1 00:00:00,351 --> 00:00:05,671 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین ‫تلگرام، اینستاگرام و توییتر: Bamabinofficial@ 2 00:00:06,414 --> 00:00:11,820 مترجم: محمد آوازی @mojo_translations 3 00:01:55,504 --> 00:02:01,215 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین ‫تلگرام، اینستاگرام و توییتر: Bamabinofficial@ 4 00:02:03,535 --> 00:02:06,375 ،به مسابقات وایلدکارت ساب‌تروپیکس خوش اومدید (نوعی مسابقه‌ی شانس ویژه) 5 00:02:06,400 --> 00:02:09,240 ،جایی که بعضی از بهترین استعدادهای محلی ما 6 00:02:09,264 --> 00:02:12,065 ...برای شانس مسابقه دادن با حرفه‌ای‌ها در 7 00:02:12,090 --> 00:02:15,410 رویداد بین‌المللی .ساب‌تروپیکس 360 با هم رقابت می‌کنن 8 00:02:17,480 --> 00:02:18,960 ،در طول سه روز آینده 9 00:02:18,985 --> 00:02:23,185 شاهد تلاش حرفه‌ای‌های باتجربه جوان‌های ،جویای نام و موج‌سوارهای مختلف 10 00:02:23,210 --> 00:02:26,010 برای به‌دست آوردن .این وایلدکارت دست نیافتنی خواهید بود 11 00:02:30,240 --> 00:02:33,840 ،نگران نباشید پسرها .بهتون آسون می‌گیرم 12 00:02:46,720 --> 00:02:48,200 بودی؟ 13 00:02:49,480 --> 00:02:50,640 .سلام 14 00:02:50,665 --> 00:02:52,625 .برای بالا اومدن از هیتت تبریک می‌گم 15 00:02:52,760 --> 00:02:55,320 پاپی باعث شد .مثل آماتورها به چشم بیام، مثل همیشه 16 00:02:55,400 --> 00:02:56,840 .انقدر به خودت سخت نگیر 17 00:02:56,880 --> 00:02:58,560 .خوشحالم می‌بینمت پاپس - .سلام مالی - 18 00:02:59,095 --> 00:03:00,329 ،ببخشید 19 00:03:00,354 --> 00:03:04,080 اوضاع با برگزاری .این مسابقه‌ی 360 خیلی ریخته به هم 20 00:03:04,308 --> 00:03:07,148 بگذریم، عاشق اینم که .تو شبکه‌های اجتماعیت انقدر فعالی 21 00:03:07,173 --> 00:03:09,376 واسه آماده سازی‌های رویداد داریم ،برای یه کمپین تبلیغاتی جدید عکاسی می‌کنیم 22 00:03:09,400 --> 00:03:11,720 .و یکی از دخترهامون انصراف داد 23 00:03:12,320 --> 00:03:14,320 تا حالا که مدلمون نشده بودی؟ 24 00:03:17,256 --> 00:03:20,460 .باشه، عالیه .یک ساعت دیگه میایم دنبالت 25 00:03:20,485 --> 00:03:22,336 ،نفر دهم جهان نیکی ون دایک 26 00:03:22,360 --> 00:03:26,120 در تور قهرمانی این فصل حسابی ،غوغا کرده، چه کات بک قشنگی زد 27 00:03:26,145 --> 00:03:28,105 .کارش حرف نداره 28 00:03:28,240 --> 00:03:30,160 .باورم نمی‌شه می‌تونی باهاش کار کنی 29 00:03:30,374 --> 00:03:31,934 .آخه عجیبه از تو نخواسته 30 00:03:31,959 --> 00:03:35,055 .هیس، نه .فقط یه دختر لازم داشتن 31 00:03:35,080 --> 00:03:37,255 .یه عمره که آماده‌ی این اتفاق بودی 32 00:03:37,402 --> 00:03:38,642 راستی چرا تو هم نمیای؟ 33 00:03:38,667 --> 00:03:40,547 .می‌تونی برام یه کم عکس و فیلم بگیری 34 00:03:40,572 --> 00:03:42,640 مطمئنی؟ - بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته چیه؟ - 35 00:03:42,665 --> 00:03:45,025 گند می‌کشه به عکاسی .و مسیر کاریت رو تموم می‌کنه 36 00:03:45,058 --> 00:03:46,195 .خفه بابا - ببین - 37 00:03:46,425 --> 00:03:49,440 اگه قرار باشه کسی باهات بره اون یه نفر باید من باشم، درسته؟ 38 00:03:49,465 --> 00:03:51,545 .می‌تونن با هم ازمون عکاسی کنم 39 00:03:51,680 --> 00:03:54,320 .باشه، بذار از مالی اجازه بگیرم 40 00:03:56,844 --> 00:03:58,258 [ده تماس از دست رفته] 41 00:03:58,348 --> 00:04:01,554 .باور کن آلانا و جک بعدی خود ماییم 42 00:04:02,579 --> 00:04:03,819 .بیا بریم 43 00:04:05,200 --> 00:04:06,680 .من که اصلا نمی‌دونم قضیه چی بود 44 00:04:08,200 --> 00:04:11,280 .هشدار پانزده‌ دقیقه‌ای هیت مردان 45 00:04:15,277 --> 00:04:17,997 !موهات حرف نداره. وای 46 00:04:22,280 --> 00:04:23,880 .عاشق رنگشم 47 00:04:25,143 --> 00:04:27,743 ببخشید، شما کی هستید؟ 48 00:04:27,800 --> 00:04:30,320 .سامر تورس .شرکت مدیریتی تورس 49 00:04:30,400 --> 00:04:32,080 .من مسئول شبکه‌های اجتماعی بودی‌ام 50 00:04:32,105 --> 00:04:35,225 .علاقه‌مند نگه داشتن 100 هزار فالوئر کار مهمیه 51 00:04:35,391 --> 00:04:36,671 می‌دونید که چی می‌گم؟ 52 00:04:36,720 --> 00:04:38,720 .معلومه که هست 53 00:04:38,800 --> 00:04:40,554 خب سامر تورس، من خیلی ،به نظم برنامه‌م اهمیت می‌دم 54 00:04:40,579 --> 00:04:42,496 پس ازت می‌خوام تو دست و پا نباشی، خب؟ 55 00:04:42,520 --> 00:04:43,600 .ردیفه 56 00:04:46,712 --> 00:04:48,112 .سلام مالی 57 00:04:49,720 --> 00:04:51,070 .من این همه فالوئر ندارم 58 00:04:51,095 --> 00:04:53,280 .چیزی نیست که دو تا هکر روسی از پسش برنیان 59 00:04:53,360 --> 00:04:54,880 .شنیدم ارزون کار می‌کنن 60 00:05:13,680 --> 00:05:16,845 .به گمونم دیگه دوست‌های جون جونی شدیم - .آره، خیلی وقته با هم دوستیم - 61 00:05:29,181 --> 00:05:31,301 .عالیه بچه‌ها .حال و هواتون رو دوست دارم 62 00:05:31,373 --> 00:05:32,933 !سلام بچه‌ها 63 00:05:37,640 --> 00:05:39,120 شوخیت گرفته؟ 64 00:05:41,441 --> 00:05:42,880 چطورید؟ 65 00:05:42,960 --> 00:05:44,760 .مارلون سوسا. طرفدار پروپاقرص‌تونم 66 00:05:44,840 --> 00:05:47,121 فکر کردی داری چی‌کار می‌کنی؟ .داریم اینجا کار می‌کنیم ها 67 00:05:53,897 --> 00:05:55,176 ...نیمی از روز اول گذشته 68 00:05:55,200 --> 00:05:57,600 .و این هم از نتایج هیت چهارم مردان 69 00:05:57,680 --> 00:05:59,361 ،ببین، اگه از این دور اومدیم بالا 70 00:05:59,386 --> 00:06:01,186 بعدا بریم خونه‌مون فیلمش رو بازبینی کنیم؟ 71 00:06:01,594 --> 00:06:04,768 .شانسم یک به میلیونه ولی آره 72 00:06:05,332 --> 00:06:06,504 .چرا که نه 73 00:06:07,299 --> 00:06:09,939 .هیت بعدی، هیت سوم زنان 74 00:06:10,480 --> 00:06:12,440 .بازم می‌گم، واقعا به‌خاطر دوست پسرم متأسفم 75 00:06:12,520 --> 00:06:14,680 .نگرانش نباش .هرچی لازم داشتیم رو گرفتیم 76 00:06:14,760 --> 00:06:16,266 .ون خدمات می‌بردت خونه 77 00:06:16,291 --> 00:06:18,211 .فردا تو مسابقه‌ی انتخابی می‌بینمت 78 00:06:19,600 --> 00:06:21,948 .سلام، امروز کارتون عالی بود، بچه‌ها 79 00:06:29,535 --> 00:06:32,215 مطمئنم مارلون نمی‌خواست .کلا به همه چی گند بزنه 80 00:06:32,240 --> 00:06:35,120 .ببین، خودت گفتی اشکالی نداره که بیام 81 00:06:35,145 --> 00:06:36,625 .فکر می‌کردم داری شوخی می‌کنی 82 00:06:40,553 --> 00:06:41,993 .ببخشید. باید یه تماس بگیرم 83 00:06:48,033 --> 00:06:51,233 ببین، وقتی یکی دیگه میفته .تو دردسر خیلی حالم جا میاد 84 00:07:20,120 --> 00:07:21,760 بابا؟ 85 00:07:25,000 --> 00:07:26,800 بابا، خوبی؟ 86 00:07:26,880 --> 00:07:28,760 .خواستم بهت زنگ بزنم ولی جواب ندادی 87 00:07:35,080 --> 00:07:36,720 بابا؟ 88 00:07:36,800 --> 00:07:38,840 .ببخشید این همه بهت زنگ زدم 89 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 .خوبم 90 00:07:42,269 --> 00:07:44,149 .رفتم خرید کردم 91 00:07:50,598 --> 00:07:53,318 .هی، پرده رو بکش .پرده رو بکش نور نیاد لطفا 92 00:07:53,586 --> 00:07:58,210 .ببخشید. فقط خیلی برام تحت استرس بودم 93 00:07:59,822 --> 00:08:01,834 .واسه فردا دو جا همزمان کار گرفتم 94 00:08:03,722 --> 00:08:04,722 .باشه 95 00:08:05,622 --> 00:08:08,022 نمی‌تونیم اون یکی کاره رو کنسل کنیم؟ 96 00:08:08,047 --> 00:08:11,407 چرا، اتفاقا می‌خواستم .کنسل کنم، ولی خیلی دقیقه نودیه 97 00:08:11,800 --> 00:08:15,161 .واقعا نمی‌تونم این مشتریه رو از دست بدم .این یکی از معدود مشتری‌های ثابتمه 98 00:08:17,640 --> 00:08:18,680 .پس بذار کمکت کنم 99 00:08:21,120 --> 00:08:23,200 چی؟ مگه، مگه خودت مشغول نیستی؟ 100 00:08:23,280 --> 00:08:24,520 .نگرانش نباش 101 00:08:25,360 --> 00:08:26,560 .یه راهی پیدا می‌کنم 102 00:08:27,483 --> 00:08:28,483 واقعا؟ 103 00:08:31,280 --> 00:08:33,400 .باشه. باشه، ممنونم عزیز دلم 104 00:08:52,120 --> 00:08:55,080 و بالاخره با سر رسیدن ،یک سری موج مناسب، آری گیبسون 105 00:08:55,105 --> 00:08:57,979 .تونسته با چنگ و دندون سوار بر موج بعدی بشه 106 00:09:12,320 --> 00:09:14,680 و این سواری ...باید اون‌قدری کافیه باشه 107 00:09:14,705 --> 00:09:18,425 که همراه موج‌سوارهای جوان ،هم‌شهری‌اش، پاپی تاتنوئی و بودی مرسر 108 00:09:18,450 --> 00:09:20,803 .فردا در یک چهارم نهایی ببینیمش 109 00:09:29,400 --> 00:09:31,360 سلام، شروع کنیم؟ 110 00:09:31,635 --> 00:09:32,755 .آره، حتما 111 00:09:36,455 --> 00:09:38,295 امشب داداش‌هات کجان؟ 112 00:09:38,720 --> 00:09:43,200 بیرونن، چندتا رفیق‌هاشون ...واسه 360 اومدن اینجا، خلاصه 113 00:09:44,520 --> 00:09:45,520 .بیا، بشین 114 00:09:47,680 --> 00:09:50,600 باور نکردنیه، نه؟ .بودی رفته واسه عکاسی فشن 115 00:09:51,880 --> 00:09:54,400 .حسابی دارن ازش حمایت می‌کنن - .آره، خیلی - 116 00:09:54,480 --> 00:09:55,496 .ولی جای تعجب نداره 117 00:09:55,548 --> 00:09:57,280 .قشنگ همه‌چی تمومه 118 00:09:57,305 --> 00:10:00,625 .ظاهر مناسب، محبوبیت، دوست پسرش 119 00:10:08,748 --> 00:10:11,788 ،ببین، دوباره سرم اون‌طوری شد 120 00:10:11,813 --> 00:10:13,943 .شونه‌م هی مزاحمم می‌شه 121 00:10:13,967 --> 00:10:16,848 ،خب وایسا .حالت بگیر 122 00:10:18,502 --> 00:10:20,942 .فکر کن پشت کمرت چوب گذاشتن 123 00:10:21,078 --> 00:10:22,078 .دست‌ها بالا 124 00:10:23,170 --> 00:10:24,690 ،حالا وقتی برمی‌گردی 125 00:10:24,715 --> 00:10:28,304 .باید دقیقا به جایی که می‌خوای بری نگاه کنی 126 00:10:46,160 --> 00:10:48,000 اینجا چی‌کار می‌کنید؟ 127 00:10:48,885 --> 00:10:52,845 .راستش، کیف پولم رو جا گذاشته بودم 128 00:11:02,321 --> 00:11:04,200 تازگی‌ها خبری از مامانت نگرفتی؟ 129 00:11:04,225 --> 00:11:06,185 نه. تو چی؟ 130 00:11:09,353 --> 00:11:12,393 دیدم چند تا پست گذاشته که قراره بره ،از یه رهبر شورشی عکاسی کنه 131 00:11:12,466 --> 00:11:15,057 ،پشت خطوط دشمن .فلان و فلان 132 00:11:15,615 --> 00:11:17,215 تو مشکلی نداری؟ 133 00:11:17,455 --> 00:11:20,760 ببین، اگه منفجر می‌شد .خیلی از مشکلاتم رو حل می‌کرد 134 00:11:27,451 --> 00:11:29,331 .مطمئنم دلت براش تنگ شده 135 00:11:29,356 --> 00:11:30,723 .من که دلتنگشم 136 00:11:30,763 --> 00:11:33,283 چرا؟ - چرا؟ - 137 00:11:33,735 --> 00:11:36,776 آره، آخه می‌دونم شماها ،مثلا قراره تا آخر عمر دوست هم بمونید و اینا 138 00:11:36,801 --> 00:11:41,601 ولی اون دختر تخسش رو انداخت گردنت .که بره تو سرزمین‌های دور افتخار کسب کنه 139 00:11:41,680 --> 00:11:43,520 یعنی یه ذره هم عصبانی نیستی؟ 140 00:11:45,840 --> 00:11:48,480 ،حقیقتش، خیلی بهش افتخار می‌کنم 141 00:11:49,166 --> 00:11:51,686 .به تموم چیزهایی که به‌دست آورده 142 00:11:52,010 --> 00:11:55,096 یعنی، آرزو نداشتم که ای کاش تو این سال‌ها یه کم بیشتر باهام تماس می‌گرفت؟ 143 00:11:55,136 --> 00:11:56,336 .البته 144 00:11:56,400 --> 00:11:59,880 .ولی، واقعا الهام بخش منه 145 00:12:02,160 --> 00:12:04,600 .اگه آدم بهتری بود خیلی الهام‌بخش‌تر می‌شد 146 00:12:08,321 --> 00:12:11,000 عزیزم. سلام. روزت چطور بود؟ 147 00:12:15,376 --> 00:12:16,400 .خوب بود 148 00:12:24,470 --> 00:12:27,230 .روز دوم و یک چهارم نهایی مردان سر رسیده 149 00:12:27,255 --> 00:12:28,615 ،اکثر رقبا حرفه‌ای هستن 150 00:12:28,640 --> 00:12:33,080 ولی آری گیبسون تونسته در این .شرایط سخت خودش را بالا نگه داره 151 00:12:51,457 --> 00:12:53,048 .آره. همینه آری 152 00:12:53,124 --> 00:12:56,060 به‌نظر دوست پسرت واقعا .یه شانسی واسه بالا اومدن داشته باشه 153 00:12:56,186 --> 00:12:57,906 .حیف که تو فینال مجبورم حالش رو بگیرم 154 00:12:58,025 --> 00:12:59,465 .دوست پسر من نیست 155 00:12:59,490 --> 00:13:01,890 .و دیشب واقعا آبروم رو بردی 156 00:13:01,915 --> 00:13:03,475 .مأموریت موفقیت آمیز بوده 157 00:13:03,720 --> 00:13:05,772 .ببین، آری بچه‌ی خوبیه 158 00:13:05,797 --> 00:13:08,405 ،اما اگه صادقانه نظرم رو بخوای .پسرها مایه‌ی حواس پرتی‌ان 159 00:13:08,430 --> 00:13:10,920 واقعا داری حرف قانون پسر ممنوع رو می‌زنی؟ 160 00:13:11,007 --> 00:13:13,887 فقط می‌گم، اوضاع .مارلون و بودی رو ببین، تمرکز ندارن 161 00:13:13,952 --> 00:13:16,272 راستی، بچه‌‌ها بودی رو ندیدید؟ 162 00:13:16,297 --> 00:13:18,297 .یک چهارمش نزدیکه 163 00:13:18,797 --> 00:13:22,052 داره واسه کار یه خونه‌ی بزرگ .تو خیابون فارلی به باباش کمک می‌کنه 164 00:13:22,077 --> 00:13:23,477 .پس شاید بهتر باشه بری دنبالش 165 00:13:23,600 --> 00:13:24,640 .بهش پیام دادم 166 00:13:24,735 --> 00:13:25,871 .ولی الان یه جورایی قهریم 167 00:13:25,896 --> 00:13:27,736 .چی؟ از مسابقه جا می‌مونه 168 00:13:28,720 --> 00:13:29,880 .آدرسش رو بده به من 169 00:13:41,160 --> 00:13:44,846 .آهای. کنجد باز شو 170 00:13:49,197 --> 00:13:50,981 شما کی هستی؟ - بودی هستش؟ - 171 00:13:51,268 --> 00:13:53,776 .آره. آره. الان داره بهم کمک می‌کنه 172 00:13:53,800 --> 00:13:56,631 .آره، شنیدم - .هی، ببخشید. نمی‌شه بری تو - 173 00:13:56,656 --> 00:13:58,016 .بودی 174 00:14:00,049 --> 00:14:01,360 .ببخشید 175 00:14:03,595 --> 00:14:05,655 سامر؟ چیزی شده؟ اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 176 00:14:05,680 --> 00:14:07,440 من اینجا چی‌کار می‌کنم؟ 177 00:14:07,520 --> 00:14:09,240 مجبورش کردی تمیزکاری کنه؟ 178 00:14:09,313 --> 00:14:11,400 اونم درست قبل از بزرگترین دستاورد موج‌سواریش؟ 179 00:14:11,425 --> 00:14:14,618 بودی ایشون کیه؟ - .مدیر شبکه‌های اجتماعیشم و با خودم می‌برمش - 180 00:14:14,646 --> 00:14:15,646 .سامر، نه 181 00:14:16,810 --> 00:14:19,650 متوجه‌ای داری یه فرصت بزرگ رو براش نابود می‌کنی؟ 182 00:14:19,743 --> 00:14:21,738 که داری اسپانسر گرفتنش رو به خطر میندازی؟ 183 00:14:22,600 --> 00:14:24,336 .وایسا ببینم، فکر کردم گفتی فعلا مسابقه نداری 184 00:14:24,360 --> 00:14:25,760 .بابا، اشکالی نداره 185 00:14:25,785 --> 00:14:27,492 .سامر، بیا بریم بیرون 186 00:14:28,930 --> 00:14:30,196 .هنوز تموم نشده 187 00:14:39,335 --> 00:14:40,775 .راستی این خونه خیلی خفنه 188 00:14:40,800 --> 00:14:43,619 ،سامر می‌دونم فقط می‌خوای کمکم کنی .ولی نباید اینجوری با بابام حرف بزنی 189 00:14:43,853 --> 00:14:45,495 .وقتی ترتبیت بد رو ببینم می‌فهمم 190 00:14:45,520 --> 00:14:48,200 اون خیلی سختی کشیده .اینجا بودنت باعث می‌شه اخراج بشه 191 00:14:48,280 --> 00:14:50,053 ببین، الان قضیه چیه؟ 192 00:14:50,160 --> 00:14:52,880 .فکر می‌کردم این مسابقه خیلی برات مهمه 193 00:14:52,905 --> 00:14:55,185 .ببین، حالا من که کلا برنده نمی‌شدم 194 00:14:55,515 --> 00:14:57,715 من تاحالا تو مسابقه .حتی پاپی رو هم شکست ندادم 195 00:14:57,740 --> 00:15:00,053 .چه برسه به موج‌سوارهای دور انتخابی 196 00:15:15,635 --> 00:15:17,338 .جوانی کجایی که یادت بخیر 197 00:15:17,363 --> 00:15:20,043 پاپی تاتنوئی این هیت ...حدود صد تا موج رو سوار شده 198 00:15:20,068 --> 00:15:21,908 .و هنوزم دست از تلاش نکشیده 199 00:15:22,200 --> 00:15:24,036 ،با غیبت بودی مرسر 200 00:15:24,061 --> 00:15:27,061 .تاتنوئی داره شورهیون بردرایدرز رو سربلند می‌کنه 201 00:15:37,373 --> 00:15:39,173 .تاتنوئی برنده می‌شه 202 00:15:39,198 --> 00:15:40,758 .اما هنوز تموم نشده 203 00:15:41,065 --> 00:15:44,750 فردا در روز فینال باید ،برنده‌ی منتخب اسپانسرها رو شکست بده 204 00:15:44,775 --> 00:15:47,135 .تا به اون وایلدکارت محبوب برسه 205 00:15:51,160 --> 00:15:53,120 .خب احتمالا زیاده روی کردم 206 00:15:54,239 --> 00:15:57,479 .نه. اتفاقی که افتاد تقصیر من بود 207 00:15:57,714 --> 00:16:00,175 ،ببین، شاید من اصلا در جریان مسائل نباشم 208 00:16:00,200 --> 00:16:03,320 اما به‌نظر واسه اینکه مطمئن شی .بقیه اوضاعشون خوبه خیلی وقت صرف می‌کنی 209 00:16:04,960 --> 00:16:06,400 پس خواسته‌ی خودت چی؟ 210 00:16:15,695 --> 00:16:16,895 .می‌رم باهاش حرف بزنم 211 00:16:16,920 --> 00:16:19,480 .سامر وایسا .همین الانش هم از دستم ناراحته 212 00:16:19,560 --> 00:16:20,800 .اوصاع رو بدتر می‌کنه 213 00:16:28,080 --> 00:16:29,160 .مالی 214 00:16:29,240 --> 00:16:30,440 .شرکت مدیریتی تورس 215 00:16:30,490 --> 00:16:32,160 .آره، خوب یادته 216 00:16:32,775 --> 00:16:35,375 ،ببین، می‌خواستم از طرف کارفرمام بهت بگم 217 00:16:35,400 --> 00:16:37,600 ...خیلی به‌خاطر غیبتش حال بدی داره 218 00:16:37,680 --> 00:16:40,047 و برای جبرانش .هر کاری لازم باشه براتون می‌کنه 219 00:16:40,575 --> 00:16:44,920 ببین بودی، می‌دونم داشتن این .سبک زندگی خفن و باحاله 220 00:16:44,945 --> 00:16:47,985 رفتی دوست و دوست پسرت رو .به عکاسی دعوت کردی 221 00:16:48,140 --> 00:16:49,240 .اما ما برند موج‌سواری‌ایم 222 00:16:49,265 --> 00:16:52,040 ما از موج‌سوارهایی .حمایت می‌کنیم که 100 درصد متعهدن 223 00:16:52,120 --> 00:16:54,680 .پس اگه نیستی، موفق نمی‌شی 224 00:16:54,760 --> 00:16:55,680 .می‌دونم 225 00:16:55,760 --> 00:16:58,920 و می‌دونم گاهی اوقات سربه‌هوا .به‌نظر می‌رسم اما من همچین آدمی نیستم 226 00:17:00,907 --> 00:17:02,507 .من واقعا این رو می‌خوام 227 00:17:02,720 --> 00:17:04,640 .فقط زندگی خونه‌ش پیچیده‌ست 228 00:17:04,720 --> 00:17:08,160 و به‌نظرم نباید به‌خاطرش تنبیه بشه، مگه نه؟ 229 00:17:08,240 --> 00:17:10,640 سوال اینه که می‌خوام رو آدمی که پیچیده‌ست سرمایه گذرای کنم؟ 230 00:17:10,720 --> 00:17:14,800 مالی سوال اینه که ساب‌تروپیکس این همه خرج می‌کنه که آدمای آسون رو مدیریت کنی؟ 231 00:17:15,895 --> 00:17:19,040 واسه اون مدل ورزشکارهای حرف گوش کن با زندگی شاد تو رو لازم دارن؟ 232 00:17:19,065 --> 00:17:21,585 یا واسه اونایی که عملا گلیم خودشون رو از آب می‌کشن بیرون؟ 233 00:17:24,000 --> 00:17:25,363 تو چند سالته؟ 234 00:17:32,000 --> 00:17:33,840 .مالی من رو وارد انتخابی اسپانسر کرد 235 00:17:33,920 --> 00:17:35,280 .پس یه شانس دیگه دارم 236 00:17:35,360 --> 00:17:37,280 .جدی؟ خوش به حالت 237 00:17:38,104 --> 00:17:41,960 ،می‌دونم اصلا منصفانه نیست .ولی آخه نمی‌تونستم بگم نه 238 00:17:42,040 --> 00:17:43,080 .معلومه که نمی‌تونستی 239 00:17:43,160 --> 00:17:45,360 .معلومه که مالی فکر می‌کنه ستاره‌ای 240 00:17:45,385 --> 00:17:46,385 .قبولش کن 241 00:17:47,360 --> 00:17:50,080 .ولی برنده‌ی محلی پسرها مستقیم می‌ره بالا 242 00:17:50,215 --> 00:17:51,655 .واسه پسرها دو تا جا دارن 243 00:17:51,680 --> 00:17:52,760 .دخترها فقط یه جا دارن 244 00:17:52,840 --> 00:17:53,760 .این کارشون سکسیستیه 245 00:17:53,840 --> 00:17:55,094 .موج سواری همینه 246 00:17:55,547 --> 00:17:58,320 .موفق باشی بادز .حتما ازش استفاده کنی ها 247 00:18:17,040 --> 00:18:18,880 .و دوباره دست به کار شد 248 00:18:18,905 --> 00:18:22,465 ...بودی مرسر امروز یک دفعه پیداش شده 249 00:18:22,490 --> 00:18:24,893 .و در انتخابی اسپانسر صدرنشین شده 250 00:18:24,918 --> 00:18:27,478 .آره .آفرین بودی 251 00:18:29,760 --> 00:18:31,760 .بودی. بودی 252 00:18:34,520 --> 00:18:35,840 .بترکون بودی 253 00:19:50,680 --> 00:19:52,280 .روز فیناله 254 00:19:52,391 --> 00:19:57,831 تا آخر امروز می‌فهمیم چه کسایی .در ساب‌تروپیکس 360 به حرفه‌ای ها می‌پیوندن 255 00:20:00,015 --> 00:20:02,265 ،فینال مردان جذابی در شرف شروع شدنه 256 00:20:02,290 --> 00:20:04,775 ،جو پراونی تاتنوئی نیمه‌حرفه‌ای 257 00:20:04,800 --> 00:20:08,800 قصد داره دور برد .آری گیبسون 15 ساله رو تمام کنه 258 00:21:02,120 --> 00:21:04,960 .به برادرم نگو ولی می‌خواستم تو برنده شی 259 00:21:05,865 --> 00:21:06,880 .ممنون داداش 260 00:21:06,960 --> 00:21:07,960 .خیالت تخت داداش 261 00:21:09,480 --> 00:21:10,720 .می‌گم آری، گوش کن 262 00:21:12,472 --> 00:21:15,760 .اون اتفاقی که تو خونه‌م افتاد چیز مهمی نبود، باشه؟ 263 00:21:15,785 --> 00:21:19,705 خوب بود، ولی اگه می‌خوای .فقط دوست باشیم، من ردیفم 264 00:21:21,080 --> 00:21:22,600 .خیلی خوشحالم که این رو گفتی 265 00:21:22,625 --> 00:21:24,625 .منم دقیقا همین حس رو دارم 266 00:21:24,815 --> 00:21:26,495 .ما یه عمره با هم موج‌سواری کردیم 267 00:21:26,520 --> 00:21:28,343 .خراب کردنش خیلی ضد حاله 268 00:21:29,480 --> 00:21:31,320 ...نمی‌خواستم حرفی موقع 269 00:21:31,345 --> 00:21:33,705 .مشکلی نیست .داری راستش رو می‌گی 270 00:21:36,690 --> 00:21:38,080 .جدی نگیر 271 00:21:38,560 --> 00:21:40,120 .برو شادی کن 272 00:21:56,880 --> 00:21:59,040 .همه چیز به اینجا منتهی می‌شه 273 00:21:59,120 --> 00:22:03,760 قراره کی انتخاب بشه، تاتنوئی یا مرسر؟ 274 00:22:04,840 --> 00:22:08,120 کی باورش می‌شد به اینجا برسه؟ 275 00:22:10,720 --> 00:22:12,080 چرا نمی‌تونی باور کنی؟ 276 00:22:14,400 --> 00:22:17,040 و دیروز، چرا سامر اومد دنبالم نه تو؟ 277 00:22:18,840 --> 00:22:20,120 .نمی‌دونم 278 00:22:20,145 --> 00:22:22,785 .اخیرا مسابقات خیلی برات مهم به‌نظر نرسیدن 279 00:22:23,868 --> 00:22:25,948 برای همینه که عکاسیم رو خراب کردی؟ 280 00:22:26,200 --> 00:22:28,560 .چون برام مهم نبود 281 00:22:28,640 --> 00:22:31,400 .ازم خواستی بیام، بعد کلا قالم گذاشتی 282 00:22:34,441 --> 00:22:36,081 .حس می‌کنم رابطه‌مون جواب نمی‌ده 283 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 چی؟ 284 00:22:40,800 --> 00:22:42,800 .به‌نظرم باید یه مدت تنها باشم 285 00:22:43,840 --> 00:22:46,200 .خیلی مسائل پیش اومده .باید تمرکز کنم 286 00:22:46,280 --> 00:22:47,720 .یه کم خودکاوی کنم 287 00:22:50,600 --> 00:22:54,320 وایسا، به‌خاطر قضیه‌ی بیمارستان آریه؟ 288 00:22:54,400 --> 00:22:56,560 .مارلون، چرا گوش نمی‌دی 289 00:22:56,640 --> 00:22:57,640 .به‌خاطر خودمه 290 00:23:02,840 --> 00:23:03,840 .باشه 291 00:23:05,400 --> 00:23:06,400 .باشه، حتما 292 00:23:08,360 --> 00:23:09,720 .منم باید تمرکز کنم 293 00:23:11,680 --> 00:23:14,040 .عالیه. واقعا خوشحالم که همین حس رو داری 294 00:23:15,480 --> 00:23:16,480 دوستیم؟ 295 00:23:19,720 --> 00:23:20,840 .بابات زنگ زده 296 00:23:29,215 --> 00:23:31,535 ،و بعد از دو روز کامل موج سواری کردن 297 00:23:31,560 --> 00:23:35,145 جوان‌های محلی، پاپی تاتنوئی ...و بودی مرسر هستن 298 00:23:35,170 --> 00:23:38,397 .که در فینال زنان با هم مسابقه می‌دن 299 00:23:38,422 --> 00:23:40,814 مترجم: محمد آوازی @mojo_translations 300 00:23:40,839 --> 00:23:44,261 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین ‫تلگرام، اینستاگرام و توییتر: Bamabinofficial@