1 00:00:08,509 --> 00:00:09,998 اخبار اینجا تمامی ندارد 2 00:00:10,118 --> 00:00:11,588 هم اکنون شما درحال گوش دادن به شبکه ی رادیویی "موج 1080" هستید 3 00:00:11,891 --> 00:00:14,534 در طول روز اخبار مورد نظر را به سمع و نظرتان میرسانیم 4 00:00:16,248 --> 00:00:20,434 صبح بخیر. دمای هوای امروز 42 درجه تاریخ امروز 15 اکتبر و هم اکنون ساعت 10:30 می باشد 5 00:00:20,561 --> 00:00:22,728 من استن آیبروک هستم و شما رو از اخبار امروز مطلع خواهم کرد 6 00:00:23,043 --> 00:00:25,220 امروز هجدهمین روز اعتصاب و انباشته شدن زباله هاست 7 00:00:25,245 --> 00:00:27,959 با وجود جمع شدن ده هزار تن زباله در روز...‏ 8 00:00:28,152 --> 00:00:31,043 حتی قشنگترین مناطق شهر مثل یک محله ی کثیف به نظر میرسند 9 00:00:31,443 --> 00:00:35,014 رئیس سازمان بهداشت ادوارد اورُک برای اولین بار...‏ 10 00:00:35,039 --> 00:00:36,736 در چند دهه ی اخیر، اعلام وضعیت اضطراری در تمام سطح شهر کرده اند 11 00:00:36,761 --> 00:00:40,725 لزوما نباید تا زمانی که فردی جان خود را از دست بدهد یا به تیفوس مبتلا شود، کاری انجام ندهیم...‏ 12 00:00:40,825 --> 00:00:42,867 این وضعیت بسیار جدی ـست 13 00:00:42,977 --> 00:00:45,277 این موضوع تقریبا روی تمام مردم شهر تاثیر خواهد گذاشت 14 00:00:45,302 --> 00:00:47,511 و اینکه آن ها چه کسانی هستند و کجا زندگی میکنند اهمیتی نخواهد داشت 15 00:00:47,607 --> 00:00:51,853 وقتی تو هرکوچه خیابونی راه میری تنها چیزی که میبینی موش و آشغاله 16 00:00:52,095 --> 00:00:56,060 این موضوع حتما روی کار من تاثیر میذاره چون مشتری های من بخاطر این همه زباله نمیتونن بیان 17 00:00:56,134 --> 00:00:58,086 وقتی اون بیرونی، نه فقط بوش رو احساس کردن...‏ 18 00:00:58,111 --> 00:01:00,006 بلکه نگاه کردن بهش هم وحشتناکه 19 00:01:00,066 --> 00:01:04,385 به جز بوی خیلی بدش تاثیر دیگه ای روی من نذاشته بوش وحشتناکه 20 00:01:04,815 --> 00:01:05,497 واقعا افتضاحه 21 00:01:05,507 --> 00:01:09,098 من 50 ساله دارم توی این کشور زندگی میکنم و تا حالا همچین چیزی ندیده بودم 22 00:01:09,108 --> 00:01:10,780 این دنیا به کجا داره کشیده میشه؟ 23 00:01:10,829 --> 00:01:13,293 همه باید توی یه اتاق جمع بشن و انقدر راجع به این موضوع صحبت کنن تا یه راه حلی پیدا کنن 24 00:01:13,360 --> 00:01:15,865 بیست و چهار ساعت چهل و هشت ساعت، هرچقدر که طول بکشه 25 00:01:16,055 --> 00:01:19,473 اینکه گروه گارد ملی وارد عمل بشن و همه جا رو تمیز کنن، ایده ی خوبیه 26 00:01:19,824 --> 00:01:22,607 خبری دیگر، انجمن مالکان و صنعتگران...‏ 27 00:01:22,632 --> 00:01:25,824 راجع به جدیدترین افزایش قیمت نفت ابراز نگرانی کرده اند 28 00:01:26,005 --> 00:01:28,537 ..از اجاره دهندگان بخش مترو درخواست شده تا توضیحات لازمه را به آن ها 29 00:01:32,561 --> 00:01:42,561 تـرجـمـه و تـنـطـیـم از بـهـزاد و روژان Rojan_Tav@Yahoo.Com Master_@Rogers.Com 30 00:01:42,562 --> 00:01:46,562 نوشته ی روی تابلو "همه چیز باید از بین بره" 31 00:01:47,554 --> 00:01:52,554 E-Mails: Master_@Rogers.Com Rojan_Tav@Yahoo.Com 32 00:02:04,613 --> 00:02:06,977 اوی، کفشات در چه حاله داداچ؟- چه لباس قشنگی- 33 00:02:07,002 --> 00:02:09,604 اگه میخوای یه دلقک باشی باید بیشتر زور بزنی!‏- میدونی که چی میگم!؟ 34 00:02:10,658 --> 00:02:12,294 !هی- !بـَرش دار- 35 00:02:12,319 --> 00:02:14,803 !بدو، بدو، بدو- !هی- 36 00:02:15,964 --> 00:02:18,745 !زودباش دلقک، بزن بریم- !ما تابلو رو گرفتیم- 37 00:02:19,592 --> 00:02:20,188 ‏دویدنش ر‏و ببین!‏ 38 00:02:20,308 --> 00:02:21,955 !وایسید- !زودباشید- 39 00:02:22,265 --> 00:02:23,646 ماشین رو بـپـا 40 00:02:25,786 --> 00:02:27,119 تابلوت کجاست دلقک!؟ 41 00:02:28,249 --> 00:02:28,881 !هی 42 00:02:33,485 --> 00:02:35,468 بجنب دلقک تـندتر!‏ 43 00:02:35,478 --> 00:02:36,202 !جلوشونو بگیرین 44 00:02:36,397 --> 00:02:36,965 !زود باشید 45 00:02:38,062 --> 00:02:40,220 !بجنبید- !از سر راهمون برید کنار- 46 00:02:41,987 --> 00:02:43,508 !جلوشون رو بگیرین 47 00:02:47,041 --> 00:02:48,084 !هی 48 00:02:49,295 --> 00:02:51,218 !حرومزاده ها 49 00:02:57,570 --> 00:02:59,640 !بیاین، بزنین دهنشو سرویس کنین 50 00:02:59,665 --> 00:03:01,596 !بیاین، این یارو جون نداره، غلطی نمیتونه بکنه 51 00:03:01,621 --> 00:03:03,416 !محکم تر، محکم تر 52 00:03:03,472 --> 00:03:05,155 بزنینش، وسایلشو بردارین 53 00:03:05,165 --> 00:03:06,568 بریم، بریم- زودباشین، زودباشین- 54 00:03:06,578 --> 00:03:07,578 بریم، بریم، بریم 55 00:04:51,927 --> 00:04:53,416 فقط من این حسو دارم 56 00:04:54,405 --> 00:04:56,261 یا واقعا اوضاع اون بیرون داره بدتر میشه؟ 57 00:05:00,599 --> 00:05:02,108 واقعا اوضاع نگران کننده ای داریم 58 00:05:03,720 --> 00:05:05,152 مردم آشفته ان 59 00:05:05,927 --> 00:05:06,936 با چیزای زیادی دست و پنجه نرم میکنن 60 00:05:07,201 --> 00:05:08,218 دنبال کار میگردن 61 00:05:08,835 --> 00:05:11,197 اوضاع سختی داریم 62 00:05:13,152 --> 00:05:14,403 تو چطور؟ 63 00:05:16,311 --> 00:05:18,055 گزارش کارهای روزمره ــتو مینویسی؟ 64 00:05:19,975 --> 00:05:20,983 بله، خانم 65 00:05:23,227 --> 00:05:24,353 عالیه 66 00:05:25,472 --> 00:05:26,700 با خودت آوردیش؟ 67 00:05:31,335 --> 00:05:32,542 آرتور 68 00:05:32,679 --> 00:05:35,261 دفعه ی پیش، ازت خواستم که با خودت بیاریش 69 00:05:35,286 --> 00:05:36,982 تا توی این ملاقات ها بخونیمش 70 00:05:37,387 --> 00:05:38,607 میتونم ببینمش؟ 71 00:05:50,650 --> 00:05:54,177 من از این دفتر برای یادداشت های روزانه ـم استفاده کردم 72 00:05:55,514 --> 00:05:57,587 ولی توش جوک هم نوشتم 73 00:05:58,173 --> 00:06:01,751 افکار یا چیزایی که میبینم و به نظرم بامزه ـن 74 00:06:02,592 --> 00:06:06,271 فکر کنم قبلا بهتون گفتم که من میخوام برم استندآپ کمدین بشم 75 00:06:10,360 --> 00:06:11,815 نه، نگفتی 76 00:06:13,463 --> 00:06:14,972 فکر کردم گفتم 77 00:06:24,102 --> 00:06:27,110 " امیدوارم مرگـم بیشتر از زنـدگیم مـعـنا پیدا کنه " 78 00:06:44,989 --> 00:06:46,667 اینکه مجبوری بیای اینجا، چه حسی بهت میده؟ 79 00:06:47,475 --> 00:06:48,484 بهت کمک میکنه؟ 80 00:06:48,527 --> 00:06:50,102 که یکیو داشته باشی تا باهاش حرف بزنی؟ 81 00:06:54,428 --> 00:06:57,103 فکر میکنم وقتی تو بیمارستان بستری بودم حالم بهتر بود 82 00:06:59,655 --> 00:07:01,249 و تونستی بیشتر فکر کنی 83 00:07:02,213 --> 00:07:03,636 که چرا اونجا بستری بودی؟ 84 00:07:09,231 --> 00:07:10,539 کسی چه میدونه!‏ 85 00:07:18,123 --> 00:07:21,470 داشتم فکر میکردم شما میتونین از دکتر بخواین تا دارو های بیشتری برام تجویز کنه؟ 86 00:07:27,600 --> 00:07:29,962 آرتور، تو الان هفت مدل دارو مصرف میکنی 87 00:07:31,572 --> 00:07:33,211 اونا قطعا تاثیر خودشون رو میذارن 88 00:07:36,580 --> 00:07:38,636 من فقط نمیخوام دیگه بیشتر از این حس بدی داشته باشم 89 00:07:42,660 --> 00:07:49,660 تـرجـمـه و تـنـطـیـم از بـهـزاد و روژان Rojan_Tav@Yahoo.Com Master_@Rogers.Com 90 00:08:16,517 --> 00:08:18,815 میشه لطف کنی سر به سرِ بچم نزاری!؟ 91 00:08:21,432 --> 00:08:22,422 بشین- ..من سر به سرش نمیزارم- 92 00:08:22,432 --> 00:08:23,950 تمومش کن!‏ 93 00:08:32,386 --> 00:08:34,222 چیه، فکر میکنی خیلی بامزه ـست؟ 94 00:08:42,616 --> 00:08:44,561 ..ببخشید، من یه 95 00:08:50,601 --> 00:08:54,174 "این بیمار دچار یک اختلال و عارضه ی خاص ناشی از مصرف داروست که به طور ناگهانی و مکرر و غیرقابل کنترل خنده سَر میدهد" 96 00:09:00,462 --> 00:09:02,301 ببخشید 97 00:10:40,886 --> 00:10:43,795 هَپی، قبل اینکه بیای بالا صندوق نامه رو چک کردی؟ 98 00:10:43,890 --> 00:10:45,202 آره، مامان 99 00:10:45,848 --> 00:10:47,076 چیزی نبود 100 00:10:50,525 --> 00:10:54,608 و در آخر امشب، درست زمانی که فکر میکنید اوضاع از این بدتر نخواهد شد 101 00:10:54,873 --> 00:10:58,338 مسئولین اعلام کرده اند که شهر تحت حمله ی تعداد زیادی موش قرار گرفته است 102 00:10:58,486 --> 00:11:01,879 و نه توسط موش های معمولی، آنها بسیار بزرگ هستند و اینگونه کشتن آن ها سخت تر میشود 103 00:11:01,905 --> 00:11:04,037 حتما هیچ کدوم از نامه هام به دستش نرسیده 104 00:11:05,273 --> 00:11:07,372 طرف توماس وِین ـه، مامان 105 00:11:07,775 --> 00:11:10,394 اون سرش شلوغه- اینطور نیست- 106 00:11:10,606 --> 00:11:12,592 من سال ها برای اون خانواده کار کردم 107 00:11:12,984 --> 00:11:14,774 کمترین کاری که میتونه بکنه اینه که جواب نامه ـم رو بده 108 00:11:16,581 --> 00:11:19,466 بیا، درستش کردم، بخور 109 00:11:19,574 --> 00:11:21,912 تو باید غذا بخوری- خودتم باید غذا بخوری- 110 00:11:22,768 --> 00:11:24,651 ببین چقدر لاغر شدی 111 00:11:30,828 --> 00:11:33,454 اون شهردار خیلی خوبی میشه همه اینو میگن 112 00:11:34,128 --> 00:11:36,351 واقعا؟ اونوقت همه یعنی کی؟ 113 00:11:36,554 --> 00:11:39,924 مگه تو با کسی ام حرف میزنی؟- خب، همه منظورم تو اخبار بود- 114 00:11:40,417 --> 00:11:42,466 وین تنها کسیه که میتونه این شهر رو نجات بده 115 00:11:42,935 --> 00:11:44,507 اون اینو به ما بدهکاره 116 00:11:47,337 --> 00:11:48,909 بیا، بشین. داره شروع میشه 117 00:11:48,934 --> 00:11:50,849 عـه موری!‏ 118 00:11:51,484 --> 00:11:54,988 استودیوی ان بی سی در شهر گاتهام تقدیم میکند 119 00:11:55,084 --> 00:11:58,023 برنامه ی پخش زنده با مـوری فـرانکلین!‏ 120 00:11:59,156 --> 00:12:01,778 ...امشب موری میزبان سندرا ویگر و 121 00:12:01,802 --> 00:12:07,088 کمدین اسکیپ بایرن خواهد بود و اجرای پیانو از یـِلدن و چـِنتل خواهیم داشت 122 00:12:07,226 --> 00:12:09,603 و مثل همیشه، الیس درین و گروه ارکستر جَزش 123 00:12:09,628 --> 00:12:12,038 همراه موری خواهند بود 124 00:12:12,056 --> 00:12:14,966 و حالا بدون هیچ حرف اضافه دیگه ای، خانم ها آقایان 125 00:12:14,991 --> 00:12:18,306 !موری فرنکلین 126 00:12:30,262 --> 00:12:31,519 ممنونم 127 00:12:33,326 --> 00:12:34,816 ممنونم 128 00:12:34,980 --> 00:12:37,122 چه بینندگان فوق العاده ای داریم امشب 129 00:12:37,147 --> 00:12:39,220 !آررره- 130 00:12:39,245 --> 00:12:41,247 وای، ممنونم، ممنونم 131 00:12:41,368 --> 00:12:42,316 خیلی ممنون 132 00:12:43,038 --> 00:12:46,993 خب، همه راجع به اون موش های گُنده ای که به گاتهام حمله کردن شنیدین، نه؟ 133 00:12:48,244 --> 00:12:51,507 خب، امروز، شهردار گفت براش یه راه حلی داره 134 00:12:51,622 --> 00:12:53,135 آماده این براش؟ 135 00:12:53,243 --> 00:12:54,774 گربه های گنده!‏ 136 00:12:58,607 --> 00:13:01,691 ..ولی نه، جدی میگم، یعنی این موش ها - دوستت دارم، موری!‏- 137 00:13:03,788 --> 00:13:05,000 منم دوستت دارم!‏ 138 00:13:06,937 --> 00:13:08,867 هی، بابی، میشه چراغ ها رو روشن کنی؟ 139 00:13:09,450 --> 00:13:11,125 کی بود؟ تو بودی؟ 140 00:13:11,220 --> 00:13:12,541 میشه بایستی، لطفا؟ 141 00:13:12,633 --> 00:13:14,330 بایست، بخاطر من 142 00:13:14,637 --> 00:13:16,094 ایناهاش 143 00:13:20,785 --> 00:13:22,179 اسمت چیه؟ 144 00:13:23,069 --> 00:13:25,166 سلام، موری. آرتور 145 00:13:25,251 --> 00:13:26,742 آرتور؟- اسمم آرتوره- 146 00:13:26,752 --> 00:13:29,676 آهان، باشه. خب، به نظرم تو با بقیه فرق داری، میتونم بفهمم.‏ 147 00:13:29,868 --> 00:13:32,473 اهل کجایی؟- من تو همین شهر زندگی میکنم- 148 00:13:32,801 --> 00:13:34,121 با ما..ا..مادرم 149 00:13:35,812 --> 00:13:38,253 باشه، صبرکنید، صبرکنید چیز خنده داری نگفت 150 00:13:38,278 --> 00:13:40,951 منم با مادرم زندگی میکردم، میفهممش، فقط من و اون بودیم 151 00:13:41,100 --> 00:13:43,664 من اون بچه ایم که پدرش رفت بیرون تا یه بسته سیگار بگیره 152 00:13:44,187 --> 00:13:45,515 و دیگه هیچوقت برنگشت 153 00:13:46,385 --> 00:13:48,064 میدونم چه حسیه، موری 154 00:13:48,441 --> 00:13:50,906 از وقتی یادم میاد، من مرد خونه بودم 155 00:13:51,236 --> 00:13:52,807 من خوب از مادرم مراقبت میکنم 156 00:13:57,762 --> 00:14:00,523 با این همه فداکاریت، حتما خیلی دوستت داره 157 00:14:00,688 --> 00:14:01,736 همینطوره 158 00:14:02,129 --> 00:14:05,739 اون همیشه بهم میگه روی یه صورت خوشحال همیشه لبخند به لبم باشه 159 00:14:06,178 --> 00:14:08,771 اون میگه من به دنیا اومدم تا برای بقیه شادی و خنده به ارمغان بیارم 160 00:14:13,046 --> 00:14:14,243 وای 161 00:14:16,571 --> 00:14:19,668 عـالـیـه، خیلی خوشم اومد بیا پایین 162 00:14:19,693 --> 00:14:21,831 زودباش، بخاطر اون حرفت، باید بیای پایین 163 00:14:22,507 --> 00:14:24,087 زودباش دیگه، بدو بیا 164 00:14:31,978 --> 00:14:32,979 !بیا 165 00:14:47,864 --> 00:14:49,415 خیل خب، امشب برنامه ی خیلی خوبی خواهیم داشت 166 00:14:49,440 --> 00:14:51,544 با ما همراه باشید، زود برمیگردیم 167 00:14:52,583 --> 00:14:54,318 حرفات عالی بود، آرتور. ممنونم 168 00:14:54,343 --> 00:14:57,055 یعنی، عاشق حرفایی که زدی شدم، روزم رو ساختی 169 00:14:57,542 --> 00:14:58,718 ممنونم، موری 170 00:14:59,090 --> 00:15:02,146 همه ی این نور ها، این برنامه، اون بیننده ها، همه این چیزا رو میبینی؟ 171 00:15:02,201 --> 00:15:04,790 حاضرم در عرض یه لحظه از همه شون بگذرم تا بچه ای مثل تو داشته باشم 172 00:15:47,742 --> 00:15:50,175 چه خبر خوشگلا!؟- سلام رندال، چه خبرا؟- 173 00:15:50,185 --> 00:15:52,483 بازم یه روزِ دیگه تو این خنده بازار!‏ 174 00:15:56,455 --> 00:15:57,833 تو روبراهی؟ 175 00:15:59,539 --> 00:16:01,501 راجع به اون کتکی که خوردی شنیدم 176 00:16:02,514 --> 00:16:03,861 احمقای وحشی 177 00:16:05,009 --> 00:16:08,075 فقط یه مشت بچه بودن باید ولشون میکردم به حال خودشون 178 00:16:08,147 --> 00:16:10,717 نه، اگه اینکارو کنی اونا شرف و آبروتو میبرن 179 00:16:10,961 --> 00:16:14,010 مگه نمیبینی اوضاع اون بیرون چه بیریخته؟ همه ـشون یه مشت حیوونن 180 00:16:19,282 --> 00:16:20,505 میدونی چیه؟ 181 00:16:25,512 --> 00:16:26,818 بیا 182 00:16:28,335 --> 00:16:29,344 این چیه؟ 183 00:16:30,040 --> 00:16:31,049 بگیرش 184 00:16:31,964 --> 00:16:32,973 واسه توئه 185 00:16:37,469 --> 00:16:39,295 باید اون بیرون مراقب خودت باشی 186 00:16:40,230 --> 00:16:41,661 وگرنه بدجور دهنت سرویس میشه 187 00:16:43,412 --> 00:16:44,640 رندال 188 00:16:45,985 --> 00:16:48,400 من با این حالم نباید تفنگ داشته باشم!‏ 189 00:16:50,239 --> 00:16:53,382 شلوغش نکن، پسر لازم نیست هیچکس بدونه 190 00:16:53,675 --> 00:16:55,929 میتونی بعدن پولشو بهم بدی 191 00:16:56,240 --> 00:16:57,603 تو که میدونی رفیق خودمی 192 00:16:59,464 --> 00:17:03,160 آرتور، "هـویت" میخواد تو دفترش ببینتت 193 00:17:03,185 --> 00:17:05,732 هی گری، میدونی همیشه به چی فکر میکنم؟ 194 00:17:05,784 --> 00:17:06,869 نمیدونم والا 195 00:17:07,105 --> 00:17:10,616 شماها به گلف میگین گلف مینیاتوری، یا فرقی نداره براتون؟ 196 00:17:16,103 --> 00:17:18,515 بزن تو تخماش، گری 197 00:17:35,247 --> 00:17:36,577 سلام، هویت 198 00:17:36,975 --> 00:17:39,298 گری گفت میخواستی منو ببینی 199 00:17:39,768 --> 00:17:42,598 کار کمدیت چی شد؟ استندآپ کمدین معروفی شدی یا نه؟ 200 00:17:42,803 --> 00:17:43,889 نه فعلن 201 00:17:44,133 --> 00:17:45,875 دارم روی متنام کار میکنم 202 00:17:46,158 --> 00:17:47,900 نه، نمیخواد بشینی کارم زیاد طول نمیکشه 203 00:17:48,152 --> 00:17:50,458 ببین، من ازت خوشم میاد آرتور 204 00:17:50,483 --> 00:17:53,173 میدونی، خیلی از بچه های اینجا فکر میکنن تو دیوونه ای ولی من ازت خوشم میاد 205 00:17:53,986 --> 00:17:55,539 حتی نمیدونم چرا ازت خوشم میاد 206 00:17:56,058 --> 00:17:57,597 ولی بازم یه شکایت دیگه ازت شده 207 00:17:58,474 --> 00:18:01,214 و دیگه دارم کُفری میشم از مغازه ی آلات موسیقی کِنی شکایت کردن ازت 208 00:18:01,259 --> 00:18:03,297 یارو گفت تو یهو غیبت زده 209 00:18:03,660 --> 00:18:05,313 هیچوقت هم تابلوش رو بهش برنگردوندی 210 00:18:05,903 --> 00:18:07,670 چون ازم دزدیدنش 211 00:18:08,023 --> 00:18:09,331 نشنیدی؟ 212 00:18:09,723 --> 00:18:11,094 بخاطر یه تابلو؟ 213 00:18:11,404 --> 00:18:13,785 مزخرف نگو اصلن با عقل جور در نمیاد 214 00:18:14,268 --> 00:18:15,760 فقط تابلوش رو بهش برگردون 215 00:18:16,082 --> 00:18:18,342 طرف دیگه باهامون کار نمیکنه محض رضای خدا، آرتور 216 00:18:18,701 --> 00:18:20,390 آخه من چرا باید بخوام اون تابلو رو نگه دارم!؟ 217 00:18:20,681 --> 00:18:23,054 آخه خبر مرگم از کجا باید بدونم؟ هرکی یه دلیلی واسه انجام کاراش داره!‏ 218 00:18:24,646 --> 00:18:26,290 اگه اون تابلو رو برنگردونی 219 00:18:26,656 --> 00:18:28,713 باید پولش رو از حقوقت کم کنم 220 00:18:29,710 --> 00:18:31,202 مفهوم شد!؟ 221 00:18:32,328 --> 00:18:35,661 ببین، من دارم سعی میکنم کمکت کنم، خب؟ 222 00:18:35,686 --> 00:18:37,156 الانم یه چیز دیگه باید بهت بگم 223 00:18:37,181 --> 00:18:40,337 بقیه بچه ها، باهات احساس راحتی نمیکنن، آرتور 224 00:18:40,775 --> 00:18:42,904 چون فکر میکنن تو عجیب غریبی، خب؟ 225 00:18:42,929 --> 00:18:45,183 و من نمیتونم آدمی مثل تو دور خودم داشته باشم 226 00:18:45,208 --> 00:18:47,210 ..من میخوام، من میخوام کارا درست پیش بره 227 00:19:35,962 --> 00:19:38,922 صبرکن، صبرکن، صبرکن 228 00:19:41,116 --> 00:19:42,772 ممنون 229 00:20:04,257 --> 00:20:06,603 این ساختمون واقعا افتضاحه، نه؟ 230 00:20:08,593 --> 00:20:11,243 این ساختمون افتضاحه، نه مامانی؟ 231 00:20:11,383 --> 00:20:13,669 آره، عزیزم همینه که میگی، جی جی 232 00:20:13,717 --> 00:20:16,414 واقعا افتضاحه، مامان 233 00:20:17,776 --> 00:20:19,629 درسته، مامانی؟ 234 00:20:26,036 --> 00:20:27,905 شب بخیر- این ساختمون واقعا افتضاحه، مگه نه؟ 235 00:20:34,740 --> 00:20:35,749 هی 236 00:20:42,044 --> 00:20:43,053 بیا عزیزم 237 00:21:03,808 --> 00:21:04,809 سرتو بیار بالا 238 00:21:05,279 --> 00:21:07,466 شاید پستچی نامه ها رو میندازه دور 239 00:21:07,661 --> 00:21:10,573 مامان، این نامه ها چرا انقدر برات مهمن!؟ 240 00:21:11,387 --> 00:21:13,771 فکر میکنی اگه بخونش چیکار میکنه!؟- بهمون کمک میکنه- 241 00:21:14,838 --> 00:21:16,707 تو واسه شون کار میکردی، که چی؟ 242 00:21:17,537 --> 00:21:19,021 سی سال پیش؟ 243 00:21:19,109 --> 00:21:20,607 اون چرا باید به ما کمک کنه؟ 244 00:21:21,158 --> 00:21:23,473 چون توماس وین آدم خوبیه 245 00:21:24,677 --> 00:21:26,657 اگه بفهمه چه جوری زندگی میکنیم 246 00:21:27,407 --> 00:21:30,128 اگه اینجا رو ببینه، حالش بهم میخوره 247 00:21:31,985 --> 00:21:33,887 بهتر از این نمیتونم برات توضیح بدم 248 00:21:36,445 --> 00:21:38,353 من نمیخوام تو نگران پول...‏ 249 00:21:39,519 --> 00:21:40,654 یا من باشی 250 00:21:41,137 --> 00:21:44,798 همه بهم میگن که استندآپام به درد اجرا تو کلاب های بزرگ میخورن 251 00:21:46,336 --> 00:21:48,723 ولی آخه، هپی، چی باعث شده که فکر کنی میتونی اینکارو بکنی؟ 252 00:21:49,165 --> 00:21:50,854 منظورت چیه؟- ..منظورم- 253 00:21:51,991 --> 00:21:53,938 برای اینکه یه کمدین باشی اول نباید بامزه باشی؟ 254 00:22:58,679 --> 00:23:00,454 هی، اسمت چیه؟ 255 00:23:01,229 --> 00:23:02,238 آرتور 256 00:23:03,007 --> 00:23:04,016 سلام، آرتور 257 00:23:04,369 --> 00:23:06,080 تو واقعا رقصنده خوبی هستی 258 00:23:06,973 --> 00:23:08,383 میدونم 259 00:23:08,408 --> 00:23:09,900 میدونی کی رقصنده خوبی نیست!؟ 260 00:23:10,066 --> 00:23:11,396 !اون 261 00:23:16,237 --> 00:23:18,356 هپی، صدای چی بود؟ حالت خوبه؟ 262 00:23:18,381 --> 00:23:19,680 مامان، چی گفتی؟ 263 00:23:19,705 --> 00:23:21,788 !اون صدا رو میگم صدا رو شنیدی؟ 264 00:23:21,814 --> 00:23:24,234 من، دارم یه فیلم جنگی قدیمی نگاه میکنم 265 00:23:24,259 --> 00:23:26,011 !صداشو کم کن 266 00:23:31,485 --> 00:23:32,884 !ببخشید مامان 267 00:24:55,438 --> 00:24:57,786 خیلی خوشحالم که چنین زوج هایی تو برنامه ـم میبینم 268 00:24:58,833 --> 00:25:00,982 من یه زن دارم که ما باهم عاشق اینیم که نقش بازی کنیم 269 00:25:01,508 --> 00:25:03,635 بله، بله، خیلی جذابه 270 00:25:03,996 --> 00:25:05,585 ..نقش مورد علاقه ی من الان 271 00:25:05,679 --> 00:25:09,933 نقش یه پروفسور و یه دانشجوی ارشده که باید درس منو پاس کنه تا بتونه فارغ التحصیل بشه 272 00:25:11,212 --> 00:25:12,221 بله 273 00:25:13,955 --> 00:25:15,271 خب بذارین بهتون بگم من چیکار میکنم 274 00:25:15,379 --> 00:25:17,978 من یه پروفسور توی یکی از دانشگاه های باکلاس انگلیسم 275 00:25:19,649 --> 00:25:23,328 و همسر من توی کلاسی که من با موضوع فرهنگ غربی ارائه میدم دانشجوی ارشده 276 00:25:25,576 --> 00:25:28,818 میدونم، میدونم، چرا باید توی کلاس من، ارشد باشه؟ 277 00:25:28,962 --> 00:25:30,570 راستش خودمم نمیدونم 278 00:25:30,904 --> 00:25:33,536 خب، اون توی ساعات اداری من میاد پیشم 279 00:25:33,834 --> 00:25:35,450 دوشنبه و چهارشنبه از سه تا پنج 280 00:25:35,475 --> 00:25:37,344 "بهم میگه: "ببخشید، پروفسور لوئیس 281 00:25:37,924 --> 00:25:41,274 من اینجا از فامیلی واقعیم نمیتونم استفاده کنم چون اینا یهودی استخدام نمیکنن 282 00:25:43,331 --> 00:25:46,417 وقتی استخدام دائم شدم حتما فامیلیمو میگم، ولی فعلا نمیشه 283 00:25:47,808 --> 00:25:49,392 اون میگه، ببخشید، پروفسور لوئیس 284 00:25:49,417 --> 00:25:52,011 فکر کنم دارم درس شما رو میوفتم 285 00:25:52,036 --> 00:25:54,667 و فقط خواستم بهتون بگم من حاضرم هرکاری بکنم تا این درسو پاس بشم 286 00:25:55,499 --> 00:25:59,016 من میگم: هرکاری؟ اونم میگه: آه 287 00:25:59,040 --> 00:26:01,540 -ارتباط چشمی. همیشه اظهار نظرا بامزه کن- -جوک های سکسی همیشه بامزه ـن- 288 00:26:48,344 --> 00:26:58,344 -بدترین چیز راجع به بیماری روانی داشتن اینه که- -مردم ازت انتظار دارن درست رفتار کنی، حتی اگه نتونی- 289 00:27:05,903 --> 00:27:07,212 اوه، سلام 290 00:27:07,358 --> 00:27:08,366 سلام 291 00:27:08,843 --> 00:27:10,571 تو امروز داشتی منو تعقیب میکردی؟ 292 00:27:13,910 --> 00:27:15,220 آره 293 00:27:17,523 --> 00:27:18,926 فکرشو میکردم خودت باشی 294 00:27:20,347 --> 00:27:22,442 امیدوار بودم بیای خونمون و دزدی کنی!‏ 295 00:27:24,534 --> 00:27:25,821 من یه تفنگ دارم 296 00:27:26,169 --> 00:27:27,408 میتونم فردا بیام!‏ 297 00:27:30,888 --> 00:27:32,350 خیلی بانمکی، آرتور 298 00:27:34,950 --> 00:27:36,270 ..آره 299 00:27:36,413 --> 00:27:38,750 میدونی، من استندآپ کمدی اجرا میکنم 300 00:27:38,883 --> 00:27:41,478 شاید بهتر باشه که بیای و یه برنامه ـم رو ببینی 301 00:27:42,214 --> 00:27:43,223 آره میتونم بیام 302 00:27:43,787 --> 00:27:44,796 واقعا؟ 303 00:27:45,100 --> 00:27:46,795 آره. بهم میگی کِی برنامه داری؟ 304 00:27:46,816 --> 00:27:47,825 آره 305 00:28:45,670 --> 00:28:47,422 هویت، خواهش میکنم 306 00:28:47,876 --> 00:28:49,208 من عاشق کارمم 307 00:28:49,314 --> 00:28:53,826 آرتور، باید بهم بگی چرا با تفنگ رفتی تو بیمارستان بچه ها 308 00:28:53,858 --> 00:28:56,656 برای اینکه، یه بخشی از نمایشم بود 309 00:28:56,903 --> 00:28:58,642 !مزخرف نگو، مزخرف نگو 310 00:28:58,921 --> 00:29:01,111 آخه کدوم دلقکی یه تفنگ کوفتی با خودش میبره اینور اونور؟ 311 00:29:01,758 --> 00:29:05,802 بعدشم، رندال گفت تو هفته ی پیش سعی کردی یه تفنگ 38 کالیبره ای ازش بخری 312 00:29:06,328 --> 00:29:08,587 رندال بهت گفت؟- تو بدجور گند زدی، آرتور- 313 00:29:09,135 --> 00:29:10,474 دروغگو هم هستی 314 00:29:10,623 --> 00:29:12,040 !تو اخراجی 315 00:29:44,065 --> 00:29:46,912 ببین دارم بهت میگم، اون شماره ـمو میخواست ما باید همونجا میموندیم 316 00:29:46,937 --> 00:29:49,735 خواب دیدی خیر باشه، داداش اون اصلن باهات حال نکرد 317 00:29:49,826 --> 00:29:52,282 خـلـی!؟ مگه ندیدی چه جوری داشتیم باهم میرقصیدیم؟ 318 00:29:52,307 --> 00:29:53,149 عاشقم شده بود 319 00:29:53,174 --> 00:29:54,953 فقط منتظر یه فرصت بود تا از دستت در بره 320 00:29:54,978 --> 00:29:57,751 رایان، نکنه من دیوونه شدم؟ خودت بهش بگو چی دیدی؟ 321 00:29:58,908 --> 00:30:01,254 هی، یکم چیپس میخوای؟ 322 00:30:04,236 --> 00:30:06,102 الـو؟؟؟؟ 323 00:30:06,542 --> 00:30:09,665 هی، دارم با تو حرف میزنما- نه، ممنون- 324 00:30:12,900 --> 00:30:14,324 مطمئنی؟ 325 00:30:15,705 --> 00:30:17,254 واقعا خوشمزه ن 326 00:30:19,765 --> 00:30:22,649 دست رد به سینه ـش نزن داره باهات خوب رفتار میکنه 327 00:30:50,000 --> 00:30:51,507 چیز خنده داری هست چـاقـال؟ 328 00:30:56,080 --> 00:30:57,533 ای هرزه!‏ 329 00:31:04,017 --> 00:31:07,126 با شـکـوه ـه نـه؟!‏♪ 330 00:31:07,503 --> 00:31:10,233 ما نـیـمـه ی گـمـشـده ی همیم؟♪ 331 00:31:12,398 --> 00:31:15,324 ♪سرانـجـام من ایـنـجـا روی زمـیـنـم‏ 332 00:31:15,349 --> 00:31:18,383 و تـو بـیـن زمـیـن و آسـمـان♪ 333 00:31:18,521 --> 00:31:21,741 دلـقـک هـارو بـفـرستـیـن♪ 334 00:31:25,595 --> 00:31:27,689 ♪این خـودِ سعـادت نیست؟ 335 00:31:28,626 --> 00:31:30,712 تـو ایـنـو تایـیـد نـمـیـکنی؟♪ 336 00:31:32,004 --> 00:31:34,068 کیه که هـنـوز داره گـریـه میکنه♪ 337 00:31:34,093 --> 00:31:37,366 ♪و کـیـه که نـمـیـتـونه تـکـون بـخـوره 338 00:31:37,689 --> 00:31:39,808 دلـقـک ها پس کـجـان؟♪ 339 00:31:40,635 --> 00:31:44,716 حتمن باید دلـقـکـی باشه♪ 340 00:31:54,182 --> 00:31:57,320 خب، داداش، بگو ببینیم به چه کوفتی انقدر میخندی؟ 341 00:31:57,388 --> 00:31:58,882 ..هیچی. من 342 00:32:02,610 --> 00:32:04,555 من یه، شرایط خاص دارم 343 00:32:04,650 --> 00:32:06,938 من الان بهت میگم چی داری، عوضی 344 00:32:13,913 --> 00:32:17,057 یکی اینجا خوب جفتک میندازه، نه؟ محکم نگهش دار، محکم نگهش دار 345 00:32:19,449 --> 00:32:21,287 !رو زمین بمون، چل خل 346 00:32:35,983 --> 00:32:38,814 !نه، نه 347 00:32:40,075 --> 00:32:41,646 !هی، کمک، کمک 348 00:33:05,502 --> 00:33:07,361 !هی 349 00:33:14,028 --> 00:33:15,906 لطفا از درهای درحال بسته شدن فاصله بگیرید 350 00:36:48,807 --> 00:36:50,737 تو روزنامه خوندم طرف یه گریم کامل داشته 351 00:36:50,808 --> 00:36:53,481 نه، اینجا نوشته ماسک داشته 352 00:36:53,491 --> 00:36:55,680 به هرحال، به نظرم واسه کارمون خوبه 353 00:36:55,837 --> 00:36:57,775 صفحه اول هر روزنامه ای عکس یه دلقکو انداختن 354 00:36:58,228 --> 00:37:00,709 چه خبرا، مَرد بزرگ؟- سلام- 355 00:37:03,774 --> 00:37:06,166 هی، آرتور. شنیدم چی شده 356 00:37:06,276 --> 00:37:07,417 متاسفم، رفیق 357 00:37:07,871 --> 00:37:10,470 آره، واقعا منصفانه نیست 358 00:37:10,740 --> 00:37:12,586 که اونجوری اخراج شدی 359 00:37:13,439 --> 00:37:16,089 تو واقعا با تفنگ رفتی بیمارستان بچه ها، آرتی؟ 360 00:37:17,279 --> 00:37:18,696 آخه چرا باید همچین سوتی ای بدی!؟ 361 00:37:18,984 --> 00:37:20,368 این یه بخشی از نمایش جدیدته، آرتور؟ 362 00:37:20,393 --> 00:37:22,916 اگه رقصیدنت جواب نداد میخوای به خودت شلیک کنی؟ 363 00:37:24,624 --> 00:37:26,548 چرا از رندال نمیپرسین؟ 364 00:37:26,969 --> 00:37:28,290 تفنگ مال اون بود 365 00:37:28,572 --> 00:37:31,363 چــی؟- من هنوز بابتش بهت بدهکارم، نه؟- 366 00:37:31,552 --> 00:37:33,377 چه زری داری میزنی؟ 367 00:37:33,573 --> 00:37:36,068 چرت و پرت نگو، آرت 368 00:37:40,705 --> 00:37:42,392 وای، نه 369 00:37:43,600 --> 00:37:45,189 مـُشت زدن یادم رفت!‏ 370 00:37:58,009 --> 00:38:00,009 -!یادتون نره لبخند بزنید- 371 00:38:03,949 --> 00:38:05,949 -!لبخند نزنید- 372 00:38:15,305 --> 00:38:19,077 الان که مردم شهر ما در تلاش هستن تا 373 00:38:19,087 --> 00:38:21,234 قتل سه نفر که هفته ی پیش توی مترو اتفاق افتاد رو هضم کنن 374 00:38:21,398 --> 00:38:23,095 توماس وین به ما ملحق شدن 375 00:38:23,359 --> 00:38:25,619 هپی، ببین، توماس وین اومده تو تلویزیون- اون افراد کارمند های ایشون بودن- 376 00:38:25,674 --> 00:38:27,090 بله، مادر- 377 00:38:27,100 --> 00:38:28,154 ممنونم که به برنامه ـتون دعوتم کردین 378 00:38:28,455 --> 00:38:31,004 دارن راجع به اون قتلای وحشتناک توی مترو ازش سوال میکنن 379 00:38:31,299 --> 00:38:34,552 ممنونم، توماس میدونم الان داره بهت سخت میگذره 380 00:38:34,600 --> 00:38:35,938 چرا اون؟- ..اون مرد های جوان- 381 00:38:36,351 --> 00:38:38,251 به نظر میاد چاق شده 382 00:38:38,502 --> 00:38:40,696 بله، هر سه نفرشون برای شرکت سرمایه گذاری وِین کار میکردن 383 00:38:40,972 --> 00:38:42,607 آدم های خوب، نجیب و تحصیل کرده ای بودن 384 00:38:42,756 --> 00:38:45,719 هرچند، من شخصا هیچکدومشون رو نمیشناختم 385 00:38:46,955 --> 00:38:50,911 مثل تمام آدم هایی که چه قبلا بودن چه الان در شرکت وین مشغول به کار هستن اونا مثل اعضای خانواده ما بودن 386 00:38:51,099 --> 00:38:52,663 شنیدی چی گفت؟ من که بهت گفتم، ما یه خانواده ایم 387 00:38:52,689 --> 00:38:56,816 و الان به نظر میرسه که یه موجی ضد افراد ثروتمند توی شهر راه افتاده 388 00:38:56,826 --> 00:39:01,160 تقریبا اینطور به نظر میاد که افرادی که زندگی زیاد خوبی ندارن دارن طرف قاتل رو میگیرن 389 00:39:01,170 --> 00:39:02,584 بله، و این مایه شرمساریه 390 00:39:02,960 --> 00:39:05,665 و این یکی از دلایلی هست که من مایلم برای شهرداری کاندید بشم 391 00:39:06,464 --> 00:39:08,027 گاتهام از مسیر درستش خارج شده 392 00:39:08,911 --> 00:39:12,829 راجع به اینکه شاهدان عینی گزارش دادن که فرد مظنون ماسک دلقک رو صورتش بوده، نظرتون چیه؟ 393 00:39:13,634 --> 00:39:15,290 خب، برای من که کاملن با عقل جور درمیاد 394 00:39:15,923 --> 00:39:18,371 آخه کدوم آدم ترسویی میتونه کاری تا این حد بی رحمانه انجام بده؟ 395 00:39:18,396 --> 00:39:20,225 یکی که خودش رو پشت یه ماسک مخفی میکنه 396 00:39:20,584 --> 00:39:25,167 آدم هایی که به کسایی که از خودشون خوش بخت ترن حسادت میکنند 397 00:39:26,192 --> 00:39:28,741 و هنوز میترسن که صورت خودشون رو نشون بدن 398 00:39:29,140 --> 00:39:31,618 و تا وقتی که این جور آدم ها تغییر مثبت نکنن 399 00:39:32,198 --> 00:39:35,981 آدمایی مثل ما که تو زندگیمون یه کارهایی انجام دادیم 400 00:39:36,007 --> 00:39:37,608 همیشه به افرادی که هیچکاری برای زندگی ـشون نکردن 401 00:39:38,312 --> 00:39:40,053 به عنوان دلقک نگاه خواهیم کرد 402 00:39:42,293 --> 00:39:44,875 توماس وین، ممنونم که امروز صبح تشریف آوردین 403 00:39:44,900 --> 00:39:46,294 اصلا بامزه نیست 404 00:40:07,868 --> 00:40:10,264 من این آهنگو قبلا تو رادیو شنیدم 405 00:40:12,831 --> 00:40:14,451 و خواننده داشت اینجوری میگفت که 406 00:40:14,990 --> 00:40:17,109 اسم آهنگش کارنیواله 407 00:40:18,032 --> 00:40:20,487 آرتور- واقعا عجیبه- 408 00:40:22,935 --> 00:40:25,431 آخه اسم دلقکی منم سر اجرا همینه 409 00:40:26,986 --> 00:40:28,998 ولی تا چندوقت پیش 410 00:40:30,756 --> 00:40:32,931 اوضاع طوری بود که انگار هیچکس منو تا حالا ندیده 411 00:40:35,211 --> 00:40:37,387 حتی نمیدونستم که واقعا وجود دارم یا نه 412 00:40:37,987 --> 00:40:39,926 آرتور، من خبرای بدی برات دارم 413 00:40:43,688 --> 00:40:45,281 شما به حرفای من گوش نمیدی، نه؟ 414 00:40:46,824 --> 00:40:48,515 فکر نمیکنم تا الان 415 00:40:49,319 --> 00:40:50,908 به حرفای من واقعا گوش داده باشی 416 00:40:52,146 --> 00:40:54,651 فقط هرهفته همون سوال های تکراری رو میپرسی 417 00:40:55,032 --> 00:40:56,200 "کارت چطور بود؟" 418 00:40:56,210 --> 00:40:58,073 "امروز هم افکار منفی تو ذهنت هستن؟" 419 00:40:59,329 --> 00:41:02,308 تمام چیزی که من دارم، افکار منفین 420 00:41:03,090 --> 00:41:05,342 ولی به هرحال، شما که به حرفم گوش نمیدی 421 00:41:06,140 --> 00:41:07,148 من گفتم 422 00:41:07,626 --> 00:41:09,207 تمام زندگیم 423 00:41:09,706 --> 00:41:12,696 اصلا نمیدونستم که واقعا وجود دارم یا نه 424 00:41:14,442 --> 00:41:15,781 ولی وجود دارم 425 00:41:17,445 --> 00:41:20,700 و مردم تازه دارن به این موضوع توجه میکنن 426 00:41:23,177 --> 00:41:24,687 اونا بودجه ی مارو قطع کردن 427 00:41:24,706 --> 00:41:26,632 ما هفته ی آینده دفترهامون رو میبندیم 428 00:41:28,163 --> 00:41:31,754 بودجه ی سر تاسر شهر داره قطع میشه و خدمات اجتماعی هم بخشی از اونه 429 00:41:32,112 --> 00:41:34,137 این آخرین ملاقات ما خواهد بود 430 00:41:35,256 --> 00:41:36,265 باشه 431 00:41:40,581 --> 00:41:42,840 اونا هیچ اهمیتی به آدمایی مثل تو نمیدن، آرتور 432 00:41:44,882 --> 00:41:47,838 و البته اونا به آدم هایی مثل من هم اهمیتی نمیدن 433 00:41:51,703 --> 00:41:52,712 تو روحشون 434 00:42:01,153 --> 00:42:03,444 حالا من دارو هامو از کجا تهیه کنم؟ 435 00:42:06,760 --> 00:42:08,291 با کی حرف بزنم؟ 436 00:42:10,748 --> 00:42:12,846 متاسفم، آرتور 437 00:42:15,173 --> 00:42:18,862 من فکر میکنم که، بیشتر زنا به سکس طوری نگاه میکنن که انگار میخوان ماشین بخرن 438 00:42:19,569 --> 00:42:22,237 "میدونین، مثلا میگن "میتونم برای مدت زیادی اینو تحمل کنم؟ 439 00:42:22,247 --> 00:42:25,379 امن هست، قابل اطمینان هست؟ 440 00:42:25,981 --> 00:42:28,149 میتونه من رو بُکُشه؟ 441 00:42:28,174 --> 00:42:31,772 ولی بیشتر مَردا به سکس طوری نگاه میکنن "که انگار میخوان ماشین پارک کنن "عه، یه جا پیدا کردم 442 00:42:32,915 --> 00:42:35,427 یه جای دیگه ام هست که میشه پارک کرد 443 00:42:35,452 --> 00:42:38,092 "اوه، باید پول بدم؟ بفرما" 444 00:42:39,688 --> 00:42:42,495 این جای پارک واسه معلولاست؟ امیدوارم کسی نبینتمون 445 00:42:45,192 --> 00:42:47,779 بسیار خب، زمان من تموم شد خیلی ازتون ممنونم، دوستان 446 00:42:52,058 --> 00:42:54,771 یه بار دیگه هم، در خدمتتون بودم 447 00:42:55,837 --> 00:43:00,099 بسیار خب، کمدین بعدی ـمون خودش رو به عنوان کسی که کل عمرش رو توی گاتهام زندگی کرده معرفی میکنه 448 00:43:00,124 --> 00:43:02,726 و از سن کم همیشه بهش گفته شده که 449 00:43:02,751 --> 00:43:07,295 "هدفش توی زندگی اینه که برای این دنیای تاریک و سرد شادی و خنده به ارمغان بیاره" 450 00:43:08,229 --> 00:43:09,321 اوم، باشه 451 00:43:09,777 --> 00:43:13,142 لطفا به آرتور فلک خوش آمد بگید خانم ها آقایان، آرتور فلک 452 00:43:37,698 --> 00:43:39,882 ..سلام، خیلی خوشحالم که اینجا 453 00:43:52,058 --> 00:43:53,059 من..وقتی 454 00:44:04,180 --> 00:44:06,243 بچه..بچه بودم 455 00:44:06,352 --> 00:44:08,289 از مدرسه متنفر بودم 456 00:44:23,444 --> 00:44:26,974 من وقتی بچه بودم، از مدرسه متنفر بودم 457 00:44:29,407 --> 00:44:31,094 ولی مادرم همیشه میگفت 458 00:44:31,119 --> 00:44:35,343 تو باید سعی کنی ازش لذت ببری" "چون یه روز میرسه که باید کار کنی تا زندگیتو بگذرونی 459 00:44:36,297 --> 00:44:39,762 نه، لازم نیست، مامان. من قراره یه کمدین بشم 460 00:44:51,956 --> 00:44:53,378 یه جک بگم براتون 461 00:44:54,588 --> 00:44:57,943 میدونین، اونروز داشتم فکر میکردم که 462 00:44:58,217 --> 00:45:00,661 ..چرا این مردم پولدار انقدر 463 00:45:27,685 --> 00:45:29,685 -دلقک قاتل آزادانه در شهر پرسه میزند- 464 00:45:40,226 --> 00:45:42,044 تو این مزخرفاتو باور میکنی؟ 465 00:45:42,777 --> 00:45:44,529 گور پدرشون 466 00:45:46,233 --> 00:45:49,072 من فکر میکنم اونی که این کارو کرده یه قهرمانه 467 00:45:51,166 --> 00:45:55,624 شر سه تا آدم مزخرف از گاتهام کم شد هنوز میلیون ها نفر موندن 468 00:46:25,028 --> 00:46:26,737 میدونم چه فکری خواهید کرد 469 00:46:26,937 --> 00:46:29,807 و رفیق، مثل همیشه از اینکه خندوندی ـمون ازت متشکرم 470 00:46:29,817 --> 00:46:32,570 حتما دوباره تو رو اینجا خواهیم دبد دوباره میای دیگه، نه؟ امیدوارم 471 00:46:34,183 --> 00:46:36,796 فردا شب، دیانا هادسون مهمون ما خواهد بود 472 00:46:36,944 --> 00:46:40,786 گرگ گوردون و هیو لیتل ، متخصص تربیت حیوانات هم حضور خواهند داشت 473 00:46:41,535 --> 00:46:42,959 ممنونم که این برنامه رو تماشا کردید 474 00:46:43,036 --> 00:46:45,099 شبتون بخیر، و همیشه یادتون باشه 475 00:46:45,366 --> 00:46:46,852 زندگی همینه 476 00:46:51,125 --> 00:46:52,599 زندگی همینه 477 00:46:57,346 --> 00:47:00,436 مامان، بلند شو باید بری تو تختت بخوابی 478 00:47:03,778 --> 00:47:05,676 نه، هپی 479 00:47:08,342 --> 00:47:10,132 من براش یه نامه ی جدید نوشتم 480 00:47:10,172 --> 00:47:12,148 بیخیال، با من برقص 481 00:47:12,777 --> 00:47:15,404 واسه توماس وین نوشتم خیلی مهمه 482 00:47:23,983 --> 00:47:26,018 بوی ادکلن میدی 483 00:47:26,285 --> 00:47:28,522 چون رفته بودم سر یه قرار خیلی خوب 484 00:47:33,211 --> 00:47:35,656 فقط یادت نره نامه رو پُست کنی 485 00:49:08,538 --> 00:49:11,289 !تو آخر منو میکُشی !آخر از دستت سکته میکنم 486 00:49:11,314 --> 00:49:14,103 ..چرند تحویلم نده- نه، نه- 487 00:49:14,733 --> 00:49:17,666 !من تا وقتی عصبانی باشی باهات حرف نمیزنم 488 00:49:17,746 --> 00:49:19,051 باشه 489 00:49:19,311 --> 00:49:20,320 باشه 490 00:49:24,800 --> 00:49:26,395 من دیگه عصبانی نیستم، مامان 491 00:49:27,210 --> 00:49:28,721 عصبانی نیستم 492 00:49:29,634 --> 00:49:30,643 خواهش میکنم 493 00:49:31,940 --> 00:49:35,046 مامان، این واقعیه؟ (منظور محتویات نامه) 494 00:49:38,315 --> 00:49:40,990 اون یه مرد فوق العاده ـست، هپی 495 00:49:41,794 --> 00:49:43,754 اون یه مَرد خیلی قدرتمنده 496 00:49:45,772 --> 00:49:46,954 ما عاشق هم بودیم 497 00:49:48,765 --> 00:49:52,396 اون گفت بهترین کار اینه که باهم نباشیم چون نباید باهم دیده بشیم، به نفع هردومونه 498 00:49:55,528 --> 00:49:58,810 و من هیچوقت نمیتونستم به کسی چیزی بگم، چون...‏ 499 00:49:59,783 --> 00:50:00,791 خب 500 00:50:01,354 --> 00:50:03,176 یه سری کاغذ امضا کردم 501 00:50:04,086 --> 00:50:07,792 و بغیر از اون، خودت میتونی تصور کنی مردم چه حرفایی 502 00:50:08,121 --> 00:50:09,831 راجع به من و توماس 503 00:50:11,780 --> 00:50:13,611 و راجع به تو، میزنن 504 00:50:17,395 --> 00:50:19,531 مگه چه حرفایی میزنن، مامان؟ 505 00:50:33,254 --> 00:50:35,254 -آغاز جنبش جدید: افراد ثروتمند را بُکُش- (تیتر روزنامه) 506 00:50:37,254 --> 00:50:40,254 -حالا که توماس وین کمپین انتخاباتی خود برای شهرداری را آغاز کرده- -مردم گاتهام به آینده امیدوار هستند- 507 00:51:06,494 --> 00:51:15,494 تـرجـمـه و تـنـطـیـم از بـهـزاد و روژان Rojan_Tav@Yahoo.Com Master_@Rogers.Com 508 00:52:52,800 --> 00:52:53,991 سلام 509 00:52:56,942 --> 00:52:58,692 اسمت چیه؟ 510 00:52:59,545 --> 00:53:01,205 من بروس ـم 511 00:53:02,099 --> 00:53:03,494 بروس 512 00:53:05,069 --> 00:53:06,517 منم آرتورم 513 00:53:28,524 --> 00:53:30,170 اینطوری بهتر شد 514 00:53:31,158 --> 00:53:33,749 !بروس، بروس 515 00:53:34,472 --> 00:53:37,274 !از اون مرد فاصله بگیر- چیزی نیست، من آدم خوبیم- 516 00:53:37,425 --> 00:53:39,058 تو اینجا چیکار میکنی!؟ کی هستی؟ 517 00:53:39,269 --> 00:53:40,805 اومدم آقای وِین رو ببینم 518 00:53:41,162 --> 00:53:43,538 خب، پس نباید با پسرش صحبت کنی!‏ 519 00:53:45,054 --> 00:53:47,925 این گُل ها رو برا چی بهش دادی!؟- نه، اونا واقعی نیستن- 520 00:53:49,373 --> 00:53:51,044 شعبده بازی بود 521 00:53:51,811 --> 00:53:55,040 فقط میخواستم بخندونمش- خب، اصلا خنده دار نیست، نه؟- 522 00:53:56,200 --> 00:53:57,614 لازمه به پلیس زنگ بزنم؟ 523 00:53:57,654 --> 00:53:59,126 نه، لطفا 524 00:54:00,274 --> 00:54:02,036 اسم مادر من پنی ـه 525 00:54:02,222 --> 00:54:03,579 پنی فلک 526 00:54:03,952 --> 00:54:05,298 اون سال ها پیش اینجا کار میکرد 527 00:54:05,323 --> 00:54:07,245 میشه لطفا به آقای وین بگین باید ببینمشون؟ 528 00:54:08,629 --> 00:54:10,133 تو پسر اون زنی؟ 529 00:54:10,224 --> 00:54:11,834 آره 530 00:54:11,874 --> 00:54:13,383 شما میشناختیدش؟ 531 00:54:17,106 --> 00:54:19,014 من داستان بین اون دوتا رو میدونم 532 00:54:20,022 --> 00:54:21,693 اون همه چیز رو بهم گفت 533 00:54:24,418 --> 00:54:26,048 چیزی نیست که بخوای بدونی 534 00:54:27,303 --> 00:54:29,104 اون دوتا" یی هم درکار نیست" 535 00:54:29,932 --> 00:54:31,531 مادرت توهم زده بود 536 00:54:32,944 --> 00:54:34,999 اون یه زن مریض بود- این حرفو- 537 00:54:35,009 --> 00:54:36,176 نـزن 538 00:54:37,535 --> 00:54:39,345 فقط برو 539 00:54:40,123 --> 00:54:42,352 قبل از اینکه خودتو مسخره کنی 540 00:54:44,182 --> 00:54:47,174 توماس وین پدر منه 541 00:54:51,688 --> 00:54:53,275 !اون منو ول کرد 542 00:54:55,623 --> 00:54:57,138 !ولم کن 543 00:55:23,123 --> 00:55:25,357 تنفس رو بالای 15 نگه دارید 544 00:55:25,382 --> 00:55:27,757 آروم نگه دارید، پله جلوی راهمونه 545 00:55:27,782 --> 00:55:29,605 مامان!؟ 546 00:55:31,002 --> 00:55:32,285 چی شده!؟- شما کی هستین!؟- 547 00:55:32,295 --> 00:55:34,036 من پسرشم- اوه، عالیه!‏- 548 00:55:34,061 --> 00:55:35,882 چی شده؟- شاید شما بتونین کمک ـمون کنین تا بفهمیم- 549 00:55:35,907 --> 00:55:38,293 خودمون هنوز نمیدونیم چی شده- لطفا بپرید پشت آمبولانس- 550 00:55:38,618 --> 00:55:40,470 زودباشید، یه پله دیگه هنوز مونده 551 00:55:40,637 --> 00:55:42,914 یکم داره مقاومت میکنه زودباشید، بلندش کنید 552 00:55:43,869 --> 00:55:45,069 سرش رو درست قرار بدید 553 00:55:45,152 --> 00:55:46,764 بلند کنید 554 00:55:53,503 --> 00:55:54,251 ببخشید، آقا 555 00:55:54,745 --> 00:55:56,934 مادرتون دارو هم مصرف میکنن؟- نه- 556 00:55:56,959 --> 00:55:58,327 ببخشید، نمیتونم صداتون رو بشنوم- نه- 557 00:55:58,352 --> 00:56:00,806 آقا، آخرین بار کِی باهاشون صحبت کردید؟- نمیدونم- 558 00:56:46,041 --> 00:56:47,050 آقای فلک 559 00:56:48,345 --> 00:56:50,327 ببخشید مزاحمتون شدم من کارآگاه گریتی هستم 560 00:56:50,352 --> 00:56:52,395 ایشون هم همکارم کارآگاه برک هستن 561 00:56:52,982 --> 00:56:55,617 ما میخواستیم چندتا سوال ازتون بپرسیم ولی شما خونه نبودین 562 00:56:55,812 --> 00:56:58,700 پس، ما با مادرتون صحبت کردیم 563 00:57:00,466 --> 00:57:01,475 اوه 564 00:57:02,796 --> 00:57:04,208 چی بهش گفتین!؟ 565 00:57:04,235 --> 00:57:05,908 این بلا رو شما سرش آوردین؟- چی؟- 566 00:57:05,933 --> 00:57:06,456 نه 567 00:57:06,466 --> 00:57:08,705 نه، نه، نه. ما فقط چندتا سوال ازشون پرسیدیم 568 00:57:09,169 --> 00:57:10,592 ایشون خیلی بهم ریختن 569 00:57:10,843 --> 00:57:12,314 به نفس نفس افتادن 570 00:57:12,837 --> 00:57:13,998 بعد از حال رفتن و به سرشون ضربه ی محکمی وارد شد 571 00:57:14,022 --> 00:57:16,353 بله، دکتر گفت سکته کرده 572 00:57:16,688 --> 00:57:18,220 واقعا متاسفیم که اینو میشنویم 573 00:57:19,293 --> 00:57:21,964 ولی همونطور که گفتم، من همچنان باید چندتا سوال از شما بپرسم 574 00:57:22,311 --> 00:57:24,827 سوال ها راجع به قتل تو مترو که هفته ی پیش اتفاق افتاد، هستن 575 00:57:24,852 --> 00:57:27,066 شما خبر دارین، نه؟- بله- 576 00:57:27,652 --> 00:57:29,695 وحشتناکه- درسته- 577 00:57:30,891 --> 00:57:34,050 خب ما رفتیم و با رئیستون صحبت کردیم 578 00:57:34,268 --> 00:57:37,844 اون گفت شما بخاطر همراه داشتن تفنگ توی یه بیمارستان مخصوص بچه ها اخراج شدین 579 00:57:39,328 --> 00:57:40,943 این حقیقت داره، آقای فلک؟- اون یکی از وسایل صحنه بود- 580 00:57:41,363 --> 00:57:42,782 بخشی از نمایشم بود 581 00:57:43,287 --> 00:57:44,824 من یه دلقک مهمونیم 582 00:57:44,890 --> 00:57:46,994 بسیار خب، پس چرا اخراج شدید؟ 583 00:57:50,146 --> 00:57:52,413 اونا گفتن من به اندازه ی کافی بامزه نبودم 584 00:57:52,474 --> 00:57:53,963 میتونین تصورشو بکنین؟ 585 00:57:54,546 --> 00:57:55,844 اگه مشکلی ندارین 586 00:57:57,100 --> 00:57:58,938 من باید برم و مراقب مادرم باشم 587 00:57:59,447 --> 00:58:02,309 رئیستون یکی از کارت های شما رو هم بهمون داد 588 00:58:03,997 --> 00:58:06,400 این وضعیت خاصی که دارین، خنده هاتون 589 00:58:07,235 --> 00:58:09,995 این واقعیه، یا یه چیزی مربوط به دلقکاست!؟ 590 00:58:10,867 --> 00:58:13,369 "یه چیز مربوط به دلقکا!؟"- بله- 591 00:58:13,714 --> 00:58:16,036 یعنی، اینم بخشی از نمایشتونه؟ 592 00:58:18,380 --> 00:58:19,589 نظر خودتون چیه؟ 593 00:58:25,752 --> 00:58:27,543 اون درب خروجه!‏ 594 00:58:50,880 --> 00:58:53,066 حالش خوب میشه 595 00:58:56,971 --> 00:58:59,494 من میرم قهوه بگیرم 596 00:58:59,788 --> 00:59:01,560 توام میخوای؟- آره- 597 00:59:15,614 --> 00:59:18,547 خب، اون شب داشتم به کوچیک ترین پسرم، بیلی میگفتم که 598 00:59:18,572 --> 00:59:21,175 میدونین، پسرِ جدیدم، که زیادم باهوش نیست 599 00:59:21,956 --> 00:59:24,971 بهش گفتم که اعتصاب زباله جمع کن ها هنوز ادامه داره بیلی 600 00:59:24,996 --> 00:59:26,982 و گفتم که شوخی نمیکنم، بیلی گفت 601 00:59:27,007 --> 00:59:29,242 پس ما آشغال مورد نیازمون رو از کجا گیر بیاریم!؟ 602 00:59:36,442 --> 00:59:37,451 و بالاخره 603 00:59:37,789 --> 00:59:40,298 توی دنیایی که همه فکر میکنن میتونن کار منو انجام بدن 604 00:59:40,345 --> 00:59:43,779 این ویدیو رو از کلوپ کمدی پوگو که همینجا توی گاتهام هست، برای ما فرستادن 605 00:59:43,920 --> 00:59:47,907 یه یارویی هست که فکر میکنه اگه به خندیدن ادامه بده پس میتونه آدم بامزه ای بشه 606 00:59:48,432 --> 00:59:49,690 این جوکر رو ببینید 607 00:59:54,679 --> 00:59:55,469 وای، نه 608 00:59:55,548 --> 00:59:59,130 من وقتی بچه بودم از مدرسه متنفر بودم 609 01:00:00,044 --> 01:00:02,311 ولی مادرم همیشه میگفت 610 01:00:03,210 --> 01:00:07,066 تو باید سعی کنی ازش لذت ببری" "چون یه روز میرسه که باید کار کنی تا زندگیتو بگذرونی 611 01:00:07,785 --> 01:00:11,656 نه، لازم نیست مامان. من قراره یه کمدین بشم 612 01:00:17,349 --> 01:00:21,059 تو باید به حرف مادرت گوش میکردی 613 01:00:21,737 --> 01:00:23,497 و یکی دیگه، یکی دیگه بابی 614 01:00:24,267 --> 01:00:26,255 بیاین یکی دیگه هم ببینیم، من عاشق این پسرم 615 01:00:27,761 --> 01:00:28,924 بامزه ـست 616 01:00:29,318 --> 01:00:30,938 وقتی من یه پسر کوچولو بودم 617 01:00:31,398 --> 01:00:34,071 و به مردم میگفتم که میخوام کمدین بشم 618 01:00:34,459 --> 01:00:36,211 همه بهم میخندیدن 619 01:00:36,648 --> 01:00:38,606 خب، الان دیگه کسی بهم نمیخنده 620 01:00:42,998 --> 01:00:44,596 میتونی دوباره همین حرفو بزنی، رفیق 621 01:00:50,677 --> 01:00:51,627 بسیار خب 622 01:00:51,652 --> 01:00:53,660 امشب براتون یه برنامه ی عالی داریم- 623 01:00:53,685 --> 01:00:56,827 و حالا مهمان ما خانم بازیگر جوان مولیگان هستن 624 01:00:56,905 --> 01:01:00,768 و موزیک جدیدی هم از ملروبان و استیف برامون اجرا خواهد شد 625 01:01:06,378 --> 01:01:08,992 هم اکنون که تنش ها در اطراف مترو در حال افزایش است 626 01:01:09,208 --> 01:01:12,597 شهردار استوکس خواستار این شده که افراد منطقی و خونسردتر پادرمیانی کنند 627 01:01:12,788 --> 01:01:14,790 خدمات شهری تحت تاثیر این اعتراضات قرار گرفتند 628 01:01:14,815 --> 01:01:19,497 و برخی از کسب و کار هایی که در مکان های اغتشاش قرار دارند همچنان بسته هستند 629 01:01:19,523 --> 01:01:22,289 این گزارش توسط "چاک استیونز" به شما ارائه شد 630 01:01:22,349 --> 01:01:25,198 این تنفر و رنجش که هفته هاست در شهر جریان داره 631 01:01:25,223 --> 01:01:27,031 به نظر میرسه به زودی باعث انفجار خشم مردم میشه 632 01:01:27,056 --> 01:01:30,313 این معترضان، که تعداد زیادی از آن ها ماسک دلقک دارند امروز خیابان ها را در اختیار خود گرفتند 633 01:01:30,401 --> 01:01:33,856 امروز، یکی از تظاهرات از قبل برنامه ریزی شده ای که در سطح شهر در حال برگزاری ـست 634 01:01:33,918 --> 01:01:37,802 در مقابل مراسمی عظیم برای جمع آوری اعانه بیرون از خانه ی وین فردا شب برگزار خواهد شد 635 01:01:39,435 --> 01:01:40,859 هدفتون از این کارا چیه؟ 636 01:01:40,952 --> 01:01:42,920 !لعنت به هرچی ثروتمنده !لعنت به توماس وین 637 01:01:42,945 --> 01:01:44,463 تمام بدبختیامون بخاطر همیناست 638 01:01:44,651 --> 01:01:46,645 !کل این سیستم باید نابود بشه 639 01:01:46,747 --> 01:01:50,677 وین، که اخیرا برای شهردار شدن کاندید شده بود در این مراسم حضور خواهد داشت 640 01:01:50,960 --> 01:01:54,017 شاید بخاطر داشته باشید توماس وین اولین نفری بود که 641 01:01:54,043 --> 01:01:57,068 تعداد زیادی از ساکنین گاتهام را "دلقک" خطاب کرد 642 01:01:57,349 --> 01:02:00,118 امروز، او صحبتی کم شباهت به عذرخواهی ارائه داد 643 01:02:00,704 --> 01:02:03,397 خب، حرف من همچنان اینه که این مردم یه مشکلی دارن 644 01:02:03,422 --> 01:02:05,836 و من اینجام تا بهشون کمک کنم من اونا رو از این فلاکت نجات خواهم داد 645 01:02:05,861 --> 01:02:08,355 بهشون کمک میکنم تا زندگی بهتری داشته باشن بخاطر همین کاندید شدم 646 01:02:08,365 --> 01:02:11,428 اونا شاید خودشون متوجه نباشن ولی تنها امیدشون منم 647 01:02:27,033 --> 01:02:29,393 !مرگ بر وِین !مرگ بر وِین 648 01:02:29,418 --> 01:02:32,857 !مرگ بر وِین !مرگ بر وِین 649 01:03:05,687 --> 01:03:07,304 !مرگ بر وِین !مرگ بر وِین 650 01:05:13,777 --> 01:05:15,468 میتونم کمکت کنم، رفیق!؟ 651 01:05:17,199 --> 01:05:18,828 نمیدونم چی باید بگم 652 01:05:22,377 --> 01:05:23,905 امضا یا همچین چیزی میخوای؟ 653 01:05:24,777 --> 01:05:26,326 نه 654 01:05:31,830 --> 01:05:33,498 اسم من آرتوره 655 01:05:34,967 --> 01:05:36,758 پنی فلک مادر منه 656 01:05:37,969 --> 01:05:39,179 یا مسیح!‏ 657 01:05:40,020 --> 01:05:41,700 تو همونی که دیروز اومده بودی خونه ـم؟ 658 01:05:43,167 --> 01:05:44,567 بله 659 01:05:44,974 --> 01:05:46,791 ببخشید که یهویی اومدم 660 01:05:46,960 --> 01:05:48,718 خب، مادرم همه چیزو بهم گفت 661 01:05:48,845 --> 01:05:50,433 و من باید باهاتون صحبت میکردم 662 01:05:50,458 --> 01:05:52,320 میدونین؟- ببین، رفیق، من پدر تو نیستم 663 01:05:52,434 --> 01:05:54,340 یعنی، چه مرگته آخه؟ 664 01:05:56,218 --> 01:05:57,568 یه نگاه بنداز 665 01:05:59,291 --> 01:06:02,539 من فکر میکنم که هستی- خب، این امکان نداره- 666 01:06:02,919 --> 01:06:05,278 چون تو رو به فرزندی قبول کردن و من هیچوقت با مادرت نخوابیدم 667 01:06:05,303 --> 01:06:06,956 اینطور نیست- از من چی میخوای، پول؟- 668 01:06:07,058 --> 01:06:08,066 نه، نمیخوام 669 01:06:08,098 --> 01:06:10,827 منو به فرزندی نگرفتن- خدایا، اون هیچوقت بهت نگفته؟!‏- 670 01:06:11,679 --> 01:06:13,303 چیو بهم نگفته؟ 671 01:06:14,329 --> 01:06:16,347 مادرت وقتی برای ما کار میکرد تو رو به فرزندی قبول کرد 672 01:06:16,371 --> 01:06:18,683 این حقیقت نداره چرا این حرفو میزنی!؟ 673 01:06:18,693 --> 01:06:21,287 چون وقتی تو یه پسر کوچولو بودی 674 01:06:21,311 --> 01:06:22,761 اون دستگیر شده بود و به بیمارستان آرخام استیت تحویل داده شده بود 675 01:06:22,820 --> 01:06:24,179 چرا این حرفو میزنی؟ 676 01:06:24,337 --> 01:06:27,586 لازم نیست بهم دروغ بگی میدونم عجیب به نظر میاد 677 01:06:27,621 --> 01:06:29,164 من نمیخوام تو رو معذب کنم 678 01:06:29,189 --> 01:06:31,125 من نمیدونم چرا همه انقدر بی ادبن 679 01:06:31,149 --> 01:06:33,858 و نمیدونم تو چرا انقدر بی ادبی میکنی من هیچی از تو نمیخوام 680 01:06:33,883 --> 01:06:36,384 !شاید فقط یکم محبت، یا یه بغل بخوام، بابا 681 01:06:36,409 --> 01:06:38,282 مشکلت با داشتن یکم ادب و نجابت چیه آخه!؟ 682 01:06:38,307 --> 01:06:39,770 شما مردم چه مرگتونه؟ 683 01:06:39,939 --> 01:06:41,976 چرا این چیزا رو راجع به مادرم میگی!؟ 684 01:06:42,129 --> 01:06:44,268 اون دیوونه ـست- ..اون- 685 01:06:53,180 --> 01:06:55,383 فکر میکنی این بامزه ـست؟- آره- 686 01:06:55,896 --> 01:06:57,805 !بابا، منم 687 01:06:58,001 --> 01:06:59,056 بیخیال 688 01:07:01,733 --> 01:07:04,198 یه بار دیگه به پسر من دست بزنی میکُشمت 689 01:07:25,199 --> 01:07:27,998 سلام آقای فلک کارآگاه گریتی هستم 690 01:07:28,023 --> 01:07:30,320 اونشب همدیگه رو توی بیمارستان گاتهام دیدیم 691 01:07:30,485 --> 01:07:32,916 من و همکارم چندتا سوال دیگه از شما داریم 692 01:07:32,941 --> 01:07:35,970 ما امروز اومدیم دم آپارتمان ـتون ولی شما خونه نبودین 693 01:07:35,995 --> 01:07:38,224 لطفا وقتی این پیغام رو شنیدین به ما زنگ بزنید 694 01:07:38,249 --> 01:07:40,131 دوباره منم کارآگاه گریتی 695 01:07:40,156 --> 01:07:44,182 شماره ـم 212..99 هست 696 01:08:26,462 --> 01:08:28,654 این پیغام رو برای آرتور فلک میفرستم 697 01:08:28,680 --> 01:08:32,519 اسم من "شرلی وودز" هست من از کارکنان برنامه ی موری فرنکلین هستم 698 01:08:32,644 --> 01:08:33,917 نمیدونم در جریان هستین یا نه 699 01:08:33,943 --> 01:08:36,859 اما موری اخیرا یه کلیپ از استندآپ شما تو برنامه مون پخش کرد 700 01:08:36,884 --> 01:08:39,932 و بینندگان به طرز خارق العاده ای از این کلیپ استقبال کردن 701 01:08:40,042 --> 01:08:42,514 و آقای موری از من خواستن باهاتون تماس بگیرم ..و ببینم که آیا شما 702 01:08:46,761 --> 01:08:47,770 شما!؟ 703 01:08:48,319 --> 01:08:50,228 اوه، سلام. شرلی وودز هستم 704 01:08:50,252 --> 01:08:52,971 من وقت مهمون های برنامه ی "زنده با موری فرانکلین" رو تنظیم میکنم 705 01:08:52,997 --> 01:08:54,711 شما آرتور هستین؟ 706 01:08:56,098 --> 01:08:57,107 بله 707 01:08:57,225 --> 01:08:59,149 سلام، آرتور. خب داشتم میگفتم که 708 01:08:59,175 --> 01:09:02,881 راجع به کلیپ شما تماس های زیادی با ما گرفتن واکنش های فوق العاده ای نشون دادن 709 01:09:03,301 --> 01:09:05,385 و موری ازم خواست که با شما تماس بگیرم 710 01:09:05,410 --> 01:09:07,310 و ببینم شما میتونین به عنوان مهمان توی برنامه حضور پیدا کنین؟ 711 01:09:12,607 --> 01:09:15,281 موری میخواد من بیام به برنامه ـش!؟ 712 01:09:15,862 --> 01:09:17,406 بله، عالی نیست!؟ 713 01:09:17,430 --> 01:09:20,073 اون واقعا خوشحال میشه باهاتون صحبت کنه یا حتی باهاتون نمایش اجرا کنه 714 01:09:21,356 --> 01:09:22,951 شما مشکلی ندارین؟ 715 01:09:27,760 --> 01:09:29,263 نه، مشکلی نیست عالیه 716 01:09:30,098 --> 01:09:31,929 میشه همین الان یه تاریخ تنظیم کنیم؟ 717 01:09:32,028 --> 01:09:33,737 شما پنج شنبه ی آینده در دسترس هستین؟ 718 01:10:11,844 --> 01:10:19,844 تـنـظـیـم و تـرجـمـه از بـهـزاد و روژان 719 01:10:27,206 --> 01:10:28,214 هی 720 01:10:28,847 --> 01:10:30,201 اووف 721 01:10:30,235 --> 01:10:31,723 ببخشید معطل شدی، داداش 722 01:10:31,955 --> 01:10:34,366 تمام سوابقمون که مال ده سال پیش یا قبل تر از اونن تو زیرزمین هستن 723 01:10:34,391 --> 01:10:37,484 ..و تو راجع به یه موضوعی که مال سی سال پیش بود صحبت کردی، پس 724 01:10:38,612 --> 01:10:40,701 میشه یه سوال ازتون بپرسم؟ 725 01:10:40,862 --> 01:10:41,871 حتما 726 01:10:42,606 --> 01:10:45,985 چه جوری یه نفر سر از اینجا درمیاره؟ 727 01:10:47,487 --> 01:10:48,655 تمامِ آدمایی که 728 01:10:48,981 --> 01:10:50,961 اینجا هستن، جُرم مرتکب شدن؟ 729 01:10:51,688 --> 01:10:54,241 اوه، آره. یه سریاشون مرتکب شدن 730 01:10:54,621 --> 01:10:58,406 یه سری از آدما دیوونن و جون خودشون و بقیه رو تو خطر میندازن 731 01:10:58,994 --> 01:11:00,560 یه سریا هم جایی برای رفتن ندارن 732 01:11:01,043 --> 01:11:02,656 نمیدونن باید چیکار کنن، میدونی؟ 733 01:11:02,825 --> 01:11:05,819 آره، میفهمم، داداش 734 01:11:06,803 --> 01:11:09,126 گاهی اوقات، منم نمیدونم باید چیکار کنم 735 01:11:11,068 --> 01:11:13,946 آخرین بار که حرصمو سر چند نفر خالی کردم 736 01:11:15,213 --> 01:11:18,356 فکر میکردم قراره اذیت بشم، ولی نشدم 737 01:11:20,272 --> 01:11:21,281 چی گفتی؟ 738 01:11:22,311 --> 01:11:23,687 من گند زدم 739 01:11:24,328 --> 01:11:26,928 یه سری کارای افتضاح انجام دادم 740 01:11:29,092 --> 01:11:30,918 خودت میدونی راجع به چی حرف میزنم 741 01:11:30,978 --> 01:11:33,269 خیلی سخته که تلاش کنی 742 01:11:34,495 --> 01:11:36,747 همیشه خوشحال باشی 743 01:11:38,128 --> 01:11:40,336 هی، گوش کن، رفیق 744 01:11:40,911 --> 01:11:42,602 من فقط یه دستیار بخش اداری ـم 745 01:11:42,627 --> 01:11:45,376 مثل یه منشی یا دفتردار میدونی، کار من فقط به کاغذبازی اداری و پرونده سازی مربوط میشه 746 01:11:46,692 --> 01:11:48,219 من واقعا نمیدونم چی باید بگم 747 01:11:48,645 --> 01:11:49,975 ولی تو باید با یکی صحبت کنی 748 01:11:51,342 --> 01:11:52,781 اونا یه سری برنامه واسه ـش دارن 749 01:11:52,938 --> 01:11:54,374 خدمات شهری و همچین چیزایی 750 01:11:55,456 --> 01:11:56,665 آهان، آره 751 01:11:56,872 --> 01:11:58,561 بودجه همه شون رو قطع کردن!‏ 752 01:12:03,447 --> 01:12:05,028 خیله خب، ایناهاش 753 01:12:05,113 --> 01:12:08,078 فلک، پنی فلک، بذار ببینم 754 01:12:08,253 --> 01:12:12,053 تشخیص توسط دکتر بنجامین استونر 755 01:12:13,377 --> 01:12:14,987 اوه، بیمار از 756 01:12:15,771 --> 01:12:17,536 روان پریشی توهمی 757 01:12:17,592 --> 01:12:20,963 و از اختلال خودشیفتگی شخصیتی رنج میبرد 758 01:12:21,575 --> 01:12:23,836 او بخاطر به خطر انداختن رفاه و آسایش فرزند خود 759 01:12:23,861 --> 01:12:26,783 مجرم شناخته شده است 760 01:12:34,835 --> 01:12:35,905 چــیه!؟ 761 01:12:39,206 --> 01:12:40,787 تو گفتی اون مادرته؟ 762 01:12:46,970 --> 01:12:50,568 متاسفم، رفیق. همونطور که گفتم نمیتونم اجازه بدم این سوابقو از اینجا ببری، میدونی 763 01:12:50,593 --> 01:12:54,080 اگه فُرم های درست رو بهم ندن ممکنه تو دردسر بیوفتم 764 01:12:55,270 --> 01:12:58,223 ببین، اگه بتونی مامانتو بیاری اینجا تا این برگه ها رو امضا کنه، کارمون آسون تر میشه 765 01:12:58,248 --> 01:13:00,836 ولی، من اگه امضا نباشه اینا رو نمیتونم بهت بدم، خب؟ 766 01:13:01,493 --> 01:13:02,979 متاسفم 767 01:13:06,619 --> 01:13:07,746 بیخیال، مرد 768 01:13:09,367 --> 01:13:11,548 بیخیال، !بده ـش به من 769 01:13:12,314 --> 01:13:14,205 !هی، هی 770 01:14:13,749 --> 01:14:15,904 ما انجامش دادیم؛ پنی 771 01:14:16,048 --> 01:14:17,464 تو اونو به فرزندی گرفتی 772 01:14:17,628 --> 01:14:19,464 ما تمام کارای کاغذبازی اداری ـش رو انجام دادیم 773 01:14:19,924 --> 01:14:21,337 این حقیقت نداره 774 01:14:22,563 --> 01:14:24,851 توماس همه اینا رو از خودش درآورده 775 01:14:25,055 --> 01:14:27,099 تا راز ما مخفی باقی بمونه 776 01:14:29,276 --> 01:14:31,145 و تو وقتی یکی از دوست پسرهات 777 01:14:32,293 --> 01:14:34,874 مدام فرزند خونده ـت رو 778 01:14:35,662 --> 01:14:37,400 مورد اذیت و آزار قرار میداد 779 01:14:38,660 --> 01:14:40,089 و تورو بدجور کتک میزد هیچ مقاومتی نکردی 780 01:14:59,035 --> 01:15:00,418 پنی 781 01:15:01,311 --> 01:15:04,313 پسرت رو درحالی که به رادیاتور بسته شده بود 782 01:15:05,245 --> 01:15:06,871 سوتغذیه گرفته بود، و تمام بدنش پر از کبودی بود 783 01:15:07,613 --> 01:15:10,238 و ضربه های شدیدی به سرش وارد شده بود 784 01:15:10,263 --> 01:15:12,357 تو آپارتمان کثیف تو پیدا کردن 785 01:15:13,976 --> 01:15:16,049 من هیچوقت صدای گریه ـش رو نشنیدم 786 01:15:17,001 --> 01:15:20,017 اون همیشه یه پسر کوچولوی خوشحال و خندان بود 787 01:17:21,168 --> 01:17:23,308 هیس..وقت خوابه 788 01:17:26,711 --> 01:17:28,101 وای، خدای من 789 01:17:28,658 --> 01:17:30,079 تو اینجا چیکار میکنی!؟ 790 01:17:32,711 --> 01:17:34,373 آپارتمانو اشتباه اومدی 791 01:17:41,098 --> 01:17:42,602 اسمت آرتوره، درسته؟ 792 01:17:43,356 --> 01:17:45,020 خونت انتهای راه روعه 793 01:17:47,761 --> 01:17:49,571 میشه لطف کنی و بری!‏ 794 01:17:53,923 --> 01:17:56,410 دختر کوچولوم اون یکی اتاق خوابیده 795 01:18:01,712 --> 01:18:03,579 خواهش میکنم 796 01:18:05,740 --> 01:18:07,572 روز خیلی بدی داشتم 797 01:18:10,642 --> 01:18:13,045 میخوای به یکی زنگ بزنم؟ مامانت خونه ـست؟ 798 01:20:01,112 --> 01:20:02,444 سلام، پنی 799 01:20:04,776 --> 01:20:06,488 پنی فلک 800 01:20:14,191 --> 01:20:16,006 من همیشه از این اسم متنفر بودم 801 01:20:19,442 --> 01:20:21,047 میدونی، همیشه بهم میگفتی 802 01:20:23,462 --> 01:20:24,830 که خنده هام 803 01:20:24,940 --> 01:20:26,337 بخاطر یه وضعیت خاصن 804 01:20:27,608 --> 01:20:29,647 و نشون میدن که من یه چیزیم هست 805 01:20:32,670 --> 01:20:34,124 ولی نیست 806 01:20:36,951 --> 01:20:38,711 خودِ واقعی من این شکلیه 807 01:20:38,777 --> 01:20:40,675 هَپی 808 01:20:42,662 --> 01:20:43,771 "خوشحال" 809 01:20:48,730 --> 01:20:50,577 من حتی برای یک لحظه از کل این زندگی کوفتیم...‏ 810 01:20:50,587 --> 01:20:53,437 خـوشـحـال نبودم 811 01:21:00,477 --> 01:21:02,247 میدونی چیش بامزه ـست؟ 812 01:21:04,916 --> 01:21:06,905 میدونی چی منو واقعا میخندونه؟ 813 01:21:08,958 --> 01:21:11,734 من همیشه فکر میکردم که زندگیم یه نمایش غم انگیزه 814 01:21:13,208 --> 01:21:15,190 ولی الان میفهمم که 815 01:21:15,200 --> 01:21:17,047 زندگی من یه نمایشِ کوفتی کمدیه 816 01:22:01,414 --> 01:22:08,414 تـرجـمـه از بـهـزاد و روژان Rojan_Tav@Yahoo.Com Master_@Rogers.Com 817 01:22:27,786 --> 01:22:29,280 یه بازیگر خیلی خوب هستن 818 01:22:29,305 --> 01:22:31,914 اسم فیلم جدیدش "پلی بوی آمریکایی" هست 819 01:22:32,087 --> 01:22:35,463 این هفته تو کل کشور اکران میشه خواهش میکنم به...‏ 820 01:22:35,488 --> 01:22:38,188 دوست خیلی خوب این برنامه، آقای "ایثن چیس" خوش آمد بگید 821 01:22:57,823 --> 01:22:59,872 خیلی خوشحالم میبینمت، ایثن خوش تیپ شدی 822 01:22:59,897 --> 01:23:01,421 ممنونم، خودت هم خیلی خوش تیپ شدی 823 01:23:01,446 --> 01:23:02,455 اوه، چه کنیم دیگه 824 01:23:03,034 --> 01:23:05,268 سلام، موری ..خیلی ممنونم که دعو 825 01:23:06,700 --> 01:23:07,708 سلام، موری 826 01:23:07,919 --> 01:23:09,866 خیلی ممنونم که به این برنامه دعوتم کردی 827 01:23:10,499 --> 01:23:12,308 تمام زندگیم رویای این روز رو داشتم 828 01:23:14,671 --> 01:23:16,000 الان عصبیم 829 01:23:17,762 --> 01:23:19,172 واقعا؟- آره- 830 01:23:19,766 --> 01:23:21,410 سلام، موری ..من 831 01:23:21,838 --> 01:23:22,847 ..اینجوری 832 01:23:35,379 --> 01:23:37,040 ببخشید، چی گفتی؟ 833 01:23:37,863 --> 01:23:39,836 اوه، اون واقعا بامزه ـست، موری 834 01:23:41,046 --> 01:23:43,033 میدونی، منم یه کمدین هستم 835 01:23:43,306 --> 01:23:44,896 میخوای یه جوک برات بگم!؟ 836 01:23:45,715 --> 01:23:47,745 آره، همگی میخواید؟؟ 837 01:23:48,882 --> 01:23:50,265 باشه 838 01:23:52,572 --> 01:23:54,862 تَق... تَق، تَق 839 01:24:08,415 --> 01:24:14,921 تَق، تَق (ناک ناک جوک به اصطلاح یه جوک عامیانه در امریکا است که برای آغاز تعدادی از جوک ها از اون استفاده میکنن) 840 01:24:31,367 --> 01:24:34,450 زندگی همینه That's life - Frank Sinatra♫ 841 01:24:34,475 --> 01:24:37,200 این چیزیه که همه مردم میگن♫ 842 01:24:38,734 --> 01:24:41,482 زندگی مث اسبیه که یه ماه (آپریل) خوب بهت سواری میده...♫‏ 843 01:24:41,927 --> 01:24:44,207 ماه بعد (مِـی) بهت لگد میزنه♫ 844 01:24:44,414 --> 01:24:48,731 ولی من میدونم که قصد دارم این روند رو تغییر بدم♫ 845 01:24:50,559 --> 01:24:55,196 وقتی که تو ماه ژوئن به اوج خودم برگردم♫ 846 01:24:55,888 --> 01:25:00,400 گفتم که، زندگی همینه♫ 847 01:25:00,438 --> 01:25:03,051 هرچی هم که مسخره به نظر بیاد♫ 848 01:25:04,269 --> 01:25:06,733 بعضی از مردم حقشونو میگیرن♫ 849 01:25:07,261 --> 01:25:09,367 در حالی که روی رویاهاشون راه میرن♫ 850 01:25:10,407 --> 01:25:13,892 ولی من این اجازه رو نمیدم، اجازه نمیدم زمینم بزنه♫ 851 01:25:15,857 --> 01:25:20,409 چون این دنیای پیر و زیبا به چرخیدن ادامه میده♫ 852 01:25:21,321 --> 01:25:24,634 من یه عروسک خیمه شب بازی، یه بینوا...♫‏ 853 01:25:24,755 --> 01:25:28,019 یه دزد دریایی، یه شاعر، یه پیاده و یه پادشاه بودم♫ 854 01:25:28,330 --> 01:25:32,016 بالا و پایین داشتم، شکست و پیروزی داشتم...♫‏ 855 01:25:32,205 --> 01:25:34,480 ولی یه چیز رو خوب میدونم♫ 856 01:25:34,505 --> 01:25:38,138 هربار خودمو در حالی پیدا میکنم که...♫‏ 857 01:25:38,598 --> 01:25:40,534 با صورت روی زمین افتادم♫ 858 01:25:40,838 --> 01:25:46,701 ولی باز روی پای خودم وایمیسم و...♫‏ 859 01:25:47,135 --> 01:25:49,888 و بازهم ادامــه میدم♫ زندگی همینه 860 01:25:49,913 --> 01:25:52,266 زنـدگـی هـمـیـنـه♫ 861 01:26:07,528 --> 01:26:08,840 !اومدم 862 01:26:19,569 --> 01:26:20,882 سلام، آرتور 863 01:26:21,241 --> 01:26:22,492 چه خبرا؟ 864 01:26:23,065 --> 01:26:24,281 سلام، بچه ها 865 01:26:24,950 --> 01:26:26,206 بیاید تو 866 01:26:26,925 --> 01:26:28,500 تو، رفتی سرکارِ جدید؟ 867 01:26:28,578 --> 01:26:29,587 نه 868 01:26:30,234 --> 01:26:32,878 باید بری توی اون تظاهراتی که مرکز شهر برگزار میشه، شرکت کنی 869 01:26:33,240 --> 01:26:35,093 شنیدم قراره خیلی خفن برگزار شه 870 01:26:35,194 --> 01:26:36,671 امروزه؟ 871 01:26:37,563 --> 01:26:38,580 آره 872 01:26:39,453 --> 01:26:40,988 پس، چرا این شکلی کردی خودتو؟ 873 01:26:42,263 --> 01:26:43,814 مامانم، مُرد 874 01:26:43,841 --> 01:26:45,141 دارم جشن میگیرم 875 01:26:45,769 --> 01:26:49,084 درسته، ماهم خبرشو شنیدیم ..بخاطر همین اومدیم اینجا، گفتیم شاید 876 01:26:49,358 --> 01:26:51,347 بتونیم یکم سرِ حالت بیاریم 877 01:26:51,657 --> 01:26:53,005 چه بامزه!‏ 878 01:26:53,123 --> 01:26:54,806 ولی نه 879 01:26:55,075 --> 01:26:56,435 حالم خوبه 880 01:26:56,892 --> 01:26:58,544 داروهامو قطع کردم 881 01:26:58,802 --> 01:27:00,421 الان خیلی حالم بهتره 882 01:27:02,383 --> 01:27:03,748 اوه، باشه 883 01:27:03,815 --> 01:27:05,405 آفرین بهت 884 01:27:07,845 --> 01:27:10,877 خب، هی، گوش کن، نمیدونم شنیدی یا نه 885 01:27:10,968 --> 01:27:13,616 پلیسا دور و اطراف مغازه پیداشون شده بود 886 01:27:13,843 --> 01:27:15,921 با تمام بچه ها راجع به 887 01:27:16,285 --> 01:27:18,606 اون قتلای توی مترو صحبت میکردن 888 01:27:18,631 --> 01:27:20,223 با من صحبتی نکردن 889 01:27:21,305 --> 01:27:23,922 بخاطر این بود که مظنون یه آدم با قد و قواره ی معمولی بوده 890 01:27:24,442 --> 01:27:26,596 اگه مظنون یه کوتوله بود الان افتاده بودی زندان 891 01:27:32,492 --> 01:27:34,089 بگذریم 892 01:27:34,377 --> 01:27:36,071 ..هویت گفت که 893 01:27:36,228 --> 01:27:37,938 اونا با تو صحبت کردن 894 01:27:38,122 --> 01:27:39,479 و الان دنبال من میگردن 895 01:27:39,585 --> 01:27:41,061 و فقط میخوام بدونم تو بهشون چی گفتی 896 01:27:41,120 --> 01:27:42,816 مطمئن شم هردوتامون یه داستان رو براشون تعریف کنیم 897 01:27:42,888 --> 01:27:44,434 میدونی- آره- 898 01:27:44,459 --> 01:27:45,969 ..تو داداش خودمی، و 899 01:27:45,994 --> 01:27:47,523 با عقل جور درمیاد- میدونی منظورم چیه؟- 900 01:27:47,548 --> 01:27:49,163 ممنونم رندال، واقعا ازت ممنونم 901 01:27:49,188 --> 01:27:51,236 من فقط میخوام- وای- 902 01:27:56,045 --> 01:27:57,246 آرتـــور!؟؟ 903 01:27:57,819 --> 01:27:58,864 نـــه 904 01:28:00,393 --> 01:28:01,774 چــی؟ 905 01:28:02,847 --> 01:28:04,120 نـــه 906 01:28:11,668 --> 01:28:13,539 چرا اینکارو کردی!؟؟ 907 01:28:34,372 --> 01:28:36,246 تو برنامه ی موری فرنکلین رو میبینی؟ 908 01:28:36,355 --> 01:28:37,364 آره 909 01:28:39,315 --> 01:28:40,589 من امشب میرم اونجا 910 01:28:45,199 --> 01:28:46,851 واقعا خفنه، نه؟ 911 01:28:46,899 --> 01:28:48,552 من برم تو یه برنامه تلویزیونی 912 01:28:51,071 --> 01:28:52,696 چه مرگته، آرتور!؟ 913 01:28:53,013 --> 01:28:54,022 چرا...‏ 914 01:28:55,273 --> 01:28:56,282 چــی!؟ 915 01:29:01,047 --> 01:29:02,438 چیزی نیست، گری 916 01:29:02,697 --> 01:29:04,139 تو میتونی بری 917 01:29:06,287 --> 01:29:07,691 من به تو صدمه نمیزنم 918 01:29:12,605 --> 01:29:14,802 نگاه نکن، فقط برو 919 01:29:26,574 --> 01:29:28,125 وای، لعنت بهت 920 01:29:33,177 --> 01:29:35,323 ه، هی، آرتور- هوم؟- 921 01:29:36,736 --> 01:29:39,010 میشه بیای قفل درو باز کنی؟ 922 01:29:39,035 --> 01:29:40,621 اوه 923 01:29:42,065 --> 01:29:43,074 لعنتی 924 01:29:43,376 --> 01:29:44,829 ببخشید، گری 925 01:29:56,160 --> 01:29:57,712 گری؟- بله؟- 926 01:30:00,625 --> 01:30:03,195 تو تنها کسی بودی که همیشه با من مهربون بود 927 01:30:05,794 --> 01:30:07,387 از اینجا برو 928 01:31:34,420 --> 01:31:37,032 هی، آرتور باید باهم صحبت کنیم 929 01:31:38,705 --> 01:31:41,058 هی، وایسا، آرتور 930 01:31:46,001 --> 01:31:47,013 !آرتور 931 01:31:49,496 --> 01:31:51,238 تو- هی، از سر راهمون برید کنار- 932 01:31:54,196 --> 01:31:55,449 !کنار 933 01:31:57,441 --> 01:31:59,007 !آرتــور 934 01:32:02,763 --> 01:32:04,307 هی- صبر کن- 935 01:32:10,572 --> 01:32:12,038 !آرتور، وایسا 936 01:32:16,959 --> 01:32:18,237 !بدو، بدو 937 01:32:24,996 --> 01:32:27,062 لطفا از درهای درحال بسته شدن فاصله بگیرید 938 01:32:34,054 --> 01:32:35,121 !اون قطار رو نگه دارید 939 01:32:36,329 --> 01:32:37,396 !اون قطار رو نگه دارید 940 01:32:37,879 --> 01:32:38,879 !نگهش دارید 941 01:32:38,897 --> 01:32:40,221 !این در کوفتی رو باز کنید 942 01:32:40,894 --> 01:32:42,367 !بکش کنار 943 01:32:43,221 --> 01:32:45,051 ایستگاه بعدی پارک بدفورد 944 01:32:58,680 --> 01:33:01,382 !ماسک هاتون رو دربیارید- ماسکت رو بردار!‏- 945 01:33:02,225 --> 01:33:04,102 !نقاب هارو بردارید، همین الان 946 01:33:12,571 --> 01:33:14,658 !پلیس !نقابارو بردارید 947 01:33:15,290 --> 01:33:17,117 !بردارید نقابارو 948 01:33:20,773 --> 01:33:22,392 هی، چه غلطی میکنی؟ 949 01:33:32,965 --> 01:33:35,738 !دعوا نکنید !پلیس، پلیس 950 01:33:38,924 --> 01:33:41,286 !بخوابید رو زمین !بکشید کنار 951 01:33:42,170 --> 01:33:45,362 !پلیس، بکش کنار 952 01:33:57,068 --> 01:33:58,486 ..چه کوفتی 953 01:34:01,191 --> 01:34:02,427 !آرتور 954 01:34:03,236 --> 01:34:04,643 !هی 955 01:34:05,595 --> 01:34:07,234 ولم کنید!!!‏ 956 01:34:56,802 --> 01:35:00,407 دو مامور پلیس امشب توسط دلقک ها به طرز وحشیانه ای مورد ضرب و شتم قرار گرفتند 957 01:35:00,446 --> 01:35:03,552 و هردو در وضعیت جدی اما ثابت در بیمارستان متروپولیتن گاتهام بستری هستند 958 01:35:04,103 --> 01:35:06,711 ما هم اکنون با خبرنگار ارشد مون کورتنی ودرز 959 01:35:06,736 --> 01:35:08,826 که بیرون از ایستگاه پارک بدفورد 960 01:35:08,851 --> 01:35:10,745 نزدیک به محلی که تیراندازی اتفاق افتاده ایستاده، ارتباط برقرار خواهیم کرد 961 01:35:10,970 --> 01:35:12,793 کورتنی، اونجا چه خبره؟ 962 01:35:18,113 --> 01:35:19,618 موری- هی، هی، هی- 963 01:35:19,644 --> 01:35:21,996 باید بگی آقای فرنکلین رفیق!‏- بیخیال، جین- 964 01:35:22,021 --> 01:35:23,419 چرت نگو 965 01:35:24,385 --> 01:35:25,965 ممنونم، موری 966 01:35:26,638 --> 01:35:28,192 احساس میکنم میشناسمت 967 01:35:28,882 --> 01:35:30,554 خیلی وقته دارم برنامه هاتو نگاه میکنم 968 01:35:31,079 --> 01:35:32,088 ممنونم 969 01:35:32,284 --> 01:35:33,613 صورتت چرا این شکلیه؟ 970 01:35:33,706 --> 01:35:35,238 یعنی تو هم بخشی از این تظاهراتی؟ 971 01:35:35,263 --> 01:35:36,851 نه، نه 972 01:35:36,921 --> 01:35:38,910 نه، به این چیزا اعتقادی ندارم 973 01:35:39,336 --> 01:35:40,837 من کلا به چیزی اعتقاد ندارم 974 01:35:41,574 --> 01:35:43,064 فقط فکر کردم واسه نمایشم خوب میشه 975 01:35:43,118 --> 01:35:45,449 واسه ی نمایشت!؟ نشنیدی تو مترو چه اتفاقی افتاده؟ 976 01:35:45,474 --> 01:35:47,767 یه دلقک کُشته شد- خودش خبر داره، آره- 977 01:35:47,869 --> 01:35:49,472 نه، خبر نداشتم 978 01:35:49,687 --> 01:35:51,255 واقعا؟- ببینید، من حرفم اینه- 979 01:35:51,280 --> 01:35:53,366 اگه این یارو رو بیاری رو صحنه مردم دیوونه میشن 980 01:35:53,391 --> 01:35:55,619 شاید بهتر باشه واسه چند دقیقه بیاد نه واسه یه بخش کامل 981 01:35:55,644 --> 01:35:57,718 جین. چیزی نمیشه. چیزی نمیشه 982 01:35:58,774 --> 01:36:00,570 ما درستش میکنیم 983 01:36:01,182 --> 01:36:02,191 ممنونم، موری 984 01:36:02,313 --> 01:36:03,470 البته؛ چندتا قانون داریم 985 01:36:03,634 --> 01:36:05,517 فحش نمیدی، حرفای کسل کننده هم نمیزنی 986 01:36:05,542 --> 01:36:08,513 ما یه برنامه ی خوب و مرتب پخش میکنیم، خب؟ 987 01:36:09,100 --> 01:36:10,602 تو بعد از دکتر سالی میای 988 01:36:10,730 --> 01:36:12,693 من عاشق دکتر سالی ـم- خوبه، خوبه، خوبه- 989 01:36:12,718 --> 01:36:14,576 خب، یه نفر میاد دنبالت، باشه؟- باشه- 990 01:36:15,215 --> 01:36:16,255 عالیه 991 01:36:16,356 --> 01:36:17,511 موفق باشی- مرسی، موری- 992 01:36:17,535 --> 01:36:18,548 باشه 993 01:36:18,749 --> 01:36:21,182 هی، موری یه چیز کوچیک ازت میخوام 994 01:36:21,580 --> 01:36:23,567 بله؟- وقتی دعوتم کردی بیام روی صحنه- 995 01:36:24,055 --> 01:36:25,858 میشه به اسم "جـوکـر" معرفیم کنی؟ 996 01:36:26,299 --> 01:36:27,979 مگه اسم واقعی خودت چشه؟ 997 01:36:28,419 --> 01:36:30,589 تو توی برنامه ـت منو به همین اسم صدا کردی 998 01:36:30,820 --> 01:36:32,288 یه جوکر 999 01:36:32,344 --> 01:36:33,353 یادته؟ 1000 01:36:33,589 --> 01:36:35,301 واقعا؟- نمیدونم- 1001 01:36:35,477 --> 01:36:37,937 خب، اگه همینو میخوای ، بچه جون میدونی، با اسم جوکر صدات میکنم 1002 01:36:38,018 --> 01:36:40,160 اسم خوبیه- مرسی، موری- 1003 01:36:42,919 --> 01:36:47,919 -قیافه آدم های شاد رو به خودت بگیر- (نوشته ی روی آینه) 1004 01:37:01,990 --> 01:37:04,965 میدونی، میخوام امتحانش کنم ولی مطمئنم زنم نمیذاره 1005 01:37:07,287 --> 01:37:09,055 شاید زن بعدیم بذاره 1006 01:37:12,234 --> 01:37:14,187 شما خودتون مهمون بعدی رو خواهید دید 1007 01:37:14,212 --> 01:37:16,327 مطمئنم این آدم به دکتر احتیاج داره 1008 01:37:16,951 --> 01:37:19,101 اوه، مشکل جنسی داره؟ 1009 01:37:19,126 --> 01:37:21,398 به نظر میاد مشکلات زیادی داره 1010 01:37:22,674 --> 01:37:25,327 خب، بیاید برای بار آخر اون کلیپ رو نشون بدیم 1011 01:37:31,957 --> 01:37:35,820 من وقتی بچه بودم از مدرسه متنفر بودم 1012 01:37:36,352 --> 01:37:38,715 ولی مادرم همیشه میگفت 1013 01:37:39,612 --> 01:37:41,098 تو باید سعی کنی ازش لذت ببری" 1014 01:37:41,248 --> 01:37:44,246 "چون یه روز میرسه که باید کار کنی تا زندگیتو بگذرونی 1015 01:37:44,271 --> 01:37:47,775 نه، لازم نیست، مامان. من قراره یه کمدین بشم 1016 01:37:53,500 --> 01:37:54,501 باشه 1017 01:37:57,152 --> 01:38:00,409 الان شما کلیپ مهمون بعدی ما رو دیدید 1018 01:38:00,434 --> 01:38:02,914 الان، قبل از اینکه بیاد روی صحنه من میخوام بگم که 1019 01:38:02,939 --> 01:38:06,538 همه ی ما راجع به اتفاقاتی که امشب داره توی شهر میوفته ناراحتیم 1020 01:38:06,695 --> 01:38:09,338 ولی، اون خواست که اینطوری روی صحنه بیاد 1021 01:38:09,364 --> 01:38:12,601 و راستشو بخواین، به نظرم حسابی میتونیم بخندیم 1022 01:38:12,626 --> 01:38:14,934 پس، لطفا، به جوکر خوش آمد بگید 1023 01:38:57,132 --> 01:38:59,311 دکتر، حالتون خوبه!؟ 1024 01:39:01,988 --> 01:39:03,996 خب، یکم زیاده روی بود!‏ 1025 01:39:12,461 --> 01:39:13,614 حالت خوبه!؟ 1026 01:39:15,649 --> 01:39:17,104 آره 1027 01:39:17,330 --> 01:39:19,966 دقیقا همونطوره که تصورش رو میکردم 1028 01:39:21,989 --> 01:39:23,720 خب، یکی مون اینطوری فکر میکردیم 1029 01:39:30,657 --> 01:39:32,810 خب، راجع به ظاهرت میتونی توضیح بدی؟ 1030 01:39:33,206 --> 01:39:34,776 وقتی چند دقیقه پیش داشتیم صحبت میکردیم 1031 01:39:34,801 --> 01:39:37,311 گفتی که این قیافه ـت هیچ ربطی به جنبش های سیاسی نداره، نه؟ 1032 01:39:37,640 --> 01:39:39,351 درسته ، موری من به سیاست علاقه ای ندارم 1033 01:39:39,689 --> 01:39:41,681 من فقط دارم تلاش میکنم که مردم رو بخندونم 1034 01:39:42,340 --> 01:39:43,952 خب، چطور پیش میره؟ 1035 01:39:51,058 --> 01:39:53,688 خوبه خب، میدونم تو یه کمدین هستی 1036 01:39:54,100 --> 01:39:56,012 داری روی متن جدیدی کار میکنی؟ 1037 01:39:56,044 --> 01:39:57,319 میخوای برامون یه جوک بگی؟ 1038 01:40:02,608 --> 01:40:03,800 واقعا؟ 1039 01:40:05,885 --> 01:40:07,121 باشه 1040 01:40:12,891 --> 01:40:14,635 کتاب آورده 1041 01:40:15,419 --> 01:40:17,133 یه کتاب پر از جوک 1042 01:40:26,557 --> 01:40:28,276 اصلا عجله نکن ما تمام شب وقت داریم 1043 01:40:33,972 --> 01:40:36,372 باشه، باشه، باشه یکی هست 1044 01:40:40,324 --> 01:40:41,962 تَق، تَق 1045 01:40:43,187 --> 01:40:44,776 و باید از روش میخوندی تا اینو بگی!؟ 1046 01:40:51,043 --> 01:40:52,465 میخواستم درست بگمش 1047 01:40:54,688 --> 01:40:56,149 تَق، تَق 1048 01:40:56,439 --> 01:40:58,072 کی اونجاست؟ 1049 01:40:59,309 --> 01:41:00,850 پلیس هستم، خانم 1050 01:41:00,865 --> 01:41:02,804 یه راننده ی مست زده به پسرتون 1051 01:41:02,891 --> 01:41:04,322 اون مُرده 1052 01:41:06,828 --> 01:41:08,641 اوه، نه، نه، نه 1053 01:41:08,666 --> 01:41:10,705 نه، با این نمیتونی شوخی کنی 1054 01:41:10,730 --> 01:41:12,784 آره، این اصلا بانمک نیست، آرتور 1055 01:41:12,809 --> 01:41:15,123 ما توی این برنامه از این مدل شوخی ها نداریم 1056 01:41:15,776 --> 01:41:17,965 ..باشه، من مت بله، من متاسفم 1057 01:41:18,262 --> 01:41:19,678 فقط، میدونی 1058 01:41:20,225 --> 01:41:23,267 موری، از وقتی که من 1059 01:41:24,151 --> 01:41:25,718 اون سه تا بچه های وال استریت رو کشتم 1060 01:41:28,586 --> 01:41:30,868 هفته های سختی رو دارم میگذرونم 1061 01:41:37,306 --> 01:41:39,171 باشه، منتظر بخش آخرِ خنده دارِ جوکتم 1062 01:41:40,723 --> 01:41:42,284 همچین چیزی درکار نیست 1063 01:41:43,807 --> 01:41:45,663 جوک تعریف نمیکنم 1064 01:41:51,143 --> 01:41:52,315 جدی میگی، آره؟ 1065 01:41:52,347 --> 01:41:54,709 حرفت اینه که اون سه تا مرد توی مترو رو تو کُشتی؟ 1066 01:41:54,771 --> 01:41:57,607 اوهوم- و چرا ما باید حرفتو باور کنیم؟- 1067 01:41:57,883 --> 01:41:59,535 چون من دیگه چیزی برای از دست دادن ندارم 1068 01:42:01,840 --> 01:42:03,478 دیگه هیچی نمیتونه بهم صدمه بزنه 1069 01:42:06,986 --> 01:42:09,723 زندگی من چیزی جز یه نمایش کمدی نیست 1070 01:42:13,121 --> 01:42:16,572 بذار یه بار دیگه موضوع رو جا بندازیم تو فکر میکنی کشتن اون آدما کار بامزه ایه؟ 1071 01:42:17,305 --> 01:42:18,611 آره 1072 01:42:18,971 --> 01:42:21,257 و از اینکه تظاهر کنم که بامزه نیست، خسته شدم 1073 01:42:21,777 --> 01:42:23,838 واسه هرکسی تعریف کمدی فرق میکنه، موری 1074 01:42:24,139 --> 01:42:25,518 مگه اونا همین حرفو نمیزنن؟ 1075 01:42:25,976 --> 01:42:27,443 همه ـتون 1076 01:42:27,783 --> 01:42:30,247 این نظام که خیلی چیزا میدونه 1077 01:42:30,685 --> 01:42:33,652 همینطور که شما تصمیم میگیرید که چی درست باشه یا چی غلط 1078 01:42:33,677 --> 01:42:37,701 همینطور تصمیم میگیرید که چی بامزه باشه 1079 01:42:37,923 --> 01:42:39,339 و یا چی نباشه 1080 01:42:39,696 --> 01:42:41,101 !بندازینش بیرون (از طرف تماشاچی ها) 1081 01:42:41,283 --> 01:42:42,732 خب، باشه، من، من فکر میکنم که 1082 01:42:43,019 --> 01:42:45,116 شاید بتونم درکت کنم که تو 1083 01:42:45,512 --> 01:42:47,037 این کارو کردی تا یه جنبش رو شروع کنی 1084 01:42:47,114 --> 01:42:49,174 تا بتونی تبدیل به یه نماد بشی 1085 01:42:49,672 --> 01:42:51,325 بیخیال، موری 1086 01:42:51,368 --> 01:42:53,734 به نظرت قیافه من به دلقکایی که بتونن یه جنبش رو شروع کنن، میخوره؟ 1087 01:42:54,450 --> 01:42:56,737 من اونا رو کشتم چون آدمای ترسناکی بودن 1088 01:42:57,618 --> 01:43:00,111 این روزا همه ترسناکن 1089 01:43:00,229 --> 01:43:02,148 همین واسه دیوونه کردن هر آدمی کافیه 1090 01:43:02,321 --> 01:43:05,013 باشه، پس تو دفاعیه ـت اینه؟ 1091 01:43:05,038 --> 01:43:06,606 چون دیوونه ای زدی سه تا مرد جوون رو کُشتی!؟ 1092 01:43:07,240 --> 01:43:08,249 نه 1093 01:43:08,921 --> 01:43:12,190 حتی جیکشونم نمیتونست دربیاد تا زندگی شونو نجات بدن 1094 01:43:14,038 --> 01:43:17,194 واای، چرا انقدر همه بخاطر اون سه تا ناراحتن؟ 1095 01:43:18,027 --> 01:43:21,523 حالا اگه من گوشه پیاده رو داشتم جون میدادم همه تون ازم رد میشدین و میرفتین 1096 01:43:21,570 --> 01:43:24,679 من هر روز از کنار شما رد میشم !و شما هیچ توجهی به من نمیکنید 1097 01:43:24,710 --> 01:43:27,873 ولی این سه تا، چی؟ چون توماس وین رفت توی تلویزیون و بخاطرشون ناله کرد؟ 1098 01:43:27,915 --> 01:43:30,743 خب، تو با توماس وِین هم مشکل داری؟ 1099 01:43:30,753 --> 01:43:32,372 بله، دارم 1100 01:43:33,122 --> 01:43:36,250 اصلا تا حالا دیدی اون بیرون چه شکلیه، موری!؟ 1101 01:43:36,578 --> 01:43:38,870 تا حالا پاتو از این استودیو بیرون گذاشتی؟ 1102 01:43:40,012 --> 01:43:43,561 !همه سرِ همدیگه داد و بیداد میکنن 1103 01:43:43,710 --> 01:43:45,664 !هیچ کس دیگه مودب و خوش برخورد نیست 1104 01:43:46,002 --> 01:43:49,326 هیچکس نمیتونه خودشو جای بقیه بذاره 1105 01:43:50,275 --> 01:43:52,159 فکر میکنی آدمایی مثل توماس وین 1106 01:43:52,254 --> 01:43:54,942 میتونن حتی یک ثانیه خودشونو جای یکی مثل من بذارن!؟ 1107 01:43:55,210 --> 01:43:57,750 که کسی جز خودشون باشن!؟ نخیر!‏ 1108 01:43:58,096 --> 01:44:01,067 اونا فکر میکنن ماها مثل پسربچه های خوب 1109 01:44:01,185 --> 01:44:02,721 میشینیم یه گوشه و تحمل میکنیم 1110 01:44:02,783 --> 01:44:05,106 و هیچوقت مثل یه گرگ وحشی نمیشیم !و آشوب به پا نمیکنیم 1111 01:44:05,285 --> 01:44:06,500 حرفات تموم شد!؟ 1112 01:44:06,811 --> 01:44:09,109 یعنی، خیلی داری واسه خودت دل میسوزونی، آرتور 1113 01:44:09,352 --> 01:44:12,373 جوری حرف میزنی که انگار داری کشتن اون سه تا مرد جوون رو توجیه میکنی 1114 01:44:12,575 --> 01:44:15,748 من بهت میگم، همه ی آدما، انقدر ترسناک نیستن 1115 01:44:17,965 --> 01:44:20,320 ولی تو هستی، موری- من؟- 1116 01:44:20,484 --> 01:44:23,068 من!؟ واقعا؟ چه جوری ترسناکم اونوقت!؟ 1117 01:44:25,788 --> 01:44:27,255 ویدیوی منو پخش میکنی 1118 01:44:28,672 --> 01:44:30,288 منو به این برنامه دعوت میکنی 1119 01:44:31,637 --> 01:44:33,959 تو فقط میخواستی منو مسخره کنی 1120 01:44:34,615 --> 01:44:36,555 توام مثل بقیه شونی 1121 01:44:36,571 --> 01:44:38,667 تو حتی یک ذره هم راجع به من چیزی نمیدونی، رفیق 1122 01:44:38,848 --> 01:44:41,266 فقط ببین بخاطر کاری که تو کردی، اوضاع به کجا کشیده شده 1123 01:44:41,634 --> 01:44:43,160 ببین چه آشوبی بپا کردی و بیرون چه خبره شده!‏ 1124 01:44:43,185 --> 01:44:45,921 دوتا پلیس وضعیت سلامتی ـشون بحرانیه و تو داری میخندی 1125 01:44:45,946 --> 01:44:48,356 تو داری میخندی بخاطر کاری که تو کردی 1126 01:44:48,815 --> 01:44:50,331 یکی امروز کشته شد 1127 01:44:50,956 --> 01:44:52,228 خودم میدونم 1128 01:44:54,989 --> 01:44:56,448 میخوای یه جوک دیگه بگم، موری؟ 1129 01:44:56,473 --> 01:44:58,133 نه، فکر میکنم به اندازه کافی جوک گفتی 1130 01:44:58,158 --> 01:44:59,721 چی عایدت میشه وقتی- تمومش کن- 1131 01:44:59,746 --> 01:45:03,257 یه آدم منزوی با یه روانِ بیمار که توی جامعه ای زندگی میکنه 1132 01:45:03,282 --> 01:45:05,630 که آدماش ترکش میکنن و عین یه تیکه آشغال باهاش رفتار میکنن، رو مسخره ـش میکنی؟ 1133 01:45:05,655 --> 01:45:06,808 به پلیس زنگ بزن، جین 1134 01:45:06,833 --> 01:45:08,202 !من بهت میگم چی عایدت میشه- به پلیس زنگ بزن- 1135 01:45:08,227 --> 01:45:09,969 !هر کوفتی که لایقت باشه؛ عایدت میشه 1136 01:45:46,379 --> 01:45:49,003 شبتون بخیر، و یادتون باشه که 1137 01:45:49,583 --> 01:45:50,775 ..همینه (زندگی) 1138 01:45:54,784 --> 01:45:56,145 خبر فوری 1139 01:45:56,195 --> 01:45:58,813 مجری مشهور برنامه ی گفتگویی تلویزیون موری فرنکلین 1140 01:45:58,838 --> 01:46:02,165 امشب در پخش زنده ی برنامه ی خودش توسط یکی از مهمانانش با شلیک گلوله به قتل رسید 1141 01:46:02,190 --> 01:46:06,379 مردی که فرنکلین او را به عنوان "جوکر" معرفی کرده بود هم اکنون بازداشت شده است 1142 01:46:06,404 --> 01:46:09,902 پلیس مظنون را با دستبند از استودیو بیرون بُرد 1143 01:46:09,927 --> 01:46:13,576 ..وقتی ازش سوال میکردن- ..فقط قرار بود قسمت آخر و نقطه اوج جوک باشه- 1144 01:46:13,601 --> 01:46:15,796 !همون چیزی که لیاقتشو داری، عایدت میشه 1145 01:46:19,246 --> 01:46:22,750 که آدماش ترکش میکنن و عین یه تیکه آشغال باهاش رفتار میکنن 1146 01:46:27,097 --> 01:46:30,519 حالا اگه من گوشه پیاده رو داشتم جون میدادم همه تون ازم رد میشدین و میرفتین 1147 01:46:30,736 --> 01:46:33,153 خطاب به تمام کسانی که توسط نظام نادیده گرفته شده اند 1148 01:46:33,178 --> 01:46:35,990 و همینطور که دارین میبینین گاتهام داره در آتش میسوزه 1149 01:47:31,003 --> 01:47:33,301 انقدر نخند خُل و چِل این اصلا بامزه نیست 1150 01:47:33,555 --> 01:47:36,154 بخاطر گندی که تو زدی کل شهر به خاک و خون و آتیش کشیده شده 1151 01:47:37,266 --> 01:47:41,123 تمامی واحد ها به گوش، آتیش سوزی گزارش شده شمالِ اون محلی که تجمع صورت گرفته 1152 01:47:41,547 --> 01:47:43,154 میدونم 1153 01:47:44,217 --> 01:47:46,260 قشنگ نیست!؟ 1154 01:49:29,204 --> 01:49:30,849 برید اون طرف 1155 01:49:48,605 --> 01:49:49,896 هی، ویِن 1156 01:49:50,771 --> 01:49:52,611 "هرچی که لایقت باشه، عایدت میشه" 1157 01:49:52,636 --> 01:49:53,936 نه، رفیق 1158 01:50:34,304 --> 01:50:36,538 !جوکر 1159 01:50:36,563 --> 01:50:38,801 !جوکر 1160 01:53:17,864 --> 01:53:19,460 چی انقدر بامزه ـست؟ 1161 01:53:21,555 --> 01:53:23,107 من فقط 1162 01:53:23,838 --> 01:53:25,727 دارم به یه جوک فکر میکنم 1163 01:53:44,711 --> 01:53:46,183 میخوای برام تعریفش کنی؟ 1164 01:53:52,567 --> 01:53:54,230 تو نمیتونی بفهمیش 1165 01:53:54,235 --> 01:54:05,437 تـرجـمـه و تـنـظـیـم از بـهـزاد و روژان Rojan_Tav@Yahoo.Com Master_@Rogers.Com 1166 01:54:07,462 --> 01:54:18,039 Music ♫ Frank Sinatra - That's Life