1
00:50:20,699 --> 00:50:24,283
تا وقتی براش یک آهنگ نخوندم
2
00:50:18,324 --> 00:50:20,699
خیلی چموش بود و هربار
جلو رفتم دست رد به سینهم زد
3
00:50:15,991 --> 00:50:18,324
فهمیدم که باید باهاش ازدواج کنم
4
00:50:12,324 --> 00:50:15,991
میدونی، همون لحظهای که دیدمش
5
00:50:10,408 --> 00:50:11,991
صبح بخیر گییِم لهام
6
00:50:08,824 --> 00:50:09,824
صبح بخیر، آقا
7
00:50:04,491 --> 00:50:07,783
فقط هیکل گنده کردی،
دریغ از یک جو عقل! ابله!
8
00:50:00,324 --> 00:50:04,491
نباید بهم میگفتی آقا معلم داره میآد؟
9
00:49:59,116 --> 00:50:00,324
این چه وضعیه میچن؟
10
00:49:54,491 --> 00:49:56,449
ایشون همسرمه، گیِیِم لهام
11
00:49:38,116 --> 00:49:41,199
بیایید بریم،
آقا. گوشش بدهکار نیست
12
00:49:35,199 --> 00:49:37,158
نمیتونی دست از این کارهات بکشی؟
13
00:49:29,866 --> 00:49:31,199
آدم بهدردنخوریه
14
00:49:27,658 --> 00:49:29,033
راستی که امیدی بهش نیست
15
00:49:24,116 --> 00:49:26,783
از خروسخون تا بوق سگ مِی میزنه
16
00:49:22,617 --> 00:49:24,027
اوهو، این بابای پِم زَمه؟
17
00:49:18,116 --> 00:49:20,699
میشه محض خاطر پِم زَم
هم که شده هوشیار بمونی؟
18
00:49:12,908 --> 00:49:16,908
وانگدا! چند مرتبه بهت
بگم که اینقدر ننوشی!
19
00:49:09,491 --> 00:49:10,616
آهای وانگدا!
20
00:49:01,574 --> 00:49:03,783
به این امید که تحصیل بکنه
21
00:48:59,490 --> 00:49:01,574
برای همین نوهم رو آوردم اینجا
22
00:48:57,491 --> 00:48:59,459
ما تو روستامون مدرسه نداریم
23
00:48:52,783 --> 00:48:56,699
شنیدم یک معلم جدید اومده لونانا
24
00:48:47,658 --> 00:48:50,283
تا از شما درخواستی بکنه
25
00:48:45,199 --> 00:48:47,658
از یک کوه دیگه تا اینجا اومده
26
00:48:43,116 --> 00:48:45,199
آقا، ایشون تاشی مادربزرگه هستن
27
00:48:36,824 --> 00:48:38,783
- برای بازی بچه ها؟
- آره
28
00:48:32,449 --> 00:48:34,574
- آره
- اون اسباب بازی بچههاست
29
00:48:30,491 --> 00:48:32,158
چی؟ اون چیز گرد؟
30
00:48:29,074 --> 00:48:30,491
اون چیه اون بالا؟
31
00:48:26,949 --> 00:48:28,116
- میچن
- بله؟
32
00:48:07,283 --> 00:48:08,866
البته، خوشحال میشم
33
00:48:05,939 --> 00:48:07,283
میشه یادم بدی؟
34
00:48:04,449 --> 00:48:05,699
آره، کود غژگاو
35
00:48:03,449 --> 00:48:04,449
کود غژگاو؟
36
00:48:01,491 --> 00:48:03,449
ما با کود غژگاو آتش درست میکنیم
37
00:47:58,283 --> 00:48:00,991
آتش زدن کاغذ تو لونانا،
حکم آتش زدن پول رو داره
38
00:47:51,699 --> 00:47:56,574
شاید کاغذها رو
بسوزونم تا آتش جون بگیره
39
00:47:49,949 --> 00:47:51,468
ولی نتونستم آتش درست کنم
40
00:47:44,449 --> 00:47:49,324
آره، میخواستم کمی چای
تازهدم برای خودم درست کنم
41
00:47:41,658 --> 00:47:43,866
داشتی آتش درست میکردی؟
42
00:47:36,241 --> 00:47:38,658
آره، خیلی باهوشه
43
00:47:34,783 --> 00:47:36,241
راستی که خیلی باهوشه
44
00:47:31,471 --> 00:47:34,430
او دختر وانگداست
45
00:47:27,783 --> 00:47:31,449
گمونم پِم زَم هرروز
صبح بیدارم کنه
46
00:47:24,449 --> 00:47:26,033
بله
47
00:47:22,449 --> 00:47:24,074
آه، پس رفتین سر کلاس؟
48
00:47:19,824 --> 00:47:22,449
همه بچهها سر کلاس منتظرم بودن
49
00:47:16,449 --> 00:47:18,408
امروز صبح پِم زَم بیدارم کرد
50
00:47:10,324 --> 00:47:12,658
گاهی کار میکنه، گاهی نه
51
00:47:07,699 --> 00:47:10,033
اینجا همهچی خورشیدیه
52
00:47:05,949 --> 00:47:07,437
ولی انگار که کار نمیکنه
53
00:47:01,324 --> 00:47:04,658
آه،
داشتم تلاش میکردم وسایلم رو شارژ کنم
54
00:46:57,616 --> 00:47:00,449
تموم روستاییها پیشکشی فرستادن
55
00:46:51,866 --> 00:46:57,158
این هم کمی برنج، کره و پنیر
56
00:46:48,324 --> 00:46:49,449
- بنشین
- باشه
57
00:46:44,283 --> 00:46:45,511
آه، میچن
58
00:46:43,283 --> 00:46:44,283
سلام
59
00:46:40,574 --> 00:46:41,772
کیه؟
60
00:46:16,991 --> 00:46:21,324
باشه،
ممنون پِم زَم. حالا برو خونه
61
00:46:11,908 --> 00:46:15,698
باید 8:30 صبح و
3:00 ظهر زنگ رو بزنید
62
00:46:09,699 --> 00:46:11,908
این هم زنگ مدرسهست
63
00:45:55,866 --> 00:45:58,366
خیلی خوب، دیگه باید بری خونه
64
00:45:47,741 --> 00:45:52,116
یکی از بهترین
خوانندههای روستامونه
65
00:45:45,616 --> 00:45:47,283
یاک لِبی لهادار
66
00:45:44,574 --> 00:45:45,616
چی؟
67
00:45:40,199 --> 00:45:42,699
داره یاک لِبی لهادار* رو میخونه
*Yak Lebi Lhadar
68
00:45:38,199 --> 00:45:39,866
اوهو، این سَلدونه
69
00:45:25,533 --> 00:45:29,158
آهان، خوبه، بعدا یک نگاهی میکنم
70
00:45:21,741 --> 00:45:25,283
کتابها تو صندوقِ داخل اتاقتونه
71
00:45:18,408 --> 00:45:21,741
انگلیسی یاد میداد،
ریاضی و [زبان] دزونگخا
72
00:45:16,449 --> 00:45:18,408
معلم قبلی چی یادتون میداد؟
73
00:45:12,074 --> 00:45:13,366
آهای، مبصر کلاس
74
00:45:06,116 --> 00:45:08,324
ممنون، آقا
75
00:45:02,241 --> 00:45:05,491
برید و به خانوادهتون کمک کنید
76
00:44:58,949 --> 00:45:00,824
پس مرخصید
77
00:44:55,741 --> 00:44:58,366
امروزی چیزی برای تدریس ندارم
78
00:44:49,616 --> 00:44:51,408
تا اینجا بیان
79
00:44:47,574 --> 00:44:49,616
اونوقت دیگه لازم نیست
معلمهای شهری مثل من
80
00:44:44,116 --> 00:44:47,574
خوبه که میخواهی معلم شی
81
00:44:39,741 --> 00:44:40,991
آینده رو تو دست داره؟
82
00:44:36,158 --> 00:44:39,283
چون یک معلم
آینده رو تو دست داره
83
00:44:34,324 --> 00:44:36,158
میخوام معلم بشم
84
00:44:31,783 --> 00:44:32,895
معلم؟
85
00:44:33,114 --> 00:44:34,324
چرا؟
86
00:44:28,533 --> 00:44:31,574
وقتی بزرگ شدم،
میخوام مثل شما معلم بشم
87
00:44:26,783 --> 00:44:28,533
اسم من سانگای دورجیه
88
00:44:24,574 --> 00:44:26,783
خب، اسم تو چیه؟
89
00:43:53,283 --> 00:43:56,074
همگی به پِم زَم گوش میدیم
90
00:43:46,949 --> 00:43:50,033
خوبه، پس برامون یک آهنگ بخون
91
00:43:43,199 --> 00:43:46,324
وقتی بزرگ شدم، میخوام خواننده شم
92
00:43:39,741 --> 00:43:42,658
پِم زَم؟ تو که بزرگ شدی
میخواهی چهکاره شی؟
93
00:43:36,158 --> 00:43:37,658
آها، خیلی هم خوب
94
00:43:32,658 --> 00:43:34,783
میخوام به شاهمون خدمت کنم
95
00:43:31,522 --> 00:43:32,658
چرا؟
96
00:43:28,574 --> 00:43:31,074
وقتی بزرگ شدم،
میخوام برای دولت کار کنم
97
00:43:25,653 --> 00:43:28,158
بزرگ شدی میخواهی چهکاره شی؟
98
00:43:23,408 --> 00:43:25,033
اسم من پِماست
99
00:43:21,949 --> 00:43:23,408
تو، اسمت چیه؟
100
00:43:19,783 --> 00:43:21,574
حالا بیایید خودمون رو معرفی کنیم
101
00:43:15,824 --> 00:43:19,116
اولین باره که میآم لونانا
102
00:43:14,574 --> 00:43:15,824
من از تیمفو اومدم
103
00:43:11,658 --> 00:43:13,949
و معلم جدید اینجا هستم
104
00:43:07,283 --> 00:43:09,366
اسم من یوگیِن دورجیه
105
00:43:05,158 --> 00:43:06,349
هیچی
106
00:43:01,074 --> 00:43:02,199
چی چی؟
107
00:42:59,283 --> 00:43:01,074
پِم زَم، تختهسیاه کجاست؟
108
00:42:52,741 --> 00:42:57,116
اسم من یوگیِن دورجیه و...
109
00:42:50,158 --> 00:42:51,574
من شروع میکنم
110
00:42:47,283 --> 00:42:49,616
باید به همدیگه معرفی بشیم، هان؟
111
00:42:42,908 --> 00:42:46,283
خب... از اونجا که امروز،
روز اول کلاسه
112
00:42:37,574 --> 00:42:40,283
- بنشینید
- ممنون، آقا
113
00:42:32,491 --> 00:42:35,158
صبح بخیر، آقا
114
00:42:01,033 --> 00:42:03,158
برگرد سر کلاس، الان میآم
115
00:41:55,991 --> 00:41:57,574
-کلاس؟ امروز؟
-بله
116
00:41:50,074 --> 00:41:54,699
چون که نیومدید،
من اومدم سراغتون
117
00:41:47,949 --> 00:41:49,824
الان ساعت 9 شده
118
00:41:45,949 --> 00:41:47,949
کلاس ساعت 8:30 شروع میشه
119
00:41:44,408 --> 00:41:45,949
خب؟ با من چهکار داری؟
120
00:41:42,533 --> 00:41:43,866
مبصر کلاس
121
00:41:41,171 --> 00:41:42,533
چی چیِ کلاس؟
122
00:41:38,116 --> 00:41:40,908
من پِم زَم هستم، مبصر کلاس
123
00:41:36,574 --> 00:41:38,116
تو کی هستی؟
124
00:41:34,158 --> 00:41:35,449
صبح بخیر، آقا
125
00:41:20,283 --> 00:41:21,520
کیه؟
126
00:41:25,408 --> 00:41:26,616
اومدم!
127
00:40:56,158 --> 00:40:57,199
خواهیم دید
128
00:40:53,699 --> 00:40:55,998
او گفت "پوپل تو سرما به درد میخوره"
129
00:39:07,533 --> 00:39:10,866
طوری نیست میچن.
خودمون هم باید بریم
130
00:39:04,699 --> 00:39:07,533
روستای ما معلم میخواد
131
00:39:03,199 --> 00:39:04,241
اما آشا،
132
00:39:00,158 --> 00:39:02,991
یکی دو روز دیگه،
میتونن بَرِت گردونن
133
00:38:55,074 --> 00:39:00,158
میچن،
سینگیه و اون اسبها نیاز به استراحت دارن
134
00:38:44,033 --> 00:38:46,741
بهشون گفتم که دلم
نمیخواد معلم باشم
135
00:38:42,074 --> 00:38:43,074
برید، برید، برید
136
00:38:38,158 --> 00:38:39,658
گفتم برید. همین حالا
137
00:38:35,324 --> 00:38:36,783
بگذارید آقا معلم استراحت کنه
138
00:38:31,533 --> 00:38:34,616
دیگه کافیه! شما ها
هم برید پی کارتون!
139
00:38:21,116 --> 00:38:22,824
واقعا دلم میخواد برگردم
140
00:38:18,241 --> 00:38:21,116
دلم نمیخواد اینجا باشم
141
00:38:16,199 --> 00:38:17,908
اینجا جای من نیست
142
00:38:14,268 --> 00:38:16,199
معلم قبلی چطور اینجا تدریس میکرده
143
00:38:11,908 --> 00:38:14,199
اصلا نمیدونم
144
00:38:07,533 --> 00:38:09,949
اینجا دورافتادهترین مدرسه دنیاست؟
145
00:38:06,449 --> 00:38:07,533
میدونی
146
00:38:01,449 --> 00:38:03,408
اصلا نمیدونم چطوری قراره اینجا درس بدم
147
00:37:57,658 --> 00:38:00,616
آشا، اجازه بده باهات روراست باشم
148
00:37:50,491 --> 00:37:53,408
یکسری از لوازم معلمی رو داره
149
00:37:46,908 --> 00:37:49,283
معلم قبلی یک صندوق گذاشته
150
00:37:44,158 --> 00:37:46,324
توالت هم بیرونه
151
00:37:40,199 --> 00:37:43,574
برای همین پنجرهها رو
با کاغذهای سنتی پوشوندیم
152
00:37:37,991 --> 00:37:40,199
سوز اینجا استخوانسوزه
153
00:37:32,408 --> 00:37:34,324
اینجا اتاق شماست
154
00:36:44,491 --> 00:36:45,866
بریم اتاق شما
155
00:36:35,491 --> 00:36:38,074
و ذوقزده، از اینکه شما تشریف آوردید
156
00:36:31,324 --> 00:36:35,074
اما بچهها خیلی مشتاق تحصیل ان
157
00:36:28,324 --> 00:36:30,741
ما چیز زیادی نداریم
158
00:36:23,824 --> 00:36:26,991
اینجا کلاس درسه
159
00:35:48,824 --> 00:35:49,949
آه، پس اینه؟
160
00:35:46,033 --> 00:35:47,574
اینجا مدرسه ماست
161
00:34:49,449 --> 00:34:52,324
اگر تموم شده، بریم؟
162
00:34:28,033 --> 00:34:29,324
ممنون
163
00:34:25,574 --> 00:34:27,033
یککم چای بیار
164
00:34:19,616 --> 00:34:24,283
یا [قارچ] سرچخماقی-جمعکن بشن
165
00:34:15,741 --> 00:34:19,616
تا بتونن چیزی بیشتر از چوپان غژگاو
166
00:34:12,408 --> 00:34:15,741
امیدوارم به این بچهها
درس لازم رو یاد بدید
167
00:34:09,741 --> 00:34:12,408
شما معلم ما هستی
168
00:33:57,866 --> 00:33:58,866
لطفا تشریف بیارید
169
00:33:54,324 --> 00:33:57,491
ورود شما رو خوشآمد میگم
170
00:33:50,574 --> 00:33:54,324
از طرف تمام ساکنین لونانا
171
00:33:48,741 --> 00:33:49,824
- سلام
- سلام
172
00:33:46,158 --> 00:33:48,741
ایشون ریشسفید روستای ماست،
آشا گوپ جینپا
173
00:33:32,912 --> 00:33:35,658
کل روستا اومدن پیشوازت
174
00:33:30,877 --> 00:33:32,865
اما از اونجا که
بار اوله اینجا میآیی
175
00:33:28,408 --> 00:33:30,866
آه نه، هنوز دو ساعتی راه داریم
176
00:33:26,658 --> 00:33:28,033
رسیدیم لونانا؟
177
00:33:23,241 --> 00:33:25,241
اومدن پیشواز شما
178
00:33:20,783 --> 00:33:22,324
اونها دارن چهکار میکنن؟
179
00:33:03,491 --> 00:33:06,408
در اعماقش منعکس است
180
00:33:00,366 --> 00:33:03,491
چنان زلال که زیبایی بیکران
181
00:32:56,074 --> 00:33:00,366
زلال است دل
182
00:32:53,116 --> 00:32:56,074
چون آب در گلدان
183
00:32:46,824 --> 00:32:51,574
در اعماقش منعکس است
184
00:32:41,158 --> 00:32:45,616
چنان زلال که زیبایی بیکران
185
00:32:36,991 --> 00:32:41,158
زلال است دل
186
00:32:33,033 --> 00:32:36,991
چون آب در گلدان
187
00:32:22,033 --> 00:32:25,241
برای همیشه از دنیای ما غیبش بزنه
188
00:32:17,533 --> 00:32:19,824
میترسم به همین زودیها،
شیر برفی
189
00:32:13,824 --> 00:32:16,658
اون هم خونهش رو از دست میده
190
00:32:08,616 --> 00:32:10,783
اما با این وضع که برف
و یخ هرسال کمتر میشه
191
00:32:06,241 --> 00:32:08,455
خونهی شیر برفیِ افسانهایه
192
00:32:04,616 --> 00:32:06,241
اما میدونم که یخ و برف
193
00:32:01,241 --> 00:32:03,324
"گرمایش جهانی" چیه
194
00:31:58,699 --> 00:32:00,491
نمیدونم منظورت از این...
195
00:31:56,908 --> 00:31:57,991
گرمایش جهانی
196
00:31:55,908 --> 00:31:56,908
چی چی؟
197
00:31:54,033 --> 00:31:55,908
بهش میگن گرمایش جهانی
198
00:31:45,283 --> 00:31:50,533
اما الان،
دیگه رنگ سفید بودنشون هم نمیبینم
199
00:31:42,449 --> 00:31:44,866
پوشیده از برف و یخ بود
200
00:31:38,866 --> 00:31:41,449
بچه که بودم، تموم این کوهستان
201
00:30:58,283 --> 00:30:59,575
اوهو، خیلی خوب
202
00:30:49,241 --> 00:30:50,283
بیا پیشکشش کن
203
00:30:45,574 --> 00:30:48,199
یک روزی برگرده
204
00:30:42,158 --> 00:30:44,783
و آروزی اینکه
205
00:30:38,116 --> 00:30:42,158
برای سفرِ سلامت
206
00:30:34,658 --> 00:30:38,116
برای پیشکشی نمادین،
یک سنگ میگذاره
207
00:30:30,574 --> 00:30:33,741
هر مسافری که از
این گذرگاه سفر کنه
208
00:30:27,741 --> 00:30:30,574
باید یک سنگ بگذاری رو این پُشته
209
00:30:25,033 --> 00:30:26,192
قربان، اینجا...
210
00:30:14,574 --> 00:30:17,783
درود بر خدایان!
211
00:29:49,824 --> 00:29:55,408
ما هم داربو پیشکش میکنیم،
یا چیزهای دیگه
212
00:29:47,491 --> 00:29:49,616
و چیزی پیشکش کنیم
213
00:29:43,324 --> 00:29:47,491
برای همین برای سفرِ ایمن،
باید ادای احترام کنیم،
214
00:29:37,116 --> 00:29:42,449
ما اعتقاد داریم که گذرگاههای
کوهستانی خانه و کاشانهی محافظین [ما] ان
215
00:29:32,881 --> 00:29:35,056
بهتر نیست پیادهروی رو ادامه بدیم، هان؟
216
00:29:30,449 --> 00:29:31,574
داره دیرمون میشه
217
00:29:21,324 --> 00:29:23,140
برای همین داریم ادای احترام میکنیم
218
00:29:17,866 --> 00:29:21,324
رسیدیم به آخرین
گذرگاه قبل از لونانا
219
00:29:13,991 --> 00:29:15,449
شما دو تا دارید چهکار میکنید؟
220
00:29:11,991 --> 00:29:13,803
- هی!
- بله؟
221
00:28:56,408 --> 00:29:01,741
ای مادر پیروزمند گذرگاهان، لطفا پیشکشهای ما را بپذیر
222
00:28:45,366 --> 00:28:56,408
همچنان که از هر گذرگاهی میگذریم، پرچمهای اسب باد را افراشته میکنیم
223
00:28:23,533 --> 00:28:27,991
خیلی خوشحال میشیم،
چون خبر از اومدن بهار میآره
224
00:28:19,074 --> 00:28:23,074
برای همین وقتی که
زمستونها میبینمش
225
00:28:13,991 --> 00:28:18,366
هروقت گلهای بهاری میشکفن،
این پرنده پیداش میشه
226
00:27:09,991 --> 00:27:12,074
- چاشت حاضره!
- اومدم
227
00:27:08,033 --> 00:27:09,114
قربان!
228
00:27:06,449 --> 00:27:07,552
قربان!
229
00:26:50,783 --> 00:27:00,408
شیر، شیر میماند
230
00:26:42,616 --> 00:26:50,491
آنقدر خالص که حتی اگر بشکند پیاله
231
00:26:37,491 --> 00:26:42,616
خالص و پاک است دل
232
00:26:24,491 --> 00:26:37,116
چون شیر در پیالهای چینی
233
00:26:22,491 --> 00:26:23,620
خیلی خوب
234
00:26:19,741 --> 00:26:21,074
من از این آهنگها نمیخونم
235
00:26:15,324 --> 00:26:16,991
همراه ما بخون
236
00:26:10,949 --> 00:26:14,866
باید بلد باشیم بخونیم
237
00:26:07,116 --> 00:26:09,991
ما چوپان غَژگاو ایم
238
00:26:04,574 --> 00:26:06,616
شما دو تا خوب میخونید ها
239
00:26:00,116 --> 00:26:04,074
شیر، شیر میماند
240
00:25:52,283 --> 00:25:59,658
آنقدر خالص که حتی اگر بشکند پیاله
241
00:25:47,116 --> 00:25:51,324
خالص و پاک است دل
242
00:25:33,616 --> 00:25:46,949
چون شیر در پیالهای چینی
243
00:25:24,533 --> 00:25:25,617
ممنون
244
00:25:20,324 --> 00:25:23,824
جورابهات خیس شده،
بگذار برات خشکشون کنم
245
00:25:12,408 --> 00:25:14,741
نگران نباش، خوب میشه
246
00:25:07,783 --> 00:25:11,199
همیشه از این میگذاریم
رو جای زخمها و بریدگیها
247
00:25:06,575 --> 00:25:07,616
چی هست؟
248
00:25:03,616 --> 00:25:06,491
بفرما... بگذار این
رو بگذارم رو پاهات
249
00:24:50,449 --> 00:24:51,702
از همینجا بیا
250
00:24:45,033 --> 00:24:46,699
دستت رو بده به من
251
00:24:37,783 --> 00:24:40,491
احتمالا هیچوقت [درست]
راه رفتن رو یاد نمیگرفتم
252
00:24:33,324 --> 00:24:36,866
اگر مثل تو کفشهای
شیک و پیک میپوشیدم
253
00:24:28,824 --> 00:24:32,616
اینها رو که گرفتم، اینقدر ذوقزده
بودم که همینجوری کفش-به-پا خوابیدم
254
00:24:25,158 --> 00:24:28,074
من تاحالا کفش دیگری [جز این] نپوشیدم
255
00:24:22,074 --> 00:24:24,116
جورابهام خیس خالی شده
256
00:24:20,449 --> 00:24:21,491
چاخان کرده
257
00:24:15,199 --> 00:24:19,533
فروشنده گفت که تضمینی
ضد-آب و ضد-گله
258
00:24:11,658 --> 00:24:14,616
کفشهام رو از تیمفو خریدم
259
00:24:09,283 --> 00:24:10,408
اینجا که همهش گل و شله!
260
00:24:07,783 --> 00:24:09,013
چی داری میگی؟
261
00:24:04,199 --> 00:24:07,033
برای اینه که من پا تو گل و شل نمیگذارم
262
00:24:00,802 --> 00:24:03,616
مردم خیال میکنن از دو تا راه جدا اومدیم
263
00:23:59,574 --> 00:24:00,616
مال من رو نگاه
264
00:23:55,741 --> 00:23:58,741
چطوری کفشهات اینقدر تمیزه؟
265
00:23:23,366 --> 00:23:24,991
مراقب باشید
266
00:23:22,074 --> 00:23:23,194
خداحافظ
267
00:23:19,449 --> 00:23:21,241
مراقب سربالایی باشید
268
00:23:16,838 --> 00:23:19,397
خداحافظ فوربا،
برگشتنی میبینمت
269
00:23:12,533 --> 00:23:14,116
بیا تا صبحانه بخوریم
270
00:23:09,699 --> 00:23:11,616
یانگچن! آقا معلم بیدار شده
271
00:23:06,866 --> 00:23:08,143
آره
272
00:23:04,699 --> 00:23:06,866
دیشب خوب خوابیدی؟
273
00:23:02,741 --> 00:23:03,949
اِه، بیدار شدی
274
00:21:58,199 --> 00:22:02,991
تازه، پول کفش خریدن هم ندارم
275
00:21:53,908 --> 00:21:57,495
من همیشه پابرهنه بودم،
برای همین اینجوری راحتترم
276
00:21:49,074 --> 00:21:53,158
بیرون خیلی سرد و سنگیه
277
00:21:46,783 --> 00:21:48,158
کفش نمیپوشی؟
278
00:21:08,074 --> 00:21:09,272
خوبه
279
00:21:05,991 --> 00:21:08,074
- کاسه حصیری برای آقا معلمه؟
- بله
280
00:20:46,199 --> 00:20:47,908
باید بنوشی
281
00:20:44,778 --> 00:20:45,813
لطفا بنوش
282
00:20:42,221 --> 00:20:44,751
باید دومی رو هم بنوشی، رسمه
283
00:20:41,033 --> 00:20:42,074
نه، ممنون
284
00:20:39,158 --> 00:20:41,033
لطفا دومی رو هم بنوش
285
00:20:30,699 --> 00:20:32,199
من هم یک پیاله مینوشم
286
00:20:26,324 --> 00:20:28,116
شراب برنج یانگچن حرف نداره
287
00:20:20,324 --> 00:20:23,741
از اون شراب برنج
ویژهت برای دکتر بیار
288
00:20:17,324 --> 00:20:20,033
باید شبها رو تو چادر بگذرونیم
289
00:20:14,741 --> 00:20:17,324
اینجا ایستگاه آخره، از فردا
290
00:20:12,199 --> 00:20:14,741
برای مسافرهایی که تا
لونانا کوهپیمایی میکنن
291
00:20:09,533 --> 00:20:12,199
اینجا رو کردن مهمونخونه
292
00:20:04,366 --> 00:20:09,533
ایشون فورباست، و زنش یانگچن
293
00:20:02,783 --> 00:20:04,366
شب رو باهم همینجا میمونیم
294
00:20:00,158 --> 00:20:01,574
خسته شدی، هان؟
295
00:19:53,449 --> 00:19:55,077
بگذار کیفت رو بگیرم
296
00:19:46,533 --> 00:19:48,723
- کیف آقا معلم رو بگیر
- باشه، باشه
297
00:19:41,658 --> 00:19:42,810
سینگیه!
298
00:19:40,074 --> 00:19:41,271
سینگیه!
299
00:19:31,283 --> 00:19:32,363
آره
300
00:19:23,366 --> 00:19:30,616
بفرما. با
این راحتتر راه میری
301
00:19:03,033 --> 00:19:04,241
تو رو خدا عصبانی نشو!
302
00:18:59,908 --> 00:19:02,324
اصلا سرپایینیای در کار نیست!
303
00:18:58,116 --> 00:18:59,908
هرچی هم که به خودم فشار میآرم بیفایدهست
304
00:18:55,041 --> 00:18:58,116
دفعه پیش گفتید
قراره سرپایینی بشه
305
00:18:52,949 --> 00:18:54,741
عجب خالیبندهایی هستید!
306
00:18:49,783 --> 00:18:52,949
تو دلت خالی میشد،
اونوقت پیادهروی برات سختتر بود
307
00:18:44,533 --> 00:18:48,991
اگر بهت میگفتیم
کل راه سربالاییه
308
00:18:42,062 --> 00:18:44,250
همهش که داری همین رو میگی!
309
00:18:38,741 --> 00:18:42,039
اونجا که برسیم سرپایینی میشه
310
00:18:36,699 --> 00:18:38,491
همهش که داریم سربالایی میریم
311
00:18:34,158 --> 00:18:36,283
گفتی سرپایینی میشه که
312
00:18:32,324 --> 00:18:33,408
این دیگه چجورشه؟
313
00:18:05,533 --> 00:18:06,662
باشه
314
00:17:59,949 --> 00:18:02,908
همهش یککم دیگه مونده. آسونه
315
00:17:56,699 --> 00:17:59,408
الان که بالای 3 ساعته
داریم سربالایی میریم
316
00:17:55,158 --> 00:17:56,282
اما..
317
00:17:53,866 --> 00:17:54,868
درسته
318
00:17:50,991 --> 00:17:53,866
کنار رودخونه قدم میزنیم؟
319
00:17:49,241 --> 00:17:50,991
مگه نگفتی که...
320
00:17:47,158 --> 00:17:48,533
-هِی!
-بله؟
321
00:17:09,782 --> 00:17:10,949
راه بیفتیم
322
00:17:05,991 --> 00:17:09,199
با خودت میگی کاش هیچوقت تموم نشه
323
00:17:02,449 --> 00:17:05,991
به اون بالا که برسیم،
قدم زدن خیلی باصفاست
324
00:17:00,282 --> 00:17:02,073
بعدش کمی سربالایی داره
325
00:16:57,140 --> 00:17:00,155
شش روز اولش که
قدمزنی کنار رودخونهست
326
00:16:55,324 --> 00:16:56,366
آسونه
327
00:16:53,699 --> 00:16:55,324
پیادهروی تا اون بالا سخته؟
328
00:16:34,574 --> 00:16:38,283
وگرنه کار خودمون رو با برگ راه میاندازیم
329
00:16:31,908 --> 00:16:33,866
برای همین نگران شما بودیم
330
00:16:26,824 --> 00:16:31,366
شنیدیم شهریها بدون
دستمال توالت نمیتونن برینن
331
00:16:23,116 --> 00:16:26,116
و لوازم توالت
332
00:16:20,908 --> 00:16:23,116
شیرخشک، شکر
333
00:16:19,699 --> 00:16:20,851
حالا چی خریدین؟
334
00:16:17,908 --> 00:16:18,991
خرید؟
335
00:16:13,116 --> 00:16:17,491
کمی خرید کنیم
336
00:16:09,699 --> 00:16:12,699
ریشسفید روستا ازمون خواست
برای این مدت اقامتتون تو لونانا
337
00:16:03,949 --> 00:16:08,741
بابت تاخیر عذر میخوام،
338
00:16:00,907 --> 00:16:02,365
ایشون هم اهل لوناناست
339
00:15:59,183 --> 00:16:00,857
- صبح بخیر قربان
- صبح بخیر
340
00:15:57,491 --> 00:15:58,949
و این هم دوست من، سینگیه
341
00:15:52,783 --> 00:15:57,033
اینها زَم، ماجا و کاشا ان
342
00:15:35,616 --> 00:15:36,699
نه، نمیخورم
343
00:15:33,241 --> 00:15:35,616
نمیخوری؟
344
00:15:30,074 --> 00:15:31,366
بفرما یک پوپل بردار
345
00:15:19,760 --> 00:15:21,654
معلومه کار کردن باهاش رو خوب بلدی
346
00:15:02,616 --> 00:15:05,991
برق مدام میره و میآد. حساب کتاب نداره
347
00:15:00,074 --> 00:15:01,616
گاسا همیشهی خدا این شکلیه
348
00:14:42,311 --> 00:14:43,699
غذاتون
349
00:14:39,658 --> 00:14:40,770
ممنون
350
00:14:29,908 --> 00:14:34,116
بریم داخل، شام سفارش دادم
351
00:14:26,572 --> 00:14:29,552
فردا صبح قدم اول رو
به سمت لونانا برمیداریم
352
00:14:24,741 --> 00:14:26,283
امشب همینجا میمونیم
353
00:14:15,824 --> 00:14:17,116
چمدون رو بده من
354
00:14:11,574 --> 00:14:12,658
اجازه بدید کیفتون رو بیارم
355
00:14:07,616 --> 00:14:11,116
بهرحال،
هرکاری داشتید من در خدمتتون ام
356
00:14:03,408 --> 00:14:07,116
راستش تموم روستا
مشتاق دیدار شما ان
357
00:14:02,116 --> 00:14:03,408
البته که میشناسه
358
00:13:59,949 --> 00:14:02,116
ریشسفید روستا من رو میشناسه؟
359
00:13:56,829 --> 00:13:59,197
ریشسفید روستا من
رو فرستاده پیشوازتون
360
00:13:55,212 --> 00:13:56,821
من میچن هستم، از لونانا
361
00:13:53,866 --> 00:13:55,188
بله. شما کی هستین؟
362
00:13:50,449 --> 00:13:53,866
سلام. شما آقای
یوگیِن دورجی هستین؟
363
00:13:33,241 --> 00:13:35,158
گاسا! گاسا! رسیدیم گاسا!
364
00:11:47,866 --> 00:11:49,158
به زودی میبینمتون
365
00:11:44,408 --> 00:11:45,559
خداحافظ
366
00:11:37,628 --> 00:11:38,740
بگیرش
367
00:11:35,241 --> 00:11:37,574
اون بالا سرده، به دردت میخوره
368
00:11:33,179 --> 00:11:35,110
من از این چیزهای حالبههمزن نمیخورم
369
00:11:31,866 --> 00:11:32,991
این پوپِل رو ببر
370
00:11:22,074 --> 00:11:23,158
سفر سلامت
371
00:11:18,824 --> 00:11:19,905
تاشی
372
00:11:15,741 --> 00:11:16,924
دلواپس من نشو
373
00:11:13,116 --> 00:11:14,233
خیلی خوب، مامانبزرگ
374
00:11:09,283 --> 00:11:10,357
خداحافظ
375
00:11:03,574 --> 00:11:05,074
تو گارد ساحلی نشونش میده
376
00:11:02,074 --> 00:11:03,158
بوندای بیچ!
377
00:11:00,456 --> 00:11:01,498
اسمش چی بود؟
378
00:10:55,949 --> 00:11:00,449
سال بعد،
باهم میریم اون ساحله...
379
00:10:51,949 --> 00:10:55,449
تازهش هم،
فقط یکی دو ماه اونجایی
380
00:10:48,283 --> 00:10:50,908
میدونم
381
00:10:44,783 --> 00:10:48,283
اما بعدش دیگه بهت دسترسی ندارم
382
00:10:42,866 --> 00:10:44,783
تا اونجا باهات در تماس ام
383
00:10:38,949 --> 00:10:41,741
تا گاسا آنتن میده
384
00:09:57,199 --> 00:09:58,408
همچین چیزی پاشون میکنن
385
00:09:54,241 --> 00:09:57,199
برد پیت و لئوناردو رو میشناسی؟
386
00:09:52,199 --> 00:09:54,241
مطمئنِ مطمئن! 200%!
387
00:09:50,772 --> 00:09:52,033
مطمئنی؟
388
00:09:46,116 --> 00:09:49,074
مارک گورتِکس به گوشت خورده؟ این گورتکسه
389
00:09:44,241 --> 00:09:46,116
آره، ضد-آبه
390
00:09:42,971 --> 00:09:44,099
خوبه، نه؟
391
00:09:38,283 --> 00:09:42,324
نگاه کن، کَفِ اینیکی ضخیمه،
ضد-آب هم هست
392
00:09:35,116 --> 00:09:37,533
اگه بخوای بری باید کفش خوبی پات کنی
393
00:09:23,949 --> 00:09:25,199
تاندین، خوش باشی
394
00:09:21,658 --> 00:09:23,533
بهرحال، هرکاری دوست داری بکن
395
00:09:11,533 --> 00:09:13,991
هرجا که بفرستنت، باید بری
396
00:09:09,366 --> 00:09:10,824
خبر داری چطوریه؟
397
00:09:07,449 --> 00:09:09,366
اصلا میدونی لونانا کجاست؟
398
00:09:04,283 --> 00:09:07,449
وزارتخونه میخواد
من رو بفرسته لونانا
399
00:09:00,199 --> 00:09:01,866
چرا میخوای از خونه بری؟
400
00:08:57,949 --> 00:09:00,199
فقط ما دو نفر [از خانواده] باقی مونده ایم
401
00:08:54,574 --> 00:08:55,991
مدارکت رو دیدم
402
00:08:48,856 --> 00:08:51,199
داری میری خارج، نه؟
403
00:08:46,389 --> 00:08:48,719
دعا میکردم زندگیت
اینجوری یک سر و سامونی بگیره
404
00:08:42,491 --> 00:08:45,699
درست رو تموم کردی و
یک شغل خوب گیر آوردی
405
00:08:39,323 --> 00:08:41,116
بچه که بودی پدر و مادرت رو از دست دادی
406
00:08:36,934 --> 00:08:38,809
حالا تو میخوای قید کارت رو بزنی؟
407
00:08:34,597 --> 00:08:36,905
همه برای خدمت به
دولت سر و دست میشکنن
408
00:08:30,324 --> 00:08:32,323
چی؟ منظورت چیه؟
409
00:08:27,158 --> 00:08:29,520
دلم کار دولتنی نمیخواد
410
00:08:24,699 --> 00:08:27,158
مامانبزرگ، بهت گفتم...
411
00:08:21,878 --> 00:08:23,755
یوگیِن، با تو ام ها
412
00:08:18,449 --> 00:08:20,574
یوگیِن، امروز صبح چی میگفتی؟
413
00:08:11,071 --> 00:08:13,853
اما الان،
انگاری که دور دور نیقلیونهاست
414
00:08:08,310 --> 00:08:11,008
مردهای هیکلی و
گنده خاطرخواه داشتن
415
00:08:06,991 --> 00:08:08,133
اون قدیمها
416
00:08:05,283 --> 00:08:06,991
گفتم
417
00:08:03,866 --> 00:08:05,283
آره، یککمی
418
00:08:01,866 --> 00:08:03,366
لاغر شدی؟
419
00:07:55,366 --> 00:07:56,699
آره، همگی خوب ایم
420
00:07:53,658 --> 00:07:55,366
حال پدر و مادرت خوبه؟
421
00:07:50,824 --> 00:07:52,158
اِه، تویی تاندین
422
00:07:49,567 --> 00:07:50,824
سلام مامانبزرگ
423
00:07:47,533 --> 00:07:49,263
یکچیزی میآرم بخوریم
424
00:07:34,908 --> 00:07:37,699
نگرانش نباش، بسپرش به خودم
425
00:07:32,116 --> 00:07:34,616
میشه لطفا پیگیری رو با
سفارت تو دهلی انجام بدی؟
426
00:07:27,491 --> 00:07:32,116
ویزای استرالیام رو میدم به تو
427
00:07:23,908 --> 00:07:26,741
ببین، قبل از اینکه برم لونانا
428
00:06:53,616 --> 00:06:54,866
خوب
429
00:06:49,158 --> 00:06:51,116
احوالتون چطوره؟
430
00:06:18,491 --> 00:06:19,533
ولش کن
431
00:06:16,824 --> 00:06:18,241
بیا بالا!
432
00:06:15,658 --> 00:06:16,658
آهای، یوگیِن!
433
00:06:12,412 --> 00:06:14,707
لازم نیست نگران مادربزرگ باشی
434
00:06:04,699 --> 00:06:08,741
دوست درجهیک من یوگیِن
میخواد یک ترانه بخونه
435
00:06:03,171 --> 00:06:04,416
خانمها و آقایان!
436
00:06:00,712 --> 00:06:02,758
میخوای تک و تنها بگذاریش اینجا؟
437
00:05:58,699 --> 00:06:00,533
مادربزرگت چی؟
438
00:05:53,491 --> 00:05:57,658
فقط باید تو همین سه ماه،
پیگیریش کنم
439
00:05:50,866 --> 00:05:52,533
کار ویزا که تمومه
440
00:05:47,747 --> 00:05:50,241
مگه به همین راحتی
به بوتانیها ویزا میدن؟
441
00:05:46,491 --> 00:05:47,641
آره
442
00:05:44,033 --> 00:05:46,158
که بری تو یک کشور غریب، خواننده بشی؟
443
00:05:41,741 --> 00:05:44,033
میخوای شغل خوب دولتی رو ول کنی،
444
00:05:37,741 --> 00:05:38,908
پس اینجوریه؟
445
00:05:33,783 --> 00:05:37,199
من کار درست حسابی میخوام، مرد!
446
00:05:32,074 --> 00:05:33,783
پس میخوای قید
کارت رو بزنی و بری؟
447
00:05:30,408 --> 00:05:32,074
تو که همچین شغل آبرومندانهای داری
448
00:05:27,074 --> 00:05:29,783
چرا میخوای با همچین
خفتی بری استرالیا؟
449
00:05:25,033 --> 00:05:27,074
پیادهروی هشت روزهش که جای خود!
450
00:05:21,616 --> 00:05:25,033
اصلا میدونی لونانا چجور
جاییه؟ اونجا حتی برق هم ندارن
451
00:05:19,449 --> 00:05:20,616
منظورت لوناناست؟
452
00:05:14,824 --> 00:05:19,449
شنیدم اون بالا خیلی قشنگه
453
00:05:13,199 --> 00:05:14,824
میگم اونقدرها هم بد نیست
454
00:05:11,116 --> 00:05:13,199
- اونقدرها هم بد نیست
- چی؟
455
00:05:00,199 --> 00:05:02,658
درسهات رو تموم
کن و همون موقع برگرد
456
00:04:54,658 --> 00:04:58,908
مدرسه اول زمستون تعطیل میشه
457
00:04:51,741 --> 00:04:54,658
بهخاطر دورافتادگی و سرما،
458
00:04:48,033 --> 00:04:51,449
اینقدر عذر و بهونه نیار،
راه بیفت برو
459
00:04:44,283 --> 00:04:47,408
بحث مشکل ارتفاع نیست،
بحث مشکل رفتاریه!
460
00:04:43,074 --> 00:04:44,283
مگه تو بوتانی نیستی؟
461
00:04:39,533 --> 00:04:41,408
مشکل ارتفاع؟
462
00:04:38,199 --> 00:04:39,533
من مشکل ارتفاع[زدگی] هم دارم
463
00:04:35,533 --> 00:04:37,408
تازه،
464
00:04:30,199 --> 00:04:34,241
خانم،
فکر نمیکنم من از پس این کار بربیام
465
00:04:25,324 --> 00:04:29,866
حالا چه در شهر باشن،
چه در دورافتادهترین روستاها
466
00:04:20,074 --> 00:04:25,324
ما رو موظف بسترسازی برای
تحصیلات تکتک بچهها میکنه
467
00:04:16,491 --> 00:04:20,074
ساز و کار دولت ما در
مورد شادی ناخالص ملی
468
00:04:13,742 --> 00:04:16,491
پَرتترین مدرسه باشه
469
00:04:09,449 --> 00:04:13,508
مدرسه لونانا نه تنها در بوتان،
که احتمالا در دنیا هم
470
00:04:06,366 --> 00:04:09,449
ولی مگه لونانا تو گاسا نیست؟
471
00:04:04,741 --> 00:04:06,116
برو لونانا
472
00:04:01,408 --> 00:04:04,366
به نظر موقعیت خوبی برای تو میآد،
نه؟
473
00:03:58,491 --> 00:04:00,699
که مدرسه لونانا،
به دبیر نیاز داره
474
00:03:56,866 --> 00:03:58,491
تازه خبردار شدیم
475
00:03:54,908 --> 00:03:56,866
خودت گفتی تو گِدو راحت نیستی
476
00:03:53,491 --> 00:03:54,908
بله، لونانا
477
00:03:50,908 --> 00:03:53,491
خانم، اینجا نوشته لونانا
478
00:03:43,199 --> 00:03:45,074
هنوز یک سال دیگه داری
479
00:03:32,699 --> 00:03:38,199
متوجه هستی که
قراردادت هنوز تموم نشده؟
480
00:03:24,199 --> 00:03:26,283
امثال تو رو خوب میشناسم
481
00:03:21,116 --> 00:03:22,658
کافیه!
482
00:03:18,866 --> 00:03:21,116
شاید اونقدرها هم علاقهای به معلمی ندارم
483
00:03:15,241 --> 00:03:18,866
خوب،
خانم. طی این سالها فهمیدم که
484
00:03:12,044 --> 00:03:14,616
همچنان علاقهای به
خدمت به دولت داری؟
485
00:03:08,366 --> 00:03:11,810
الان داری 4مین سال از 5 سال
خدمت سربازیت رو میگذرونی
486
00:03:06,991 --> 00:03:08,366
خانم، لطفا عصبانی نشید
487
00:03:03,283 --> 00:03:06,783
با اینحال،
ندیدم هیچکدومشون به بیانگیزگی شما باشن
488
00:02:59,699 --> 00:03:02,866
در کشور ما،
بالغ بر هزار معلم برای ما کار میکنن
489
00:02:49,908 --> 00:02:52,283
بهشون اطلاع میدم که اومدید
490
00:02:45,866 --> 00:02:49,033
قرار بود امروز وزیر رو ببینم
491
00:02:43,491 --> 00:02:45,866
من تو گِدو معلم هستم
492
00:02:40,283 --> 00:02:42,658
- بله؟
- میتونم کمکتون کنم؟
493
00:02:35,116 --> 00:02:36,491
صبح بخیر!
494
00:02:31,366 --> 00:02:32,574
صبح بخیر
495
00:02:11,980 --> 00:02:19,980
لونانا: غَژگاوی در کلاس درس
496
00:02:07,574 --> 00:02:09,907
باید زندگیت رو سفتتر بچسبی
497
00:02:05,658 --> 00:02:07,241
چی؟ چی گفتی؟
498
00:02:00,616 --> 00:02:04,908
مامانبزرگ، بهت که گفتم،
من نمیخوام معلم بشم
499
00:01:58,783 --> 00:02:00,616
تو کارِت دووم نمیآری ها
500
00:01:57,033 --> 00:01:58,783
اگه رفتارت اینجوری باشه
501
00:01:53,449 --> 00:01:55,866
من که بمیرم میخواهی چهکار کنی؟
502
00:01:51,283 --> 00:01:53,449
الان که اینجوری هستی
503
00:00:58,449 --> 00:01:01,366
مگه با رئیست جلسه
نداری؟ دیرت میشه ها
504
00:00:53,949 --> 00:00:55,033
بلند شو
505
00:00:49,866 --> 00:00:53,074
کل شب مثل اسب ول میگردن،
کل روز مثل خوک میخوابن
506
00:00:46,866 --> 00:00:48,741
امان از بچههای این دوره زمونه
507
00:00:41,741 --> 00:00:43,408
بیدار شو پسرم
508
00:00:16,980 --> 00:00:23,980
برگردان از فیلآسفی
t.me/PhilAsefi
509
00:00:07,100 --> 00:00:14,000
ارائهای از کانال تلگرامی پنج قطعه آسان و سینما نگاه
t.me/FiveEasyPieces & t.me/YisMovie
510
00:00:00,100 --> 00:00:07,000
زیرنویس این اثر تقدیم میشود به دوست عزیزم
بهرام کمالی
511
00:50:24,283 --> 00:50:27,241
به ازدواج رضایت نداد
512
00:50:27,241 --> 00:50:28,866
چه آهنگی براش خوندی؟
513
00:50:28,866 --> 00:50:32,491
یادته من و سینگیه کنار
رودخونه یک آهنگی میخوندیم؟
514
00:50:32,491 --> 00:50:33,491
رَنگسِم
515
00:50:33,491 --> 00:50:34,866
آه، بله
516
00:50:34,866 --> 00:50:37,283
آره، همون
517
00:50:37,283 --> 00:50:39,125
همون لحظه که این
آهنگ رو براش خوندم
518
00:50:39,133 --> 00:50:41,824
پاک بهم دل باخت
519
00:50:42,588 --> 00:50:43,824
بیا
520
00:50:43,824 --> 00:50:45,033
باشه، گییم لهام
521
00:50:52,408 --> 00:50:55,283
بفرما... اینجوری کود
غژگاو رو خشک میکنیم
522
00:51:01,241 --> 00:51:02,866
اگه از این استفاده کنی
523
00:51:03,574 --> 00:51:05,949
دیگه نیازی نیست کاغذ بسوزونی
524
00:51:08,033 --> 00:51:09,074
ممنون
525
00:51:09,699 --> 00:51:12,699
بهت یاد میدم چطوری
باهاشون آتش درست کنی
526
00:51:13,158 --> 00:51:14,427
بیا داخل
527
00:51:28,158 --> 00:51:29,908
خب، اینجوری میگیریشون
528
00:51:29,908 --> 00:51:32,116
و از کنار آتششون میزنی
529
00:51:33,074 --> 00:51:34,699
بعد دیگه خودشون میسوزن
530
00:51:36,658 --> 00:51:38,241
ما، میخواهیم خاطرجمع باشیم
531
00:51:38,241 --> 00:51:44,699
که جای شما اینجا راحت و گرمه
532
00:51:46,366 --> 00:51:48,991
شما همگی خیلی مبادی آداب هستید
533
00:51:49,699 --> 00:51:52,824
به نظر دوستهای من
[اینجوری بودن] خیلی مسخرهست
534
00:51:52,824 --> 00:51:54,741
خب، شما معلم هستی
535
00:51:55,366 --> 00:51:57,324
معلم هم مثل باقی آدماست
536
00:51:58,158 --> 00:51:59,366
قابل قیاس نیست
537
00:51:59,658 --> 00:52:01,458
معلم، آینده رو...
538
00:52:01,824 --> 00:52:04,658
در دست داره
539
00:52:04,658 --> 00:52:06,699
از کجا میدونستی چی میخوام بگم؟
540
00:52:07,283 --> 00:52:09,741
امروز، یک پسر کوچولو همین رو گفت
541
00:52:09,741 --> 00:52:12,658
آشا همیشه میگه
542
00:52:13,241 --> 00:52:15,866
"باید با معلمها با احترام برخورد کنیم،
543
00:52:16,533 --> 00:52:19,533
"چون آینده ما در دست اونهاست"
544
00:52:19,949 --> 00:52:22,158
وقتی که درسِ معلمی میخوندم
545
00:52:22,158 --> 00:52:23,783
کسی همچین چیزی بهمون نگفت.
546
00:52:51,074 --> 00:52:52,116
پِم زَم!
547
00:52:56,574 --> 00:52:57,783
بله، آقا؟
548
00:52:59,158 --> 00:53:00,741
چی داری میبری؟
549
00:53:00,741 --> 00:53:03,824
برای مادربزرگم داربو جمع کردم
550
00:53:04,449 --> 00:53:06,116
کی خونهتونه؟
551
00:53:06,116 --> 00:53:08,199
مادر و پدرم جدا شدن
552
00:53:08,199 --> 00:53:11,866
بابام همیشه مسته
و قماربازی میکنه
553
00:53:11,866 --> 00:53:15,616
مادرم هم با غژگاوها رفته
554
00:53:17,866 --> 00:53:19,991
برای همین الان پیش
مادربزرگم زندگی میکنم
555
00:53:20,908 --> 00:53:21,991
پِم زَم!
556
00:53:23,074 --> 00:53:24,283
بریم!
557
00:53:24,616 --> 00:53:26,283
آقا معلم، من باید برم
558
00:53:26,283 --> 00:53:27,533
باشه پِم زَم
559
00:54:53,824 --> 00:54:57,324
بیایید روز رو با سرود ملی شروع کنیم،
خب؟
560
00:54:57,324 --> 00:54:58,783
باشه، آقا
561
00:54:59,199 --> 00:55:00,283
مبصر کلاس
562
00:55:00,908 --> 00:55:02,199
آزادباش!
563
00:55:02,616 --> 00:55:03,949
خبردار!
564
00:55:09,449 --> 00:55:12,116
سرود ملی! 1، 2، 3
565
00:55:12,116 --> 00:55:18,949
در پادشاهی اژدهای تندر
566
00:55:18,949 --> 00:55:23,824
جایی که سروها میرویند
567
00:55:23,824 --> 00:55:29,616
پناهگاه سنن شکوهمند
568
00:55:29,616 --> 00:55:38,283
رهبانی و مدنی
569
00:55:39,949 --> 00:55:41,241
آزادباش...
570
00:55:41,533 --> 00:55:44,658
خیلی خوب، حالا بریم سر کلاس
571
00:55:45,658 --> 00:55:46,824
خبردار!
572
00:55:47,866 --> 00:55:49,241
خیلی خوب... برو داخل
573
00:55:53,949 --> 00:55:56,866
از اونجایی که دفترچه ندارید
574
00:55:56,866 --> 00:55:59,283
براتون کاغذ و قلم آوردم
575
00:55:59,283 --> 00:56:02,116
مبصر کلاس،
اینها رو بین بچهها پخش کن
576
00:56:04,324 --> 00:56:05,324
بگیرشون
577
00:56:08,658 --> 00:56:12,283
معمولا مدارس چیزی
دارن به اسم تختهسیاه
578
00:56:12,283 --> 00:56:14,699
از اونجایی که ما نداریم
579
00:56:14,699 --> 00:56:17,241
من روی دیوار یادداشت میکنم
580
00:56:29,366 --> 00:56:32,283
همگی،
لطفا هرچی که من مینویسم رو یادداشت کنید
581
00:56:32,283 --> 00:56:33,741
باشه
582
00:56:34,116 --> 00:56:40,158
1 به اضافه 1 برابر است با؟
583
00:56:41,033 --> 00:56:42,199
بله، 2
584
00:56:43,533 --> 00:56:48,199
2 به اضافه 2 برابر است با؟
585
00:56:54,241 --> 00:56:59,908
3 به اضافه 3 برابر است با؟
586
00:57:00,783 --> 00:57:02,699
بله، بنویسید
587
00:57:04,158 --> 00:57:09,949
4 به علاوه 4 برابر است با؟
588
00:57:09,949 --> 00:57:14,574
آه! سینگه. معلم داره درس میده
589
00:57:14,574 --> 00:57:19,783
خیلی هم خوب! حتما
بچهها خیلی خوشحال ان
590
00:57:19,783 --> 00:57:21,449
آره، حتما
591
00:57:30,908 --> 00:57:32,074
ببخشید
592
00:57:32,074 --> 00:57:33,101
بله؟
593
00:57:33,283 --> 00:57:35,408
راهی برای بالا رفتن هست؟
594
00:57:35,408 --> 00:57:36,449
بله، هست
595
00:57:36,449 --> 00:57:37,491
از کدومطرف؟
596
00:57:37,491 --> 00:57:39,908
همین راه رو بگیر برو بالا
597
00:57:40,658 --> 00:57:42,033
- اینطرفی؟
- آره، همونطرفی
598
00:58:50,491 --> 00:58:51,491
ببخشید
599
00:58:55,033 --> 00:58:57,991
دیروز داشتی اینجا
آواز میخوندی؟
600
00:58:58,616 --> 00:59:01,324
من اون بالا بودم... داشتم
کود غژگاو جمع میکردم
601
00:59:05,074 --> 00:59:07,533
من همین جدیدا...
602
00:59:07,533 --> 00:59:10,158
معلم جدید، میدونم
603
00:59:21,783 --> 00:59:23,116
شما باید سَلدون باشید
604
00:59:24,408 --> 00:59:25,908
پِم زَم بهم گفت
605
00:59:28,241 --> 00:59:30,408
همیشه اینجا آواز میخونی؟
606
00:59:31,366 --> 00:59:32,741
چرا؟
607
00:59:32,741 --> 00:59:34,991
همینجوری... آهنگها رو پیشکش میکنم
608
00:59:51,574 --> 00:59:52,741
آهای! صبر کن!
609
00:59:54,866 --> 00:59:59,408
منظورت از پیشکش چیه؟
سر درنمیآرم
610
01:00:01,408 --> 01:00:05,283
این آهنگ رو
پیشکش میکنم به تمام موجودات
611
01:00:05,283 --> 01:00:06,908
به تموم آدمها
612
01:00:06,908 --> 01:00:09,033
حیوانات، خدایان
613
01:00:09,033 --> 01:00:10,794
به تمام ارواح درهمون
614
01:00:11,074 --> 01:00:12,366
منظورت چیه؟
615
01:00:13,616 --> 01:00:16,741
وقتی مرغ ماهیخوار
گردن-سیاه میخونه
616
01:00:16,741 --> 01:00:18,533
نگران این نیست که کی میشنوه
617
01:00:18,533 --> 01:00:20,991
یا کی چه فکری میکنه
618
01:00:20,991 --> 01:00:23,241
فقط برای پیشکشی میخونه.
من هم میخوام همینجوری بخونم
619
01:00:28,699 --> 01:00:32,116
میشه این آهنگ رو یادم بدی؟
620
01:00:32,116 --> 01:00:35,074
میخواهی یاک لِبی
لهادار رو یاد بگیری؟
621
01:00:35,074 --> 01:00:36,202
آره
622
01:00:37,449 --> 01:00:39,408
باشه... یک روز یادت میدم
623
01:00:40,241 --> 01:00:42,533
باید خشکشدههاش رو برداری
624
01:00:43,616 --> 01:00:45,283
پشکلهای خشکشدهی غژگاو
625
01:00:45,283 --> 01:00:49,824
آه، بله... خشکشدههاش
626
01:01:01,824 --> 01:01:03,038
بفرمایید داخل، آقا
627
01:01:05,074 --> 01:01:06,533
عصر بخیر، آشا
628
01:01:06,533 --> 01:01:07,616
سلام، آقا
629
01:01:11,074 --> 01:01:12,199
بفرمایید بنشینید
630
01:01:17,283 --> 01:01:20,533
ایشون دخترم بیدهاست
631
01:01:20,533 --> 01:01:22,716
حواسش به همهچیزِ خونه هست
632
01:01:29,491 --> 01:01:31,699
آشا، همسرت کجاست؟
633
01:01:33,199 --> 01:01:34,574
همسرم مُرده
634
01:01:34,574 --> 01:01:37,908
بیدها که ده سالش بود، همسرم مُرد
635
01:01:39,324 --> 01:01:40,699
حامله بود،
636
01:01:40,699 --> 01:01:45,491
هم خودش رفت و هم پسرِ نزادهم
637
01:01:47,741 --> 01:01:52,741
این عکس رو در گاسا گرفتیم
638
01:02:05,824 --> 01:02:07,866
پدر، شام حاضره
639
01:02:07,866 --> 01:02:12,074
لطفا غذای آقا معلم
رو تو کاسه چوبی بکش
640
01:02:12,908 --> 01:02:15,033
آشا، نیازی به همچین کاری نیست
641
01:02:15,033 --> 01:02:16,366
من تو هرچی که باشه میخورم
642
01:02:16,366 --> 01:02:18,866
نه، شما باید از کاسه چوبی میل کنید
643
01:02:36,533 --> 01:02:39,283
آقا، میتونی [غذا] بخوری؟
644
01:02:41,408 --> 01:02:44,616
این چیه؟
645
01:02:46,491 --> 01:02:47,741
کفشه
646
01:02:47,932 --> 01:02:49,074
کفش؟
647
01:02:49,074 --> 01:02:51,726
این سینگیه همیشه
چیزهای حالبههمزن میگه!
648
01:02:52,908 --> 01:02:54,075
آشا
649
01:02:54,429 --> 01:02:56,074
از سال نو به این طرف
650
01:02:56,074 --> 01:02:58,783
همچین ضیافتی ندیده بودم
651
01:03:08,991 --> 01:03:10,199
کوچک که بودم،
652
01:03:10,616 --> 01:03:15,408
مادربزرگم همیشه میگذاشت
تو کاسه چوبیش غذا بخورم
653
01:03:16,699 --> 01:03:19,241
غذا تو کاسه چوبی همیشه بهتره
654
01:03:22,116 --> 01:03:24,241
حتی همین حالا غذایی
که تو کاسه شماست
655
01:03:24,949 --> 01:03:28,199
همون مزهای رو
میده که قدیمها میداد
656
01:03:29,449 --> 01:03:33,658
حالا دلم برای مادربزرگم تنگ شده
657
01:04:04,116 --> 01:04:05,408
عصر بخیر، آقا
658
01:04:06,074 --> 01:04:07,449
عصر بخیر، آشا
659
01:04:07,449 --> 01:04:09,949
آه، میچن هم تشریف آورد
660
01:04:16,949 --> 01:04:18,783
کجا به سلامتی؟
661
01:04:18,783 --> 01:04:22,241
دارم برای درسهای فردا آماده میشم
662
01:04:24,366 --> 01:04:28,491
راستش، ما اومدیم بهت خبر بدیم
663
01:04:28,491 --> 01:04:30,824
که ما آماده برگشتن به گاسا هستیم
664
01:04:30,824 --> 01:04:33,741
هروقت که خواستید میتونیم راه بیافتیم
665
01:04:39,783 --> 01:04:40,824
خوب، آشا
666
01:04:41,199 --> 01:04:43,866
فکر کنم که بمونم
667
01:04:44,658 --> 01:04:48,283
تنها گذاشتن بچهها الان مایه تاسفه
668
01:04:48,658 --> 01:04:51,199
به اضافه اینکه اگه
دورهم رو تموم نکنم
669
01:04:51,199 --> 01:04:53,283
با وزارتخونه به مشکل میخورم
670
01:04:53,991 --> 01:04:55,574
خیلی هم خوب!
671
01:04:55,574 --> 01:04:57,741
آقا،
این بهترین تصمیم برای همهست
672
01:04:57,741 --> 01:05:01,574
نگران نباشید،
ما هر کمکی که بخواهید بهتون میکنیم
673
01:05:01,908 --> 01:05:04,366
فقط لب تر کنید
674
01:05:10,616 --> 01:05:12,783
راستش، به کمی کمک نیاز دارم
675
01:06:01,033 --> 01:06:02,741
خب... این تختهسیاهه
676
01:06:02,741 --> 01:06:04,408
باشه، آقا
677
01:06:04,408 --> 01:06:10,491
با این روی تخته مینویسیم، خب؟
678
01:06:10,491 --> 01:06:11,908
خب
679
01:06:12,408 --> 01:06:14,033
همگی میدونید این چیه؟
680
01:06:14,741 --> 01:06:16,658
شبیه گُه سگه
681
01:06:30,866 --> 01:06:32,018
خوبه
682
01:06:32,283 --> 01:06:33,366
پِم زَم
683
01:07:30,616 --> 01:07:33,074
- عصر بخیر، آشا
- آه، سلام، آقا
684
01:07:40,033 --> 01:07:44,533
سَلدون همین حالا
با پنیر تازه اومد
685
01:07:44,533 --> 01:07:48,908
و شما هم برای دیدار اومدید، چقدر خوشیمن!
686
01:07:49,324 --> 01:07:51,241
لطفا به آقا معلم تعارف کن
687
01:08:08,949 --> 01:08:13,908
مادر سَلدون رو از
خیلی وقت پیش میشناختم
688
01:08:13,908 --> 01:08:15,783
جای خواهرمه
689
01:08:15,783 --> 01:08:18,073
جوون که بود، رفت چوب جمع کنه
690
01:08:18,073 --> 01:08:20,783
یک حادثهای پیش اومد و پاش شکست
691
01:08:21,533 --> 01:08:24,448
کل روستا جمع شدن تا کمکش کنن
692
01:08:24,823 --> 01:08:27,448
من دائم گریه میکردم
693
01:08:27,448 --> 01:08:29,116
آشا آواز میخوند
694
01:08:29,116 --> 01:08:30,698
تا گریهی من بند بیاد
695
01:08:30,698 --> 01:08:33,366
آشا پس شما آوازخوان هم هستید؟
696
01:08:33,658 --> 01:08:36,408
آه، صِدام که تعریفی نداره
697
01:08:36,408 --> 01:08:39,323
محض خاطر او میخوندم
698
01:08:44,073 --> 01:08:46,408
آشا، من دیگه برم
699
01:08:46,408 --> 01:08:48,698
الانه که سر-و-کلهی
غژگاوهام پیدا بشه
700
01:08:49,323 --> 01:08:50,448
خداحافظ، آقا
701
01:08:50,448 --> 01:08:51,698
خداحافظ، سَلدون
702
01:09:07,948 --> 01:09:10,616
آشا، اومدم دیدن شما
703
01:09:10,616 --> 01:09:12,991
تا ببینم کسی میره گاسا یا نه
704
01:09:12,991 --> 01:09:14,366
مگه چی شده؟
705
01:09:15,741 --> 01:09:19,616
میخواستم یک نامه برای
دوستم تو تیمفو بفرستم
706
01:09:19,616 --> 01:09:22,104
تا ازش بخوام کمی اسباب
و لوازم برای مدرسه بفرسته
707
01:09:22,198 --> 01:09:26,698
نگران نباش،
یکی رو میفرستم سراغت
708
01:09:27,491 --> 01:09:29,158
عالی شد. ممنونم آشا
709
01:09:31,158 --> 01:09:34,948
تو خیرِ زیادی به این بچهها رسوندی
710
01:09:34,948 --> 01:09:38,991
همه روستاییها خیلی خوشحال ان
711
01:09:38,991 --> 01:09:41,283
من هم خوشحالم که اینجا ام
712
01:09:41,573 --> 01:09:43,616
گمونم یک ارتباط
کارمایی [بین ما] برقراره
713
01:09:44,783 --> 01:09:49,533
آره،
شاید تو زندگی قبلیم چوپان غژگاو بودم
714
01:09:49,533 --> 01:09:52,698
نه،
تو باید بیشتر از یک چوپان غژگاو بوده باشی
715
01:09:52,783 --> 01:09:54,949
شاید تو زندگی قبلیت
یک غژگاو بوده باشی
716
01:09:54,949 --> 01:09:56,199
غژگاو؟
717
01:09:56,199 --> 01:09:59,199
غژگاوها خیلی برای ما سودمند ان
718
01:10:06,449 --> 01:10:07,699
آه، سَلدون
719
01:10:14,724 --> 01:10:16,661
آخه غژگاو تو کلاس
درس چهکار میکنه؟
720
01:10:16,691 --> 01:10:20,483
این نُربوئه. قدیمیترین
غژگاو ماست
721
01:10:20,949 --> 01:10:22,408
آوردمش برای شما
722
01:10:23,033 --> 01:10:25,491
برای من؟ آخه من با غژگاو چه کنم؟
723
01:10:25,991 --> 01:10:29,366
تو همیشه از کوه میری بالا
724
01:10:29,366 --> 01:10:31,199
تا پشکل جمع کنی. خب،
این هم برای تو
725
01:10:31,199 --> 01:10:33,949
از اونجایی که پشکلهای
ارزشمندش رو به ما میده
726
01:10:33,949 --> 01:10:38,324
اسمش رو گذاشتیم نُربو
(جواهر کامروا-ساز)
727
01:10:38,783 --> 01:10:41,741
گمون نکنم بتونیم
تو کلاس نگهش داریم
728
01:10:41,741 --> 01:10:43,324
میشه ببندمش بیرون؟
729
01:10:44,116 --> 01:10:45,241
نه، نمیشه
730
01:10:46,241 --> 01:10:48,658
بیرون خیلی سرده
731
01:10:49,199 --> 01:10:50,616
غژگاوها هم سرما رو حس میکنن؟
732
01:10:50,616 --> 01:10:53,866
البته که میکنن.
لطفا داخل نگهش دار
733
01:10:54,533 --> 01:11:00,866
بسته به میزان پشکلی که میخوای،
بهش غذا بده
734
01:11:06,199 --> 01:11:09,033
بفرما،
این هم از شعر یاک لِبی لهادار
735
01:11:22,574 --> 01:11:23,991
آهای، وایسا!
736
01:11:27,199 --> 01:11:28,783
میشه آهنگه رو یادم بدی؟
737
01:11:28,783 --> 01:11:30,328
آهنگ خیلی سختیه
738
01:11:30,367 --> 01:11:32,449
خوندن خوندنه دیگه
739
01:11:32,449 --> 01:11:34,283
نه نیست... من
740
01:11:34,283 --> 01:11:36,199
برای بچهها شعرها کودکانه میخونی؟
741
01:11:37,741 --> 01:11:40,199
آره، شعرهای کودکانه برای بچهها
742
01:11:42,199 --> 01:11:45,991
وقتی آهنگ رو شروع میکنی، باید بری بالاتر
743
01:12:11,491 --> 01:12:15,658
پیوند بین غژگاو و
چوپانش خیلی مقدسه
744
01:12:15,658 --> 01:12:18,533
به نزدیکی [پیوند] خانواده
745
01:12:18,533 --> 01:12:21,491
تا وقتی غژگاوها زنده ان،
فایدهشون برای ما خیلی زیاده
746
01:12:21,491 --> 01:12:23,949
هروقت روستا گوشت میخواد
747
01:12:23,949 --> 01:12:26,366
همهی غژگاوها رو جمع میکنن
748
01:12:26,366 --> 01:12:28,199
یک طناب میاندازن تو هوا
749
01:12:28,199 --> 01:12:31,033
و طناب رو هرکدوم
از غژگاوها که بیافته
750
01:12:31,033 --> 01:12:32,533
همون رو سَر میبرن
751
01:12:32,533 --> 01:12:35,283
غمانگیزترین لحظهی روستا همینه
752
01:12:36,991 --> 01:12:39,491
روستای ما یک چوپانی داشت
753
01:12:39,491 --> 01:12:44,574
که برای داد و ستد رفته بود تبت
754
01:12:44,574 --> 01:12:46,658
و به خاطر کارمای مشترکشون
755
01:12:46,658 --> 01:12:50,241
طناب روی غژگاو او فرود اومد
756
01:12:50,241 --> 01:12:51,949
باید غژگاو رو سر میبریدن
757
01:12:51,949 --> 01:12:56,449
این ترانه رو همون چوپان سرود
758
01:12:57,491 --> 01:13:03,699
میگه که:
"محض خاطر غژگاوم، جان به در بُردم
759
01:13:05,658 --> 01:13:08,783
بعد میگه
760
01:13:08,783 --> 01:13:14,199
"غژگاوها قدر علف کوهستانهای
بلند و آب چشمهها رو میدونن"
761
01:13:14,783 --> 01:13:17,283
درستش رو بخواهی، با گفتن این
762
01:13:17,283 --> 01:13:20,408
داره به پاکی دل انسان،
آفرین میگه
763
01:13:20,408 --> 01:13:25,116
سرزمینهای بکرِ ناب،
که برفشان طی سال آب نمیشه
764
01:13:26,449 --> 01:13:28,949
بازتابی از دلهای ما هستند
765
01:13:32,241 --> 01:13:34,991
در آخرِ آهنگ
766
01:13:34,991 --> 01:13:38,699
غژگاو جواب چوپان
رو [با آواز] میده
767
01:13:38,699 --> 01:13:41,449
و میگه "پیوند ما
هرگز شکستنی نیست"
768
01:13:43,574 --> 01:13:48,783
غژگاوها شاید تو
سرتاسر کوهستانها بچرن
769
01:13:49,533 --> 01:13:51,866
اما همیشه عصر به عصر، برمیگردن خونه
770
01:13:52,616 --> 01:13:54,908
روی همین حساب،
غژگاوه ادامه میده
771
01:13:55,491 --> 01:13:58,116
"توی همین زندگی، یا زندگی بعد،
بالاخره برمیگردم خونه
772
01:13:58,116 --> 01:13:59,741
"همونطور که هرروز عصر برمیگشتم"
773
01:14:05,658 --> 01:14:08,199
بهرحال، باید تمرین کنی، خب؟
774
01:14:25,783 --> 01:14:28,741
بیا نُربو، آب بنوش
775
01:14:33,283 --> 01:14:36,783
باید ناخنهات رو تمیز نگه داری،
باشه؟
776
01:14:38,324 --> 01:14:41,908
تو میخواستی به پادشاهمون خدمت کنی،
درسته؟
777
01:14:42,699 --> 01:14:45,908
برای این کار، ناخنهات باید تمیز باشه
778
01:14:46,449 --> 01:14:49,366
آقا معلم، کاغذهامون تموم شده
779
01:14:50,074 --> 01:14:51,741
به همین زودی؟
780
01:14:51,741 --> 01:14:53,033
آره، همهش تموم شده
781
01:14:53,741 --> 01:14:55,574
باشه، میگردم باز هم پیدا کنم
782
01:14:55,574 --> 01:14:57,283
آشا گفته
783
01:14:57,283 --> 01:15:01,116
زمستون که تموم شه، شما هم میری
784
01:15:04,283 --> 01:15:07,074
کنار ما خوشحال نیستی؟
785
01:15:10,449 --> 01:15:11,824
موضوع این نیست، پِم زَم
786
01:15:11,824 --> 01:15:15,949
چرا نمیخواهی پیش ما بمونی؟
787
01:15:19,449 --> 01:15:21,158
باید برم...
788
01:15:57,908 --> 01:15:59,199
صبح بخیر، نُربو
789
01:16:00,033 --> 01:16:01,908
همه به نُربو صبح بخیر بگید
790
01:16:01,908 --> 01:16:04,449
صبح بخیر، نُربو!
791
01:16:06,074 --> 01:16:09,699
پس همه کاغذهامون تموم شده، نه؟
792
01:16:09,699 --> 01:16:10,991
بله، آقا
793
01:16:10,991 --> 01:16:12,908
برای همهتون کاغذ آوردم
794
01:16:12,908 --> 01:16:14,658
برای هر دانشآموز، دو برگ
795
01:16:31,449 --> 01:16:33,366
این کاغذ سنتیه
796
01:16:33,366 --> 01:16:34,408
درسته، پِم زَم
797
01:16:34,741 --> 01:16:36,449
توی صندوق پیداشون کردم
798
01:16:36,449 --> 01:16:38,741
- اما...
- کاغذ کاغذه، پِم زَم
799
01:16:39,616 --> 01:16:42,741
امروز درس انگلیسی داریم، خب؟
800
01:16:42,741 --> 01:16:44,199
باشه، آقا
801
01:16:44,533 --> 01:16:46,599
همگی چیزی رو که
مینویسم یادداشت کنید
802
01:16:50,074 --> 01:16:52,699
اِی مثل اَپِل*
سین مثل سیب*
803
01:16:52,991 --> 01:16:54,199
کی اَپل رو بلده؟
804
01:16:56,116 --> 01:16:57,199
نامگای؟
805
01:16:57,199 --> 01:16:59,241
سیب یک میوهست
806
01:16:59,241 --> 01:17:00,533
آفرین!
807
01:17:00,533 --> 01:17:02,533
بی مثل بال*
*ت مثل توپ
808
01:17:03,074 --> 01:17:04,533
کی میدونه بال (توپ) چیه؟
809
01:17:05,116 --> 01:17:06,116
کِنچو؟
810
01:17:07,408 --> 01:17:10,324
با بال (توپ) بازی میکنیم
811
01:17:10,324 --> 01:17:11,783
آفرین!
812
01:17:11,783 --> 01:17:14,199
سی مثل کار*
خ مثل خودرو*
813
01:17:15,991 --> 01:17:18,449
پِما، کار (خودرو) چیه؟
814
01:17:18,449 --> 01:17:19,574
نمیدونم
815
01:17:20,199 --> 01:17:22,421
-نمیدونی کار* چیه؟
- نه، نمیدونم
816
01:17:22,533 --> 01:17:25,241
کسی نمیدونی معنی کار* چی میشه؟
817
01:17:25,241 --> 01:17:26,741
نمیدونیم
818
01:17:26,741 --> 01:17:28,658
یعنی تا حالا ندیدید؟
819
01:17:28,658 --> 01:17:30,408
نه، ندیدیم
820
01:17:31,533 --> 01:17:32,949
خوب، پس بگذارید عوضش کنم
821
01:17:37,908 --> 01:17:39,574
سی مثل
822
01:17:41,449 --> 01:17:42,449
کاو*
گاف مثل گاو*
823
01:17:42,991 --> 01:17:44,991
میدونی کاو (گاو) چیه، پِما؟
824
01:17:44,991 --> 01:17:47,158
کاو* به ما شیر میده
825
01:17:47,158 --> 01:17:49,741
بله!
826
01:19:07,908 --> 01:19:10,116
- عصر بخیر، آشا
- عصر بخیر، آقا
827
01:19:10,170 --> 01:19:11,212
بفرما بنشین
828
01:19:13,366 --> 01:19:15,074
شنیدم دنبال من میگشتی
829
01:19:15,074 --> 01:19:18,241
آره، اسبها از گاسا رسیدن
830
01:19:18,241 --> 01:19:21,949
چند تا بسته داری
831
01:19:21,949 --> 01:19:24,158
- همینه؟
- آره، همینه
832
01:19:27,199 --> 01:19:28,491
بگذار برات بازش کنم
833
01:19:49,408 --> 01:19:53,366
وای، دوستم تاندین همه
اینها رو برای مدرسه فرستاده
834
01:19:55,366 --> 01:19:57,533
بچهها خیلی خوشحال میشن
835
01:19:58,449 --> 01:20:01,158
یک چیز دیگه هم هست
836
01:20:04,449 --> 01:20:05,658
چی؟
837
01:20:06,616 --> 01:20:07,741
این که گیتار منه!
838
01:20:07,741 --> 01:20:08,824
گیتار؟
839
01:20:12,074 --> 01:20:15,074
گیتار تو لونانا به
چه دردت میخوره؟
840
01:20:17,491 --> 01:20:19,741
میخواستم برای بچهها بخونم
841
01:20:23,949 --> 01:20:25,283
یک نامه هم هست
842
01:20:26,366 --> 01:20:27,572
آه،
843
01:20:29,533 --> 01:20:30,866
موندم درباره چیه
844
01:20:38,366 --> 01:20:41,866
مدتهای مدیدی بود که
دلم میخواست برم یک جایی
845
01:20:42,616 --> 01:20:44,991
انگار که بالاخره میتونم برم
846
01:20:44,991 --> 01:20:47,158
آه، خوشخبر باشی
847
01:20:47,158 --> 01:20:48,574
حالا چهجایی هست؟
848
01:20:50,866 --> 01:20:52,491
یک جای دور...
849
01:20:54,908 --> 01:20:56,533
وسط اقیانوس
850
01:21:05,158 --> 01:21:06,366
دیگه پاییز شده
851
01:21:08,866 --> 01:21:11,330
زمستون که بیاد وقت
دروی زمینهاست
852
01:21:12,074 --> 01:21:17,158
همگی باید برای زمستون آماده شیم
853
01:21:18,158 --> 01:21:20,199
حتی شما هم باید آماده شی
854
01:21:26,199 --> 01:21:29,449
دوستم همه اینها
رو از تیمفو فرستاده
855
01:21:30,158 --> 01:21:31,466
اوف!
856
01:21:31,908 --> 01:21:34,283
توپ جدید!
857
01:21:35,033 --> 01:21:37,074
آه، انگار که نُربو هم اینجاست
858
01:21:37,074 --> 01:21:38,366
آره، هست
859
01:21:39,449 --> 01:21:41,241
آقا، این چیه؟
860
01:21:41,241 --> 01:21:42,574
خیلی خوب، همگی من رو نگاه کنید
861
01:21:43,908 --> 01:21:46,158
به این میگن مسواک و خمیردندون
862
01:21:47,728 --> 01:21:48,811
اینجوری بگیریدش
863
01:21:49,033 --> 01:21:50,449
آره، فقط خمیردندون
864
01:21:50,593 --> 01:21:51,616
حالا بازش کنید
865
01:21:53,366 --> 01:21:57,033
بگذاریدش رو مسواک
866
01:21:59,491 --> 01:22:00,824
مسواک رو با آب خیس بدید
867
01:22:01,533 --> 01:22:03,741
حالا اینجوری
868
01:22:04,241 --> 01:22:05,346
از بالا
869
01:22:35,783 --> 01:22:40,491
دورجیِ کشاورز خونهای داشت، ای-آ-ای-آ-او
870
01:22:40,491 --> 01:22:45,074
توی خونهش غژگاوی داشت، ای-آ-ا-آ-او
871
01:22:45,074 --> 01:22:49,574
اسم گاوش نُربو بود، ای-آ-ای-آ-او
872
01:22:49,908 --> 01:22:54,324
نُربو هوف هوف هوف، نُربو هوف هوف هوف
873
01:22:54,741 --> 01:22:59,158
دورجیِ کشاورز خونهای داشت، ای-آ-ای-آ-او
874
01:23:22,699 --> 01:23:26,991
روز به روز بیشتر مثل
کوهنشینها میخونی
875
01:23:28,324 --> 01:23:31,158
هنوز جا داره، باید تمرین کنم
876
01:23:32,116 --> 01:23:33,991
نه، همین حالا هم خوب میخونی
877
01:24:01,158 --> 01:24:02,199
سلام، آقا
878
01:24:02,199 --> 01:24:03,358
سلام
879
01:24:03,908 --> 01:24:05,324
از کجا میآیید؟
880
01:24:06,241 --> 01:24:07,991
بالای تپه بودم
881
01:24:07,991 --> 01:24:11,658
داشتم از سَلدون یاک
لِبی لهادار رو یاد میگرفتم
882
01:24:12,658 --> 01:24:15,824
به نظرم باید قید کارت رو بزنی
883
01:24:16,324 --> 01:24:19,408
و از بالای تپه آواز بخونی
884
01:25:03,783 --> 01:25:06,116
میخواید بدونید نُربو چطور
سر از اینجا درآورده؟
885
01:25:08,116 --> 01:25:09,241
بله، آقا
886
01:25:09,699 --> 01:25:13,616
روزی روزگاری، نُربو یک دوستی داشت
887
01:25:14,366 --> 01:25:15,366
یک بوفالو...
888
01:25:16,033 --> 01:25:21,199
اونها خبردار شدن که بهترین نمک،
تو لونانا گیرمیآد
889
01:25:21,491 --> 01:25:24,283
خواستن بیان اینجا تا بچشنش
890
01:25:25,491 --> 01:25:28,074
شینده بودن که لونانا خیلی سرده
891
01:25:28,074 --> 01:25:33,366
پس یک روز، بوفالو تصمیم گرفت
که تمام خزش رو بده به غژگاو
892
01:25:34,449 --> 01:25:38,199
اما همین که نربو رسید اینجا،
عاشق [اینجا] شد
893
01:25:38,199 --> 01:25:40,241
عاشق نمک [اینجا] شد،
عاشق [اینجا] چمن
894
01:25:40,241 --> 01:25:41,991
و تصمیم گرفت همینجا بمونه
895
01:25:43,241 --> 01:25:47,283
برای همین هم بوفالو همیشه
درحال جستجو دیده میشد
896
01:25:47,574 --> 01:25:51,949
درحال جستجو،
و چشمانتظار دوستش، نُربو
897
01:25:51,949 --> 01:25:54,199
تا شاید با نمک برگرده پیش او
898
01:26:21,199 --> 01:26:26,116
چون شیر در پیالهای چینی
899
01:26:26,116 --> 01:26:28,408
خالص و پاک است دل
900
01:26:28,408 --> 01:26:33,116
آنقدر خالص که حتی اگر بشکند پیاله
901
01:26:33,116 --> 01:26:37,408
شیر، شیر میماند
902
01:26:37,991 --> 01:26:41,491
چون آب در گلدان
903
01:26:41,491 --> 01:26:45,033
زلال است دل
904
01:26:45,033 --> 01:26:49,116
چنان زلال که زیبایی بیکران
905
01:26:49,574 --> 01:26:53,783
در اعماقش منعکس است
906
01:26:54,033 --> 01:26:57,199
چون خیزران رقصان در باد
907
01:26:57,199 --> 01:27:00,074
فروتن است دل
908
01:27:00,074 --> 01:27:03,824
چنان فروتن، که دربرابر باد خم میشود
909
01:27:04,033 --> 01:27:05,908
اما هرگز نمیشکند
910
01:27:05,908 --> 01:27:09,533
قلبی چنین، خالص، زلال، و فروتن را
911
01:27:09,533 --> 01:27:13,033
دنبال میکند شادی
912
01:27:13,408 --> 01:27:16,616
مانند سایه
913
01:27:16,991 --> 01:27:19,991
دنبال میکند شادی
914
01:27:20,783 --> 01:27:23,866
مانند سایه
915
01:27:46,241 --> 01:27:47,446
سلام، آقا
916
01:27:48,658 --> 01:27:49,852
آه، سلام، آشا
917
01:27:50,658 --> 01:27:52,949
شما اینجا کارهای زیادی کردی
918
01:27:53,824 --> 01:27:55,616
همهش حاصل کار بچههاست
919
01:28:05,408 --> 01:28:09,074
برف داره روی گذرگاههای
کوهستان مینشینه
920
01:28:09,616 --> 01:28:13,366
هرروز برف بیشتر و بیشتر میباره
921
01:28:13,741 --> 01:28:18,074
دیر نیست که برف کل روستامون رو بپوشونه
922
01:28:18,283 --> 01:28:19,408
زمستون رسیده
923
01:28:19,408 --> 01:28:22,324
حتی غژگاوها هم رفتن سمت زمینهای پایینتر
924
01:28:23,616 --> 01:28:26,158
وقت رفتن شما هم رسیده
925
01:28:27,991 --> 01:28:29,174
اما...
926
01:28:29,533 --> 01:28:31,908
هنوز درسهام رو کامل ندادم
927
01:28:32,991 --> 01:28:35,949
اگر حالا نری،
برف راهها رو میبنده
928
01:28:35,949 --> 01:28:38,658
و تا پاییز همینجا گیر میافتی
929
01:28:39,366 --> 01:28:42,783
کسی دوست نداره بری
930
01:28:43,449 --> 01:28:45,408
اما چارهای نیست
931
01:28:46,741 --> 01:28:48,783
لطفا سال بعد هم برگرد
932
01:28:48,783 --> 01:28:51,908
بهخاطر بچهها برگرد
933
01:28:53,033 --> 01:28:54,033
اما آشا،
934
01:28:55,449 --> 01:28:57,324
من دارم از بوتان میرم
935
01:29:00,116 --> 01:29:01,741
تا چند وقت؟
936
01:29:03,949 --> 01:29:06,074
شاید برای همیشه
937
01:29:13,324 --> 01:29:15,283
شنیدم بعضیها میگن
938
01:29:16,324 --> 01:29:22,783
که ما خوشحالترین کشور جهان هستیم
939
01:29:23,324 --> 01:29:25,179
با اینحال تو...
یک آدم تحصیلکرده
940
01:29:25,218 --> 01:29:27,074
کسی که میتونه به کشور خدمت کنه
941
01:29:27,074 --> 01:29:30,033
کسی که آیندهی این کشوره
942
01:29:30,033 --> 01:29:34,324
جای دیگری دنبال شادی میگرده؟
943
01:29:41,324 --> 01:29:44,908
به میچن و سینگیه میگم
944
01:29:44,908 --> 01:29:47,199
اسبها رو آماده کنن
945
01:29:47,199 --> 01:29:50,158
باید پسفردا از اینجا بری
946
01:30:42,449 --> 01:30:45,241
آشا گفت پسفردا از اینجا میری
947
01:30:46,574 --> 01:30:47,757
آره
948
01:30:48,116 --> 01:30:50,033
بهار بعد برنمیگردی؟
949
01:30:52,449 --> 01:30:53,658
اینجور که بوش میآد [نه]
950
01:30:57,033 --> 01:30:59,658
نمیخواهی معلم اینجا باشی؟
951
01:31:04,866 --> 01:31:08,658
حتم دارم که معلم
بهتری میآد اینجا
952
01:31:09,116 --> 01:31:10,783
این حرف رو نزن
953
01:31:20,324 --> 01:31:24,241
هیچوقت نمیفهمی که
معلم خوبی هستی یا نه
954
01:31:24,741 --> 01:31:27,033
فقط دانشآموزهایی مثل پِم زَم
955
01:31:27,033 --> 01:31:29,533
کِنچو و پِما میتونن
این رو تشخیص بدن
956
01:31:29,533 --> 01:31:33,116
اونها رو که نگاه کنیم،
میبینم که همراه تو سر از پا نمیشناختن
957
01:31:35,158 --> 01:31:38,824
همهشون از رفتنت خیلی ناراحت ان
958
01:31:43,366 --> 01:31:46,574
دلم برای صدات که اطراف مدرسه میپیچید،
تنگ میشه
959
01:31:54,866 --> 01:31:55,900
ممکنه تو هم...
960
01:31:56,241 --> 01:31:57,574
بیای تیمفو؟
961
01:31:58,158 --> 01:31:59,278
نه
962
01:31:59,699 --> 01:32:00,949
خونه من اینجاست
963
01:32:01,616 --> 01:32:03,074
مادرم اینجاست
964
01:32:04,158 --> 01:32:05,491
حالا داره پا به سن میگذاره
965
01:32:05,491 --> 01:32:07,908
و سرما پاهاش رو اذیت میکنه
966
01:32:07,908 --> 01:32:09,283
میخوام همینجا بمونم
967
01:32:13,241 --> 01:32:14,574
همینجا منتظرت میمونم
968
01:32:14,574 --> 01:32:18,533
تا به یاک لِبی لهادار مسلط بشی
969
01:32:22,616 --> 01:32:24,449
و مثل مرغ ماهیخوار
گردن-سیاه بخونی
970
01:33:56,658 --> 01:33:58,866
بیا، نُربو
971
01:34:11,616 --> 01:34:12,814
آقا؟
972
01:34:13,366 --> 01:34:15,199
من و سینگه حاضر ایم
973
01:34:16,199 --> 01:34:18,283
باشه، اومدم
974
01:34:28,033 --> 01:34:30,824
شک ندارم که با بهار،
معلم جدیدی میآد اینجا
975
01:34:31,324 --> 01:34:34,449
آره، ولی هیچکی خودت نمیشه
976
01:35:12,783 --> 01:35:14,908
آشا،
نیازی نبود اینهمه راه بیایی
977
01:35:14,908 --> 01:35:18,033
خیلی وقت پیش اومدیم پیشوازت
978
01:35:18,574 --> 01:35:21,783
حالا وقت باید باهات وداع کنیم
979
01:35:21,783 --> 01:35:22,866
بفرما بنشین
980
01:35:22,866 --> 01:35:24,324
طوری نیست، میایستم
981
01:35:24,991 --> 01:35:26,824
به آقا معلم شراب برنج تعارف کن
982
01:35:32,824 --> 01:35:35,783
این شراب رو پیشکش
محافظین کوهستانها میکنم
983
01:35:36,283 --> 01:35:39,324
باشد که از معلم ما یوگیِن محافظت کنید
984
01:35:39,824 --> 01:35:42,908
همانطور که از ما محافظ میکنید
985
01:35:43,241 --> 01:35:45,158
چرا که او نیز فرزند لوناناست
986
01:35:45,405 --> 01:35:47,616
و همیشه با قلههای برفی ما،
ارتباطی کارمایی
987
01:35:47,991 --> 01:35:49,908
داشته است
988
01:36:05,699 --> 01:36:09,699
آقا معلم،
این نامه از طرف همه دانشآموزهاست
989
01:36:15,199 --> 01:36:16,616
ممنونم، پِم زَم
990
01:36:19,824 --> 01:36:23,199
راه درازه، باید راه بیافتین
991
01:36:23,783 --> 01:36:24,873
خدانگهدار
992
01:36:43,033 --> 01:36:44,099
یوگیِن!
993
01:36:56,241 --> 01:36:58,074
انگار که قسمت
نیست دوباره دیدار کنیم
994
01:37:02,366 --> 01:37:04,533
بابت همهچیز ممنون
995
01:37:07,574 --> 01:37:09,491
از اینکه نُربو رو برام آوردی
996
01:37:09,991 --> 01:37:12,449
و بابت یاک لِبی لهادار
997
01:37:12,449 --> 01:37:13,741
خیلی ازت ممنونم
998
01:37:19,866 --> 01:37:21,491
ما همیشه همینجا هستیم
999
01:37:55,158 --> 01:37:57,158
به اون بالا نگاه کن
1000
01:38:02,491 --> 01:38:04,408
آه،
آشا بلده یاک لِبی لهادار رو بخونه؟
1001
01:38:04,408 --> 01:38:05,574
قبلا بهت گفتیم
1002
01:38:05,574 --> 01:38:09,074
تمام ما چوپانهای غژگاو بلدیمش
1003
01:38:09,574 --> 01:38:11,908
تازه، این ترانه مال خود اونه
1004
01:38:14,491 --> 01:38:16,491
یاک لِبی لهادار ترانه آشاست؟
1005
01:38:16,491 --> 01:38:17,713
بله
1006
01:38:18,324 --> 01:38:20,033
آشا رو به عنوان یکی از
1007
01:38:20,784 --> 01:38:22,988
بهترین خوانندههای روستای ما میشناختن
1008
01:38:23,741 --> 01:38:26,991
اولین بار وقتی خیلی
جوون بود این آهنگ رو خوند
1009
01:38:28,574 --> 01:38:29,949
اما...
1010
01:38:30,616 --> 01:38:34,324
همچین که زنش مُرد
1011
01:38:35,116 --> 01:38:37,199
یکهو خوندن رو کنار گذاشت
1012
01:38:39,574 --> 01:38:40,866
همیشه میگفت
1013
01:38:41,866 --> 01:38:44,033
اگر غژگاوش برگرده خونه
1014
01:38:44,574 --> 01:38:48,449
اونموقعست که دوباره آواز میخونه
1015
01:39:13,783 --> 01:39:21,949
آقا معلم، از آموختنت سپاسگزاریم
1016
01:39:24,908 --> 01:39:31,616
شما معلم مورد علاقه ما هستید
1017
01:39:33,408 --> 01:39:39,074
شما اهمیت خوشقلبی
را نشانمان دادید
1018
01:39:39,908 --> 01:39:43,366
هرگز فراموش نمیکنیم که
کاغذهای پنجرههای اتاقتان را کندید
1019
01:39:44,366 --> 01:39:49,199
تا مطمئن شوید ما از تحصیل بازنمیمانیم
1020
01:39:50,699 --> 01:39:54,741
برای خاطر دانشآموزان،
و نُربوی غژگاو،
1021
01:39:54,741 --> 01:39:56,199
لطفا باز هم پیش ما بازگردید
1022
01:39:56,199 --> 01:39:57,491
خیلی ممنون
1023
01:40:56,199 --> 01:40:57,658
میشه بپرسم داری چهکار میکنی؟
1024
01:40:58,908 --> 01:41:03,616
برای سفر ایمنمون پیشکشی میدم
1025
01:41:03,616 --> 01:41:05,199
نه بابا؟
1026
01:41:09,199 --> 01:41:11,908
و آرزو میکنم تا بتونم
یک روز دوباره برگردم
1027
01:41:12,033 --> 01:41:15,324
خیلی خوب،
پس بیا باهم انجامش بدیم
1028
01:43:13,366 --> 01:43:14,783
آهای، یوگیِن!
1029
01:43:14,783 --> 01:43:15,991
چهکار میکنی، رفیق؟
1030
01:43:15,991 --> 01:43:17,533
من بهت پول میدم که بخونی ها!
1031
01:45:05,570 --> 01:45:11,570
برگردان از فیلآسفی
t.me/PhilAsefi