 "یی" 445 00:40:19,766 --> 00:40:23,268 طرف معجزه می‌کنه آنی سالیوان"ـه" 446 00:40:23,370 --> 00:40:27,471 300دلار و افزایش میل جنسی هم می‌اندازه وسط 447 00:40:35,114 --> 00:40:36,880 میدونی چرا من اینجام؟ 448 00:40:38,751 --> 00:40:41,051 همچین سوالی نمی‌پرسم 449 00:40:41,153 --> 00:40:43,420 منظورم اینجا تو جزیره‌ی "رایکِرز"ـه 450 00:40:43,522 --> 00:40:45,456 "نه تو شمال در "کلینتون 451 00:40:47,626 --> 00:40:50,893 7ساعت با اتوبوس شهری وقت می‌بره تا زنم 452 00:40:50,996 --> 00:40:53,496 بچه‌هامُ بیاره که من رو ببینن 453 00:40:55,233 --> 00:40:57,800 تا یه پسرِ دیگه تو گروهم داشته باشم 454 00:40:57,902 --> 00:41:00,403 که یه جنازه‌ی دیگه رو دستم بذاره 455 00:41:00,505 --> 00:41:03,072 اتهام جدید ، محاکمه جدید میدونی چی دارم میگم؟ 456 00:41:04,943 --> 00:41:07,142 پس الان اینجام 457 00:41:07,244 --> 00:41:09,911 سواری با اتوبوس فقط 20 دقیقه وقت می‌بره 458 00:41:10,014 --> 00:41:13,382 یه اتهامِ قتلِ دیگه چیه مگه واسه چی اهمیت بدم . درسته؟ 459 00:41:17,921 --> 00:41:20,589 هی ، بذار یه چیزی ازت بپرسم 460 00:41:23,861 --> 00:41:25,860 زندگیت اون بیرونُ دوست داری؟ 461 00:41:27,263 --> 00:41:28,863 زندگیم؟ 462 00:41:28,965 --> 00:41:30,665 آره 463 00:41:30,767 --> 00:41:32,466 آره گمونم 464 00:41:35,538 --> 00:41:38,005 بخوام خدایی راست بگم 465 00:41:38,107 --> 00:41:41,175 چه اینجا باشی و چه اون بیرون 466 00:41:42,645 --> 00:41:44,845 میدونی کی هستی 467 00:41:44,946 --> 00:41:47,080 چطوری چیزی که لازم داری بدست بیاری 468 00:41:48,550 --> 00:41:50,917 لعنتی ، هر جایی میشه خوش گذروند 469 00:42:57,449 --> 00:43:00,517 وقتی خوردرو رو دیدیم که از یه چهار‌راه می‌گذره 470 00:43:00,619 --> 00:43:03,719 به دلیل نادیده گرفتنِ تابلوی گردش به چپ 471 00:43:03,821 --> 00:43:05,421 تعقیب رو شروع کردیم 472 00:43:05,523 --> 00:43:09,058 بعد از اینکه زد کنار ازش خواستم که گواهینامه‌ـش رو ببینم 473 00:43:09,160 --> 00:43:12,094 بوی الکل رو تشخیص دادم و خواستم که فوت کنه 474 00:43:12,196 --> 00:43:15,965 فوت؟ - اندازه‌گیری الکل ، آزمایش تنفسی - 475 00:43:16,067 --> 00:43:17,107 اون‌موقع باهامون تماس گرفتن 476 00:43:17,168 --> 00:43:19,935 یه ورودِ غیرقانوی در خیابانِ غربیِ 87ـم 477 00:43:20,037 --> 00:43:23,605 از اونجا که نزدیک‌ترین ماشین به آدرس بودیم گفتیم که بررسی می‌کنیم 478 00:43:23,707 --> 00:43:25,406 پس گذاشتین آقای "خان" بره؟ 479 00:43:25,509 --> 00:43:26,941 نه . با خودمون بُردیمش 480 00:43:27,043 --> 00:43:30,044 نمی‌خواستم با اون وضعی که پُر از الکل بود رانندگی کنه 481 00:43:30,147 --> 00:43:33,281 اعتراض دارم . سرکار الان گفتن که هیچ آزمایشی گرفته نشده 482 00:43:33,383 --> 00:43:35,517 درست میگه 483 00:43:35,619 --> 00:43:37,152 اگه فوت نکرده 484 00:43:37,254 --> 00:43:39,354 از کجا تونستین بفهمین چقدر تحت تأثیر مواد بوده؟ 485 00:43:39,456 --> 00:43:42,322 چون چشم‌هاش مثل 2تا آلبالو بود که تو شیر شناورـن 486 00:43:42,424 --> 00:43:45,359 و یه‌جوری بو میداد که انگار یه نفر یه بمب روی کارخونه‌ی الکل انداخته 487 00:43:48,531 --> 00:43:50,631 باشه 488 00:43:50,733 --> 00:43:51,932 بعدش چه اتفاقی افتاد؟ 489 00:43:52,034 --> 00:43:54,835 بعد از اینکه به صحنه جُرم رسیدیم قربانی رو پیدا کردیم 490 00:43:54,937 --> 00:43:56,403 با بخش جنایی تماس گرفتیم 491 00:43:56,505 --> 00:43:57,771 بازرس "باکس" رسیدن 492 00:43:57,873 --> 00:44:00,007 و متوجه آقای "خان" در پشت ماشینِ گشتی‌ـمون شدن 493 00:44:00,109 --> 00:44:02,708 و دستور دادن کسی رو پیدا کنم تا ایشونُ به ایستگاه برگردونه 494 00:44:02,811 --> 00:44:03,876 که همین کارُ کردم 495 00:44:03,978 --> 00:44:04,977 ایستگاه؟ 496 00:44:05,079 --> 00:44:06,245 حوزه‌ی پلیس 497 00:44:06,347 --> 00:44:08,247 پس اون الان رفته 498 00:44:08,349 --> 00:44:09,982 شما هنوز تو صحنه جُرم هستین 499 00:44:10,084 --> 00:44:12,385 این آخرین‌باریِ که اون‌شب دیدینش؟ 500 00:44:12,487 --> 00:44:14,854 نه . وقتی همه داشتن کارشونُ می‌کردن 501 00:44:14,956 --> 00:44:17,523 پیام اومد . برگشتیم به حوزه 502 00:44:17,625 --> 00:44:19,792 گروهبانِ پشت میز بهمون گفت ولش کنیم بره 503 00:44:19,894 --> 00:44:22,227 از اونجا که اون‌موقع خیلی گذشته بود 504 00:44:22,296 --> 00:44:23,562 تا بخوایم سطح الکلش رو آزمایش کنیم 505 00:44:23,664 --> 00:44:25,230 پس بنا بر روندِ استاندارد 506 00:44:25,332 --> 00:44:27,732 اون رو گشتم تا مطمئن بشم که مسلح نیست 507 00:44:27,835 --> 00:44:29,768 و اون‌موقع بود که پیداش کردم 508 00:44:29,870 --> 00:44:32,470 پیداش؟ - اون رو - 509 00:44:32,573 --> 00:44:33,905 این 510 00:44:35,409 --> 00:44:37,676 توی جیبِ ژاکتش 511 00:44:37,778 --> 00:44:42,079 سعی کرد بهتون توضیح بده چطوری این چاقو تو جیبش بوده؟ 512 00:44:42,181 --> 00:44:45,516 نه . سعی کرد فرار کنه 513 00:44:46,619 --> 00:44:48,419 چقدر تونست فاصله بگیره؟ 514 00:44:48,521 --> 00:44:51,589 نه خیلی ولی 2تا افسر دیگه بعلاوه‌ی خودم لازم بود تا دوباره بگیریمش 515 00:44:51,691 --> 00:44:54,592 3تا افسرِ آموزش‌دیده؟ 516 00:44:54,694 --> 00:44:57,361 آره و راحت هم نبود مثل یه گاو می‌جنگید 517 00:45:00,498 --> 00:45:01,965 اسمت چیه پسر؟ - "نصیر" - 518 00:45:02,067 --> 00:45:03,066 متوجه نیستی 519 00:45:03,168 --> 00:45:05,134 واسه همین می‌خوایم حرف بزنیم ، خب؟ 520 00:45:05,237 --> 00:45:06,836 تا بتونم متوجه بشم 521 00:45:06,938 --> 00:45:08,438 فقط تو و من 522 00:45:08,540 --> 00:45:09,606 بیا اینجا 523 00:45:09,708 --> 00:45:10,840 ...لطفاً ولم کن . من 524 00:45:10,942 --> 00:45:13,009 نه ، نه . کارِ من نبوده 525 00:45:13,111 --> 00:45:15,044 من نبودم . کارِ من نبوده 526 00:45:18,049 --> 00:45:19,681 دست‌ـت رو بده من . بخواب روی زمین 527 00:45:19,783 --> 00:45:21,283 دست‌ها پشتِ سرت 528 00:45:21,385 --> 00:45:22,818 دست‌ـت رو بده من 529 00:45:24,388 --> 00:45:28,590 قبل از این تو ماشین گشتی‌ـتون در راهِ رسیدن به حوزه 530 00:45:28,692 --> 00:45:30,392 رفتارش چطور بود؟ 531 00:45:30,494 --> 00:45:31,927 ساکت اکثراً 532 00:45:32,029 --> 00:45:33,428 جیکش در نیومد؟ 533 00:45:33,530 --> 00:45:35,330 نه . یه چیزی گفت 534 00:45:35,432 --> 00:45:36,598 چی گفت؟ 535 00:45:38,903 --> 00:45:40,334 دختره مُرده؟ 536 00:45:42,639 --> 00:45:44,405 "دختره مُرده؟" 537 00:45:45,341 --> 00:45:46,641 از این حرف چی برداشت کردین؟ 538 00:45:46,743 --> 00:45:49,076 اون‌موقع هیچی چون فکر می‌کردم یه شاهده 539 00:45:49,178 --> 00:45:52,246 بعد سرکار "ویگنز" چاقو رو از جیبش درآورد 540 00:45:54,784 --> 00:45:55,983 ممنون 541 00:45:57,553 --> 00:45:58,952 شاهدتون 542 00:46:02,591 --> 00:46:04,124 "دختره مُرده؟" 543 00:46:06,395 --> 00:46:08,094 به نظرتون این چیزی‌ـه که 544 00:46:08,196 --> 00:46:09,729 یه نفر درست بعد از 545 00:46:09,831 --> 00:46:11,431 ارتکابِ قتل به یه افسر پلیس بگه؟ 546 00:46:11,533 --> 00:46:12,399 نمیدونم 547 00:46:12,501 --> 00:46:14,100 1بار یه مظنون به تجاوزُ دستگیر کردم 548 00:46:14,202 --> 00:46:15,882 که می‌خواست برگرده به خونه‌ی قربانی 549 00:46:15,971 --> 00:46:17,704 تا دنبال کلیدهای ماشینش بگرده 550 00:46:21,275 --> 00:46:22,508 ممنون 551 00:46:24,979 --> 00:46:27,479 تا جایی که من میدونم مرده ایرادی نداره 552 00:46:27,581 --> 00:46:29,648 این دختره‌ست که نگرانشم 553 00:46:29,750 --> 00:46:31,884 خیلی کم سن و ساله 554 00:46:31,986 --> 00:46:33,886 خب ، حداقل حرفمُ باور می‌کنه 555 00:46:35,556 --> 00:46:37,556 دیدی . همینُ دارم میگم 556 00:46:38,825 --> 00:46:40,458 این مهم نیست 557 00:46:44,097 --> 00:46:46,564 فقط یه تازه وکیلِ این رو میدونه 558 00:47:48,091 --> 00:47:49,124 الو؟ 559 00:47:49,226 --> 00:47:51,693 هی ، منم 560 00:47:52,629 --> 00:47:54,462 شماره تلفن‌ـت نیُفتاده بود 561 00:47:56,032 --> 00:47:58,265 تقریباً درست میگی 562 00:48:00,102 --> 00:48:03,037 نگران نباش . ضبط نمیشه . گوشی خودمه 563 00:48:04,473 --> 00:48:06,240 اجازه گوشی داشتن میدن؟ 564 00:48:07,743 --> 00:48:09,209 عیب نداره زنگ زدم؟ 565 00:48:09,311 --> 00:48:11,412 نه 566 00:48:11,514 --> 00:48:14,615 مشکلی هست؟ حالت خوبه؟ 567 00:48:18,653 --> 00:48:20,373 میدونی ، یکی از چیزهایی که اینجا از دست میدی 568 00:48:20,422 --> 00:48:21,966 اینه که بتونی به یه نفر شب بخیر بگی 569 00:48:21,990 --> 00:48:23,923 که یه حیوون توی باغ‌وحش نباشه 570 00:48:26,061 --> 00:48:28,795 قبلاً ننه بابام یا داداشم بودن . میدونی؟ 571 00:48:30,365 --> 00:48:32,598 هنوزم هستن . باید بهشون زنگ بزنی 572 00:48:34,502 --> 00:48:36,001 فکر نکنم 573 00:48:39,773 --> 00:48:41,406 گوش بده . فقط می‌خواستم تشکر کنم 574 00:48:41,508 --> 00:48:43,575 واسه تمام کارهایی که واسم می‌کنی 575 00:48:45,345 --> 00:48:47,512 و امیدوارم نترسی 576 00:48:47,614 --> 00:48:49,181 ...اگه بگم 577 00:48:57,924 --> 00:48:59,290 شب بخیر 578 00:49:10,670 --> 00:49:12,369 از اون تلفن استفاده می‌کنی بچه خوشگل؟ 579 00:49:14,106 --> 00:49:15,605 کارت سبزت کو؟ 580 00:50:05,922 --> 00:50:07,355 چی دیدی؟ 581 00:50:09,092 --> 00:50:10,158 چی دیدی؟ 582 00:50:10,260 --> 00:50:11,692 هیچی 583 00:50:11,794 --> 00:50:13,059 چی می‌خوای به "فرِدی" بگی؟ 584 00:50:13,162 --> 00:50:15,162 هیچی 585 00:51:01,741 --> 00:51:02,707 هی 586 00:51:02,809 --> 00:51:04,909 بذار یه چیزی ازت بپرسم - الان نه - 587 00:51:05,011 --> 00:51:06,945 فکر می‌کنی اینجا چقدر می‌اَرزه؟ 588 00:51:07,047 --> 00:51:08,479 10میلیون؟ 589 00:51:08,582 --> 00:51:11,815 پس چطوریه که یه دخترِ 22 ساله‌ی 590 00:51:11,917 --> 00:51:13,884 پارتیِ‌گیرِ اهل موادِ بیکار 591 00:51:13,986 --> 00:51:16,553 مثل شازده کوچولو تو قصر زندگی می‌کنه؟ 592 00:52:22,218 --> 00:52:24,351 دنبال یه مشاور اقتصادی نیستی 593 00:52:24,453 --> 00:52:26,987 نه . اونقدر پول ندارم که زحمتشُ گردن بگیرم 594 00:52:27,089 --> 00:52:29,023 در مورد "آندریا"ست 595 00:52:29,124 --> 00:52:30,556 من یه وکیلم 596 00:52:30,659 --> 00:52:32,358 واسه‌ی؟ 597 00:52:32,460 --> 00:52:34,494 "نصیر خان" 598 00:52:34,596 --> 00:52:37,230 ...اونی که - هنوز محکوم نشده - 599 00:52:37,332 --> 00:52:38,665 آره 600 00:52:38,767 --> 00:52:41,067 تو ختمِ "آندریا" دیدمت 601 00:52:41,169 --> 00:52:43,736 با یه بابایی بحث می‌کردی 602 00:52:43,838 --> 00:52:45,972 اون‌موقع نمیدونستم 603 00:52:46,074 --> 00:52:47,840 که پدرخونده‌ـش بوده 604 00:52:47,942 --> 00:52:49,181 منم بخشی از خانواده‌ی لعنتی‌ام 605 00:52:49,276 --> 00:52:53,045 قضیه چی بود؟ اون؟ 606 00:52:53,147 --> 00:52:55,514 ببین ، جداً نمی‌تونم در مورد موکل‌هام حرف بزنم 607 00:52:55,616 --> 00:52:58,250 مثل تو موضوع محرمانه بودنه 608 00:52:58,352 --> 00:53:00,152 باشه 609 00:53:00,254 --> 00:53:02,454 ببین ، امیدوار بودم بتونی کمکم کنی 610 00:53:02,556 --> 00:53:04,323 ...با یه مقدار 611 00:53:04,425 --> 00:53:07,292 اطلاعاتِ پس‌زمینه‌ای غیر رسمی 612 00:53:07,394 --> 00:53:09,260 ولی اگه غیرممکنه...میدونی 613 00:53:09,362 --> 00:53:11,762 مجبوریم یه خورده رسمی‌تر انجامش بدیم 614 00:53:11,864 --> 00:53:14,298 با احضاریه و از این چیزها 615 00:53:14,400 --> 00:53:18,369 از این راه یا اون یکی باید کارمُ بکنم 616 00:53:19,706 --> 00:53:20,938 غیر رسمی 617 00:53:22,842 --> 00:53:26,210 غیر رسمی میشینیم اینجا فقط ما جوجه‌ها 618 00:53:26,312 --> 00:53:29,245 میدونی ، هیچ‌وقت این اصطلاح رو نفهمیدم 619 00:53:29,348 --> 00:53:31,114 منم همینطور 620 00:53:32,184 --> 00:53:33,249 درُ ببند 621 00:53:38,957 --> 00:53:43,360 اِوِلین" مادر "آندریا" موکلم بود" 622 00:53:43,462 --> 00:53:45,228 وقتی مُرد "آندریا" اومد پیشم 623 00:53:45,330 --> 00:53:46,796 تا کمکش کنم اوضاع رو سر و سامون بده 624 00:53:46,898 --> 00:53:49,565 یعنی هیچ بچه‌ی 20 ساله‌ای نباید با همچین چیزهایی سر و کله بزنه 625 00:53:49,667 --> 00:53:52,735 ولی خب ، بعضی وقت‌ها میزنن 626 00:53:53,804 --> 00:53:55,838 یکی از چیزهایی که مجبور بودم بهش بگم 627 00:53:55,940 --> 00:53:59,041 این بود که شوهرِ مادرش که 2 سال بود شوهرش شده 628 00:53:59,143 --> 00:54:01,210 ممکنه نصفی از همه چیز رو ببره 629 00:54:01,312 --> 00:54:03,512 اون‌موقع نمی‌شناختمش 630 00:54:03,614 --> 00:54:05,447 خب ، اون‌موقع "آندریا" رو هم نمی‌شناختم 631 00:54:05,549 --> 00:54:06,981 به جز اشاره‌هایی که "اِوِلین" بهش کرده بود 632 00:54:07,083 --> 00:54:10,685 ولی وقتی روی این ماجرا باهاش کار کردم تونستم بهتر بشناسمش 633 00:54:10,787 --> 00:54:12,353 دیدیش "دان"؟ 634 00:54:12,455 --> 00:54:15,123 فقط تو خاکسپاری دیدمش و تو محاکمه 635 00:54:15,225 --> 00:54:16,825 خب ، فقط با نگاه کردنش می‌تونی ببینی 636 00:54:16,860 --> 00:54:19,794 کم سن و سال‌تر از اکثرِ شوهرهای زن‌های 60 ساله‌ست . نزدیکِ 25 سال 637 00:54:19,896 --> 00:54:24,866 خب ، معلوم شد با خانم‌های سن بالا خوب سابقه‌ای داره . آره 638 00:54:24,968 --> 00:54:27,701 با چندتا موردِ دیگه هم سابقه داره 639 00:54:27,803 --> 00:54:29,102 مثل حکم‌های نزدیک نشدن به افراد 640 00:54:29,204 --> 00:54:30,804 جدی؟ 641 00:54:30,906 --> 00:54:32,672 منم تهدید کرده . می‌تونم این رو بهت بگم 642 00:54:32,775 --> 00:54:35,609 و کیری ترسناک بود 643 00:54:36,979 --> 00:54:38,779 خب ، ایناهاش 644 00:54:38,881 --> 00:54:40,647 به اسم مربی شخصی‌ـه 645 00:54:40,749 --> 00:54:41,982 اگه بشه این اسمُ روش گذاشت 646 00:54:42,084 --> 00:54:43,884 سالی 30هزار دلار درمیاره اگه خوش‌شانس باشه 647 00:54:43,986 --> 00:54:46,218 "کامل بعد از ازدواج کردن با "اِوِلین دست از کار برداشت 648 00:54:46,320 --> 00:54:47,686 یه روز هم بعدش کار نکرد 649 00:54:47,789 --> 00:54:49,789 و نصفِ تمام چیزهای که آندریا" داشت می‌خواست" 650 00:54:49,891 --> 00:54:53,959 یعنی یه‌جور پاداش واسه اینور اونور بردنِ یه پیرزن...حتماً 651 00:54:54,061 --> 00:54:56,262 ولی 5 یا 6 میلیون دلار؟ 652 00:54:56,364 --> 00:54:58,264 آندریا" گفت عمراً" 653 00:55:00,067 --> 00:55:01,834 ...راستش 654 00:55:05,772 --> 00:55:09,674 راستش چیزی که گفت "این بود "مگه از روی جنازه‌ام رد بشه 655 00:55:15,048 --> 00:55:17,348 گمونم الان همه‌ـش رو بدست میاره 656 00:55:34,533 --> 00:55:36,266 ادامه بده 657 00:55:36,368 --> 00:55:37,468 درسته 658 00:55:37,570 --> 00:55:39,236 داری درست میری 659 00:55:39,338 --> 00:55:41,371 کارِت خوبه 660 00:55:51,149 --> 00:55:53,916 خب ، بیشتر وقت‌ـتُ اینجا می‌گذرونی؟ 661 00:55:54,018 --> 00:55:55,218 آره؟ - آره - 662 00:55:57,800 --> 00:55:58,800 (greatR) مترجمین : رضا (Sh.Pinkman) شیوا &