1 00:00:02,803 --> 00:00:05,201 [...‏[و جایزه می‌رسه به [‏به سوی اسکار] 2 00:00:09,186 --> 00:00:11,289 ‏از هالیوود، کالیفرنیا 3 00:00:11,290 --> 00:00:15,125 ‏شهر پر زرق‌وبرق خودش رو ‏برای باشکوه‌ترین شبش آماده می‌کنه 4 00:00:15,126 --> 00:00:17,060 ‏جوایز آکادمی 5 00:00:17,061 --> 00:00:20,196 ‏اسکار امسال نویدِ ‏یک رقابت تنگاتنگ بین 6 00:00:20,197 --> 00:00:22,866 "‏دو فیلم محبوب "لورنس عربستان 7 00:00:22,867 --> 00:00:24,067 ‏و "مرد موسیقی" را می‌دهد 8 00:00:24,068 --> 00:00:25,869 ‏اما مشکل اصلی در شهر رودخانه 9 00:00:25,870 --> 00:00:28,038 ‏و رقابتی که همه از آن صحبت می‌کنند 10 00:00:28,039 --> 00:00:29,272 ‏رقابت بر سر آن است که 11 00:00:29,273 --> 00:00:32,107 ‏چه کسی تاج بهترین بازیگر زن ‏بر سرش قرار می‌گیرد 12 00:00:32,109 --> 00:00:34,144 ‏این از زیبای سرد لی رمیک 13 00:00:34,145 --> 00:00:37,948 ‏که برای نقش همسر ‏دائم‌الخمر جک لمون نامزد شده 14 00:00:37,949 --> 00:00:40,951 ‏شراب رو رها کردی ‏و به رزها چسبیدی، لی؟ اشاره به اسم فیلمش] [روزگار شراب و گل‌های رز 15 00:00:40,952 --> 00:00:42,986 ‏کـوکی ان بنکرافت 16 00:00:42,987 --> 00:00:45,155 ‏که انی سالیوانِ بی‌مانندش "‏را در فیلم "معجزه‌گر 17 00:00:45,156 --> 00:00:47,324 ‏اثرِ آرتور پن به پرده آورد 18 00:00:47,325 --> 00:00:49,259 ‏خود معجزه‌ای خواهد کرد 19 00:00:49,260 --> 00:00:52,262 ‏که در آخرین موفقیتش در برادوی ‏روی صحنه حاضر شود 20 00:00:52,263 --> 00:00:56,066 ‏جرالدین پیج که برنده‌ی گلدن‌گلوب ‏شد، در حال راه بردن سگش 21 00:00:56,067 --> 00:00:58,335 ‏آیا اسکار راه گلدن‌گلوب را در پیش می‌گیرد 22 00:00:58,336 --> 00:01:01,004 ‏و به آخرین الهام تنسی ویلیامز 23 00:01:01,005 --> 00:01:02,973 ‏بالاترین افتخار هالیوود را می‌دهد؟ 24 00:01:02,974 --> 00:01:04,307 ‏با نهمین نامزدی‌اش 25 00:01:04,308 --> 00:01:06,876 ‏کترین هپبرن افسانه‌ای 26 00:01:06,877 --> 00:01:08,845 ‏امسال سفر طولانی به 27 00:01:08,846 --> 00:01:10,246 ‏ساحل غربی نخواهد داشت 28 00:01:10,247 --> 00:01:13,183 ‏و تصمیم دارد دوباره ‏در فستیوال‌ها شرکت نکند 29 00:01:13,184 --> 00:01:15,251 ‏و در گوشه عزلت‌ـش در کنتیکت بماند 30 00:01:15,252 --> 00:01:18,254 ‏اما همه تعیین‌کننده‌های ‏احتمالات شرط‌بندی لاس‌وگاس 31 00:01:18,255 --> 00:01:20,156 ‏می‌گن شانس اصلی بتی دیویس‌ـه 32 00:01:20,157 --> 00:01:22,959 ...‏همین که نامزد شدم باعث افتخاره ‏اونم دوباره 33 00:01:22,960 --> 00:01:24,928 ‏خانم دیویس، نظری درباره ‏اینکه آکادمی 34 00:01:24,929 --> 00:01:26,196 ‏هم‌بازی‌ـتون، خانم کراوفرد رو نادیده گرفتن، دارید؟ 35 00:01:26,197 --> 00:01:29,933 ‏- "نادیده گرفتن" رو تعریف کن ‏- سوال بعدی 36 00:01:29,934 --> 00:01:32,202 ...‏یک چیز حتمی‌ـه 37 00:01:32,203 --> 00:01:34,070 ‏هر اتفاقی بیفتد، سه هفته دیگر 38 00:01:34,071 --> 00:01:36,873 ‏وقتی فرانک سیناترا میزبانِ 39 00:01:36,874 --> 00:01:39,076 ‏35ـمین دوره جوایز آکادمی باشد ‏تاریخ خلق می‌شود 40 00:01:51,724 --> 00:02:00,924 تـرجـمه از محــمد و محــمد Joey & mr67 41 00:02:02,575 --> 00:02:07,718 « دشــمــنــی: بتــی و جُــون » 42 00:03:06,861 --> 00:03:10,430 ‏اسکار 1963 43 00:03:10,431 --> 00:03:14,601 ‏باید بگم زمانی بود ‏که اتفاقات به سمت زشتی چرخید 44 00:03:14,602 --> 00:03:16,636 ‏نه که قبل از اون [سالن دوروثی چندلر پاویون، لس آنجلس، کالیفرنیا، ۱۹۷۸] 45 00:03:16,637 --> 00:03:19,506 ‏همه در صلح و صفا بودن 46 00:03:19,507 --> 00:03:21,757 ‏ولی جوایز آکادمی اون سال بود 47 00:03:21,759 --> 00:03:25,361 ‏که تبدیل به نقطه بی‌بازگشت 48 00:03:25,441 --> 00:03:27,442 ‏برای بتی و جُون شد 49 00:03:27,443 --> 00:03:30,412 ‏واقعا فکر می‌کردم که این خانم‌ها 50 00:03:30,413 --> 00:03:34,683 ‏دشمنی شخصی‌ ذاتی‌ـشون ‏رو کنار می‌ذارن 51 00:03:34,684 --> 00:03:37,619 ‏ولی افراد زیادی بودن که 52 00:03:37,620 --> 00:03:39,855 ‏از درگیری این دو سود می‌بردن 53 00:03:39,856 --> 00:03:43,458 ‏استدیو، تبلیغات‌چی‌ها 54 00:03:43,459 --> 00:03:45,761 ‏و البته، ستون‌نویس‌ها 55 00:03:45,762 --> 00:03:49,464 ‏من شخصا شاهد بودم 56 00:03:49,465 --> 00:03:51,900 ‏که خبرنگارهای بی‌مرام ‏هرکاری می‌تونستن کردن 57 00:03:51,901 --> 00:03:54,803 ‏تا بذر نفرت رو 58 00:03:54,804 --> 00:03:57,739 ‏بین من و خواهرم بکارن 59 00:03:57,740 --> 00:03:59,508 ‏خانم بازیگر جُون فانتین ‏خواهر کوچکترتون هستن 60 00:03:59,509 --> 00:04:02,677 ‏خب، خیلی کوچکتر نیست ‏ولی بله 61 00:04:02,678 --> 00:04:04,413 ‏پس هیچ دشمنی‌ای 62 00:04:04,414 --> 00:04:05,814 ‏بین شما دو نفر نیست؟ 63 00:04:05,815 --> 00:04:07,816 ‏دشمنی یعنی 64 00:04:07,817 --> 00:04:10,485 ‏رابطه خصومت‌آمیز ادامه‌دار 65 00:04:10,486 --> 00:04:12,721 ‏بین دو طرف 66 00:04:12,722 --> 00:04:14,556 ‏موردی رو یادم نمیاد 67 00:04:14,557 --> 00:04:17,559 ‏که من رفتار خصمانه‌ای رو برانگیخته باشم 68 00:04:17,560 --> 00:04:20,462 ‏شما از صحبت کردن ‏با اون در پشت صحنه 69 00:04:20,463 --> 00:04:21,762 ‏پس از ‏برنده شدن در ‏اسکار 1947خودداری کردین 70 00:04:21,764 --> 00:04:23,565 ‏شما به اون عکسِ من 71 00:04:23,566 --> 00:04:27,502 ‏در مجله فتوپلی اشاره دارین 72 00:04:27,503 --> 00:04:31,406 ‏من تو اون عکس پشتم ‏رو به خواهرم نکرده بودم 73 00:04:31,407 --> 00:04:34,676 ‏فقط ندیدم که اونجا بود 74 00:04:34,677 --> 00:04:36,711 ‏سخته تصور کنیم 75 00:04:36,712 --> 00:04:40,415 ‏که جوایز آکادمی چه بارِ ‏سنگینی روی فرد میذاره 76 00:04:40,416 --> 00:04:42,417 ‏که ما رو برمی‌گردونه 77 00:04:42,418 --> 00:04:44,820 ‏به بتی و اون یکی جُون 78 00:04:44,821 --> 00:04:47,422 ‏خب، یادم میاد که همه چیز 79 00:04:47,423 --> 00:04:48,790 ‏با اعلام نامزدها شروع شد 80 00:04:48,791 --> 00:04:51,693 ‏و قابل درک بود که جُون ناراحت بود 81 00:04:51,694 --> 00:04:53,728 ‏چون نادیده گرفته شده بود 82 00:04:53,729 --> 00:04:55,664 ‏متاسفانه، بتی عزیز 83 00:04:55,665 --> 00:04:59,534 ‏قصد نداشت هیچ تسلی خاطری به جُون بده 84 00:04:59,535 --> 00:05:02,671 ‏ولی جُون، که یه مبارز بود 85 00:05:02,672 --> 00:05:06,374 ‏قصد نداشت بذاره یه چیز جزئی 86 00:05:06,375 --> 00:05:09,579 ‏مثل نامزد نشدن اونو ‏از مرکز توجه دور کنه 87 00:05:10,847 --> 00:05:13,615 ‏همون روز اعلام نامزدها 88 00:05:13,616 --> 00:05:16,718 ‏جُون به سرعت خودش رو به ‏آکادمی فیلم‌های سینمایی رسوند 89 00:05:16,719 --> 00:05:19,721 ‏و با پافشاری درخواست کرد ‏آقای وندل کُری 90 00:05:19,722 --> 00:05:21,590 ‏رئیس آکادمی رو ببینه 91 00:05:21,591 --> 00:05:22,791 ‏آقای کُری 92 00:05:22,792 --> 00:05:24,459 ‏جُون کراوفرد داره میاد به این سمت 93 00:05:24,460 --> 00:05:25,595 ‏و سرعتش رو هم کم نمی‌کنه 94 00:05:32,735 --> 00:05:34,736 ‏جُون، می‌تونم بهت اطمینان بدم 95 00:05:34,737 --> 00:05:37,506 ‏شمارش آرا مو لای درزش نمی‌ره 96 00:05:37,507 --> 00:05:40,575 ‏افرادِ پرایس واترهاوس ‏بیش از حد امانت‌دارن [شرکتی که کار شمارش آرا اسکار را برعهده دارد] 97 00:05:40,576 --> 00:05:42,777 ‏وندل، مطمئنم تحت نظارت تو 98 00:05:42,778 --> 00:05:45,680 ‏همه چیز امانت‌دارانه و قانونی پیش میره 99 00:05:45,681 --> 00:05:48,617 ‏برای همه نامزدهای لایق 100 00:05:48,618 --> 00:05:49,885 ‏آرزوی موفقیت و کامیابی می‌کنم 101 00:05:49,886 --> 00:05:52,587 ‏من اومدم اینجا که پیشنهاد کمک بدم 102 00:05:52,588 --> 00:05:55,624 ‏اینجور که مشخصه من امسال ‏برای اهدای جایزه در دسترسم 103 00:05:55,625 --> 00:05:59,461 ‏یا جایزه بهترین فیلم یا بهترین کارگردان 104 00:05:59,462 --> 00:06:01,429 ‏تو تصمیم بگیر کدوم 105 00:06:01,430 --> 00:06:03,431 ...‏اوه، خب، این 106 00:06:03,432 --> 00:06:05,367 ‏این خیلی سخاوتمندانه‌ـست 107 00:06:05,368 --> 00:06:07,569 ‏البته که یه سری چیزا لازم دارم 108 00:06:07,570 --> 00:06:09,604 ‏ممنون میشم 109 00:06:09,605 --> 00:06:11,740 ‏اگه آکادمی بتونه هزینه‌ی ‏آرایش مو و صورتم رو بپردازه 110 00:06:11,741 --> 00:06:15,777 ‏و البته یه ماشین و ‏راننده برام فراهم کنه 111 00:06:15,778 --> 00:06:18,814 ‏خب، ما این کار رو برای اهداکننده‌ها نمی‌کنیم 112 00:06:21,450 --> 00:06:24,586 ‏برای من می‌کنید 113 00:06:24,587 --> 00:06:26,855 ‏معتقدم اگه بتی حتی 114 00:06:26,856 --> 00:06:28,823 ‏به یه خبرنگار گفته بود 115 00:06:28,824 --> 00:06:32,460 ‏که افسوس می‌خوره جُون نامزد نشده 116 00:06:32,461 --> 00:06:35,397 ‏همه اون اتفاقات ناخوشایند ‏از میان رفته بود 117 00:06:35,398 --> 00:06:38,567 ‏بتی ‏به نظر بعضی‌ها سرد 118 00:06:38,568 --> 00:06:41,803 ‏و بی‌احساس اومد 119 00:06:41,804 --> 00:06:44,606 ‏ولی درواقع عصبی بود 120 00:06:44,607 --> 00:06:46,409 ‏به طرز وحشتناکی 121 00:06:46,433 --> 00:06:47,833 پاریس 1963 122 00:06:51,447 --> 00:06:53,748 ‏شب بخیر. یه تماس شخصی دارم 123 00:06:53,749 --> 00:06:56,451 ‏برای مادمازل دی هاویلند ‏از طرف مادمازل دیویس 124 00:06:56,452 --> 00:06:59,688 ‏اوه، بله، البته وصل کن اپراتور 125 00:06:59,689 --> 00:07:01,423 ‏بتـی 126 00:07:01,424 --> 00:07:03,558 ‏لیوی، اصلا نمی‌دونم اونجا ساعت چنده 127 00:07:03,559 --> 00:07:04,793 ‏از خواب بیدارت کردم؟ 128 00:07:04,794 --> 00:07:07,495 ‏نه، اصلا. همین الان داشتم 129 00:07:07,496 --> 00:07:10,665 ‏یه مثلا فیلمنامه رو که ‏بهم پیشنهاد شده می‌خوندم 130 00:07:10,666 --> 00:07:12,534 ‏نقشی هم برای من هست؟ 131 00:07:12,535 --> 00:07:16,438 ‏نه مگر اینکه بخوای نقشِ ‏یه شراب‌خوار یا یه اوباش رو بازی کنی 132 00:07:16,439 --> 00:07:19,507 ‏اسمش به تنهایی باعث ‏میشه بدنم به لرزه بیفته 133 00:07:19,508 --> 00:07:20,742 "‏"بانو در قفس 134 00:07:22,478 --> 00:07:24,613 ‏بنظر خیلی افتضاح میاد 135 00:07:24,614 --> 00:07:25,714 !‏افتضاح 136 00:07:25,715 --> 00:07:27,616 ‏و اگه تو رو هوا نقاپیش، من می‌قاپم 137 00:07:29,385 --> 00:07:31,453 ‏خیلی شک دارم 138 00:07:31,454 --> 00:07:33,455 ‏که باعث بشه چهارمین اسکارتو بگیری 139 00:07:33,456 --> 00:07:35,457 ‏چشمم نزن، هنوز سومی رو نبردم 140 00:07:35,458 --> 00:07:36,825 ‏می‌بری 141 00:07:36,826 --> 00:07:38,727 ‏و اونم فقط تا چند هفته دیگه 142 00:07:38,728 --> 00:07:41,396 ‏می‌دونی من طرفدار توئم 143 00:07:41,397 --> 00:07:43,665 ‏طرفدارمی؟ تو قراره دقیقا کنارم بشینی 144 00:07:43,666 --> 00:07:47,502 ‏اوه، واقعا نمی‌تونی انتظار داشته ‏باشی این همه راه رو سفر کنم 145 00:07:47,503 --> 00:07:48,803 ‏برای یه مراسم 146 00:07:48,804 --> 00:07:51,473 ‏البته که می‌تونم 147 00:07:51,474 --> 00:07:53,508 ‏اوه، لیوی، اصلا خبر نداری چی دارن درباره‌ام میگن 148 00:07:53,509 --> 00:07:55,577 ‏تو روزنامه‌ها 149 00:07:55,578 --> 00:07:57,512 ‏درباره تو و جُون، منظورته 150 00:07:57,513 --> 00:07:59,648 ‏ای خدا، تو روزنامه‌های فرانسوی هم هست؟ 151 00:07:59,649 --> 00:08:01,816 ‏به همه زبان‌ها، تنها چیزی که می‌خوان 152 00:08:01,817 --> 00:08:03,718 ‏یه دعوای زنونه‌ـست 153 00:08:03,719 --> 00:08:05,553 ‏باید دیگه نذاری به خواسته‌ـشون برسن 154 00:08:05,554 --> 00:08:06,721 ‏می‌دونم 155 00:08:06,722 --> 00:08:09,491 ‏باید مهربون‌تر باشم، می‌خوام باشم 156 00:08:09,492 --> 00:08:11,793 ‏ولی اون تحریکم می‌کنه 157 00:08:11,794 --> 00:08:13,595 ‏این میل رو به خوبی می‌شناسم 158 00:08:13,596 --> 00:08:16,431 :‏ولی دو کلمه 159 00:08:16,432 --> 00:08:18,667 "‏"نظری... ندارم 160 00:08:18,668 --> 00:08:21,836 ‏گفتنش برای تو راحته ‏جُون من خیلی بدتر از جُون توئه 161 00:08:21,837 --> 00:08:24,372 ‏امکان نداره 162 00:08:24,373 --> 00:08:28,510 ‏می‌دونی خواهر جنده‌ام به ‏روزنامه‌ها چی گفته؟ 163 00:08:29,812 --> 00:08:33,581 ‏که من استخوان ترقوه‌اش ‏رو وقتی بچه بودیم شکستم 164 00:08:33,582 --> 00:08:35,750 ‏باورت میشه؟ 165 00:08:35,751 --> 00:08:37,686 ...‏و روزنامه‌ها 166 00:08:37,687 --> 00:08:39,821 ‏همینجوری با حرص منتشر کردن 167 00:08:39,822 --> 00:08:42,457 ‏هیولاها 168 00:08:42,457 --> 00:08:44,526 ‏لیوی، باید بیای 169 00:08:44,527 --> 00:08:45,827 ‏خبرنگارهای لعنتی هالیوود 170 00:08:45,828 --> 00:08:47,762 ‏نمی‌تونن هیچی در مورد من بگن 171 00:08:47,763 --> 00:08:49,597 ‏اگه یه زن با جایگاه قابل قیاس 172 00:08:49,598 --> 00:08:50,832 ‏ازم حمایت کنه 173 00:08:50,833 --> 00:08:53,668 ‏قابل قیاس با جایگاه جُون، منظورته دیگه 174 00:08:53,669 --> 00:08:55,837 ‏مگه میشه منظور دیگه‌ای داشته باشم؟ 175 00:08:55,838 --> 00:08:57,739 ‏بتی هیچوقت آدم راحتی نبود 176 00:08:57,740 --> 00:09:01,509 ‏ولی می‌دونم که به من احترام میذاشت 177 00:09:01,510 --> 00:09:03,645 ‏هر جفتمون دو تا اسکار داریم 178 00:09:03,646 --> 00:09:05,480 ‏و می‌دونست که بردن یه اسکار دیگه 179 00:09:05,481 --> 00:09:07,348 ‏خیلی برام اهمیتی نداشت 180 00:09:07,349 --> 00:09:10,552 ‏پس رقیبش نبودم به گمونم 181 00:09:10,553 --> 00:09:11,753 ‏من هیچوقت تهدیدی برای اون نبودم 182 00:09:11,754 --> 00:09:15,523 ‏تو ذهن اون، من همیشه ملانی ویلکس بودم 183 00:09:18,594 --> 00:09:20,663 ‏البته که من خودم واقعا ملانی ویلکس بودم الیویا دی هاویلند در اقتباس سینمایی این رمان] [نقش ملانی ویلکس را بازی می‌کرد 184 00:09:26,635 --> 00:09:28,837 ‏سومین اسکارش 185 00:09:28,838 --> 00:09:31,606 ‏تو همیشه ریاضی‌ـت افتضاح بود، جُونی ‏سومین اسکارش نیست 186 00:09:31,607 --> 00:09:33,508 ‏دهمین نامزدیش و هشتمین باختش 187 00:09:33,509 --> 00:09:35,443 ‏باید اینجوری بهش فکر کنی 188 00:09:35,444 --> 00:09:37,545 ‏ولی اون شانسش از همه بیشتره 189 00:09:37,546 --> 00:09:40,582 ‏خب، این به خاطر اینه که ‏این شهر هیچی رو بیشتر 190 00:09:40,583 --> 00:09:41,716 ‏از لقب بخشیدن دوست نداره 191 00:09:41,717 --> 00:09:43,384 ‏و خیلی هوس کردن 192 00:09:43,385 --> 00:09:44,719 ‏که به اون پیرزن غر غرو ‏تاج سه‌گانه شدن رو بدن 193 00:09:44,720 --> 00:09:46,521 ‏ولی کاری خواهیم کرد که اون نگیره 194 00:09:46,522 --> 00:09:47,456 ‏چطور؟ 195 00:09:47,457 --> 00:09:49,557 ‏هممم. به راحتی 196 00:09:49,558 --> 00:09:52,660 ‏در حال حاضر 655عضو آکادمی 197 00:09:52,661 --> 00:09:57,465 ‏در گروه همکاران تو هستن ‏که برای بخش بهترین بازیگر زن رای میدن 198 00:09:57,466 --> 00:10:00,401 ‏ما فقط باید رای ‏حدودا 100نفرشون رو بدست بیاریم 199 00:10:00,402 --> 00:10:01,703 ‏و اینجوری می‌تونیم رای رو برگردونیم 200 00:10:01,704 --> 00:10:04,839 ‏منظورت اینه که لابی کنیم که اعضای آکادمی 201 00:10:04,840 --> 00:10:06,474 ‏علیه اون رای بدن؟ 202 00:10:06,475 --> 00:10:07,742 ‏چرا که نه؟ 203 00:10:07,743 --> 00:10:09,444 ‏خب، چون اینجوری از طرف من 204 00:10:09,445 --> 00:10:10,712 ‏به عنوان حسودی دیده میشه 205 00:10:10,713 --> 00:10:13,615 ‏و برای همینه که نباید ‏از تو ردی باشه 206 00:10:13,616 --> 00:10:15,717 ‏تو بذار من چشمه رو سمی کنم 207 00:10:15,718 --> 00:10:16,818 ‏تو فقط حرفای 208 00:10:16,819 --> 00:10:19,654 ‏قشنگ میزنی 209 00:10:19,655 --> 00:10:21,790 ‏دفترچه تلفنت رو بیار 210 00:10:21,791 --> 00:10:24,425 ‏می‌خوام یه بازی بکنیم ‏که از جک وب یاد گرفتم 211 00:10:24,426 --> 00:10:26,628 "‏"پلیس خوب، پلیس بد 212 00:10:26,629 --> 00:10:29,597 ‏من از دیویس بد می‌گم 213 00:10:29,598 --> 00:10:31,633 ‏تو از بقیه نامزدها تعریف کن 214 00:10:31,634 --> 00:10:34,803 ‏خب، فکر می‌کنی ‏نزدیک‌ترین رقیبش کیه؟ 215 00:10:34,804 --> 00:10:37,705 ‏خب، به اون لاشخور هپبرن که نمیدن 216 00:10:37,706 --> 00:10:39,841 ‏یه دفعه هم به مراسم نیومده 217 00:10:39,842 --> 00:10:41,709 ‏یکم از اونم بد میگم 218 00:10:41,710 --> 00:10:43,778 ‏خانم با اون شلوار راحتیاش 219 00:10:43,779 --> 00:10:45,747 ‏رمیک تهدیدی حساب نمی‌شه، ‏همه هنوز به اون 220 00:10:45,748 --> 00:10:47,615 ‏به چشم ‏یه بازیگر تلویزیونی نگاه می‌کنن 221 00:10:47,616 --> 00:10:49,584 ‏از پیج یا بنکرافت طرفداری کن 222 00:10:49,585 --> 00:10:53,621 ‏از زاویه "هالیوود از برادوی کمک می‌گیره" برو جلو 223 00:10:53,622 --> 00:10:56,659 اگه یکی از اون دو تا بگیرن سوزشش برای اون بیشتره 224 00:10:57,793 --> 00:10:59,761 ‏تو حتی از منم بیشتر ازش متنفری 225 00:10:59,762 --> 00:11:02,430 ‏بنظرم بی‌نزاکت‌ـه 226 00:11:02,431 --> 00:11:04,599 ‏به علاوه اون فکر می‌کنه ‏ما همه دوروئیم 227 00:11:04,600 --> 00:11:06,668 ‏مگه نیستیم، هدا؟ 228 00:11:06,669 --> 00:11:08,670 ‏خب، البته که هستیم 229 00:11:08,671 --> 00:11:10,738 ‏ولی قرار نیست بخاطرش قضاوت بشم 230 00:11:10,739 --> 00:11:12,841 ‏بخصوص توسط اون 231 00:11:12,842 --> 00:11:17,879 ‏دورویی باجی‌ـه که ‏برای رسیدن به فضیلت باید پرداخت 232 00:11:17,880 --> 00:11:19,814 ‏تو همیشه اینو درک کردی 233 00:11:19,815 --> 00:11:21,683 ‏ولی اون هیچوقت 234 00:11:21,684 --> 00:11:23,618 ‏تنها دلیلی 235 00:11:23,619 --> 00:11:26,721 ‏که بقیه کشور اجازه میده ‏این شهر بابِل سرجاش بمونه [‏[منظور شهر عیش و فساد است 236 00:11:26,722 --> 00:11:28,756 ‏به این خاطره که معتقده ‏ما وجدان داریم 237 00:11:28,757 --> 00:11:32,427 ‏و به مدت 30سال ‏من اون وجدان بودم 238 00:11:32,428 --> 00:11:34,596 ‏و براش از همه چیز گذشتم 239 00:11:34,597 --> 00:11:36,898 ‏حرفه‌ام به عنوان یه بازیگر، ازدواجم 240 00:11:36,899 --> 00:11:39,634 ‏رویای داشتن یه عالمه بچه 241 00:11:39,635 --> 00:11:42,503 ‏اون چی رو قربانی کرده؟ هیچی 242 00:11:42,504 --> 00:11:45,407 ‏خب، پس بیا با چند نفر تماس بگیریم 243 00:11:46,876 --> 00:11:48,776 ‏چاک، هدا هستم 244 00:11:48,777 --> 00:11:52,614 ‏فقط زنگ زدم بگم ‏چقدر توی "ال سید" دوسـِت داشتم [‏[فیلمی با بازی چارلتون (چاک) هستون و سوفیا لورن 245 00:11:52,615 --> 00:11:55,450 ‏چطور عاشق مردهای با دامن چرمی‌ام 246 00:11:55,451 --> 00:11:58,720 ‏اوه، متشکرم دوریس ‏این مهربونی‌ـتو می‌رسونه 247 00:11:58,721 --> 00:12:01,623 ‏ولی خودمم واقعا ‏امسال انتظار نداشتم نامزد شم 248 00:12:01,624 --> 00:12:04,592 ‏اوه، ولی خیلی خوشحال شدم ‏که جرالدین پیج نامزد شد 249 00:12:04,593 --> 00:12:05,860 ‏تو نشدی؟ 250 00:12:05,861 --> 00:12:07,662 ‏آره، ضربه مغزی 251 00:12:07,663 --> 00:12:09,697 ‏دوبار مستقیم با لگد زد تو سرش 252 00:12:09,698 --> 00:12:11,666 ‏جُون کاملا حق داشت 253 00:12:11,667 --> 00:12:13,568 ‏که ازش شکایت کنه 254 00:12:13,569 --> 00:12:16,704 ‏خب، انقدر خوش شانس بودم که ببینم ‏خانم بنکرافت این نقشو روی صحنه اجرا کنه 255 00:12:16,705 --> 00:12:18,539 ‏و می‌دونی، لورتا 256 00:12:18,540 --> 00:12:22,644 ‏انی سالیوان‌ـی که توی ‏فیلم بازی کرد بنظر میومد حتی کورتره 257 00:12:22,645 --> 00:12:23,878 ‏چرا باید سه تا اسکار داشته باشه؟ 258 00:12:23,879 --> 00:12:25,613 ‏می‌دونی اونی که برای 259 00:12:25,614 --> 00:12:27,649 ‏"خطرناک" گرفت رو می‌ذاره جلوی در که بسته نشه 260 00:12:27,650 --> 00:12:30,852 ‏هممم. برای دستشویی. باورت میشه؟ 261 00:12:30,853 --> 00:12:34,889 ‏اون اسکار بیچاره باید دستشویی ‏رفتن اون زن رو تماشا کنه 262 00:12:34,890 --> 00:12:37,792 ‏نه، ان بنکرافت قطعا نابغه‌ـست 263 00:12:37,793 --> 00:12:40,662 ‏دوسِت دارم، کری 264 00:12:40,663 --> 00:12:42,864 ‏هیچ فایده‌ای نداره 265 00:12:42,865 --> 00:12:44,532 ‏منظورت چیه؟ 266 00:12:44,533 --> 00:12:45,700 ‏یه کار بی‌فایده‌ـست 267 00:12:45,701 --> 00:12:47,568 ‏اون همین الانش هم برنده‌ـست 268 00:12:47,569 --> 00:12:48,595 ‏جُون 269 00:12:48,597 --> 00:12:51,673 ‏نه، منظورم امروز ‏یا شب اسکار نیست 270 00:12:51,674 --> 00:12:53,574 ‏من همه دوران حرفه‌ایم 271 00:12:53,575 --> 00:12:56,878 ‏با اون زن لعنتی رقابت کردم 272 00:12:56,879 --> 00:12:59,681 ‏یه نبرد همیشگی 273 00:12:59,682 --> 00:13:03,352 ‏برای مردها، برای نقش‌ها، برای جلد مجلات 274 00:13:04,520 --> 00:13:06,487 ‏و نمی‌دونم چرا 275 00:13:06,488 --> 00:13:09,624 ‏من ستاره بزرگتر بودم 276 00:13:09,625 --> 00:13:12,427 ‏مردهای نقش مقابلم جذاب‌تر بودن 277 00:13:12,428 --> 00:13:14,662 ‏فیلم‌هام فروش بیشتری داشتن 278 00:13:14,663 --> 00:13:19,467 ‏و با این وجود همیشه ‏کاری کردن احساس کنم از اون کمترم 279 00:13:19,468 --> 00:13:22,403 ‏بعد از اینکه سال‌ها به سختی تلاش کردم 280 00:13:22,404 --> 00:13:25,707 ‏تا یه سفیر برای هالیوود باشم ‏بخشی از این اجتماع باشم 281 00:13:25,708 --> 00:13:27,875 ‏و در حالیکه اون همش از اون خونه کپک‌زده‌اش تو کنتیکت 282 00:13:27,876 --> 00:13:30,478 ‏به این صنعت توهین کرده 283 00:13:30,479 --> 00:13:33,748 ‏و بازم وقتی موقعیتش پیش میاد 284 00:13:33,749 --> 00:13:37,885 ‏اونو نامزد می‌کنن... بجای من 285 00:13:37,886 --> 00:13:40,788 ‏لعنتی خیلی تحقیرآمیزه 286 00:13:40,789 --> 00:13:43,758 ‏فکر کنم به اندازه کافی ‏از اون آیس‌تی خوردی 287 00:13:43,759 --> 00:13:46,428 ‏نه واقعا از ته دل میگم، هدا 288 00:13:47,763 --> 00:13:49,764 ‏یه چیزی درونم شکست 289 00:13:49,765 --> 00:13:51,799 ‏وقتی نامزدها رو اعلام کردن 290 00:13:51,800 --> 00:13:54,702 ‏نه بخاطر اینکه روش حساب کرده بودم 291 00:13:54,703 --> 00:13:56,671 ‏یا چون امیدوار بودم باعث این بشه 292 00:13:56,672 --> 00:13:58,606 ‏که چند سال ارزشمند دیگه کار گیرم بیاد 293 00:13:58,607 --> 00:14:01,576 ‏فراتر از این حرفا بود 294 00:14:01,577 --> 00:14:07,415 ‏هرچقدر اعتماد به نفس داشتم از بین رفت 295 00:14:07,416 --> 00:14:09,784 ‏مثل یه زالو ازم کشید بیرون 296 00:14:09,785 --> 00:14:12,420 ‏هممم 297 00:14:12,421 --> 00:14:16,724 ‏اوه، باورم نمی‌شه گفتم ‏تو این مراسم جایزه اهدا می‌کنم 298 00:14:16,725 --> 00:14:18,593 ‏نمی‌دونم با خودم چی فکر ‌کردم، نمی‌تونم 299 00:14:18,594 --> 00:14:20,495 ‏به این مراسم برم 300 00:14:20,496 --> 00:14:22,697 ‏دیگه نمی‌تونم بذارم قیافه‌ـمو ببینن 301 00:14:22,698 --> 00:14:26,434 ‏جُون، تو به این مراسم‌ها میری 302 00:14:26,435 --> 00:14:28,770 ‏ما می‌تونیم اعتماد به نفس‌ـت ‏رو دوباره بدست بیاریم 303 00:14:28,771 --> 00:14:30,538 ‏نمی‌دونم چطوری 304 00:14:30,539 --> 00:14:32,573 ‏بهت میگم چطوری 305 00:14:32,574 --> 00:14:34,742 ‏شاید اونه که نامزد شده 306 00:14:34,743 --> 00:14:37,445 ‏ولی خدا رو شاهد می‌گیرم 307 00:14:37,446 --> 00:14:42,517 ‏ولی اون زن کسی نیست ‏که از اون صحنه 308 00:14:42,518 --> 00:14:44,786 ‏با اسکار بهترین بازیگر زن میاد پایین 309 00:14:44,787 --> 00:14:47,756 ‏چون تو اینکارو می‌کنی 310 00:15:01,670 --> 00:15:04,339 ‏خب، یه وقت به خودت زحمت ندی پا شی 311 00:15:06,675 --> 00:15:07,842 ‏الو 312 00:15:07,843 --> 00:15:09,377 ‏جری؟ 313 00:15:09,378 --> 00:15:11,612 ‏خانم جرالدین پیج هستین؟ 314 00:15:11,613 --> 00:15:13,714 ‏خودمم. ریپ، صداشو کم کن 315 00:15:13,715 --> 00:15:15,383 ‏نمی‌شنوم 316 00:15:15,384 --> 00:15:17,518 ‏جُون کراوفرد هستم، عزیزم 317 00:15:17,519 --> 00:15:20,421 ‏از هالیوود، کالیفرنیا زنگ می‌زنم 318 00:15:20,422 --> 00:15:22,824 ‏جُون کراوفرد لعنتی‌ـه 319 00:15:22,825 --> 00:15:24,425 ‏جُون کراوفرد 320 00:15:24,426 --> 00:15:26,561 ‏جری؟ 321 00:15:26,562 --> 00:15:30,765 ‏خانم کراوفرد، چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 322 00:15:30,766 --> 00:15:32,800 ‏همین اول می‌خوام بگم 323 00:15:32,801 --> 00:15:34,602 ‏که ناراحت نشدم 324 00:15:34,603 --> 00:15:36,471 ‏ناراحت؟ 325 00:15:36,472 --> 00:15:38,506 ‏چرا باید ناراحت بشین؟ 326 00:15:38,507 --> 00:15:40,475 ‏برای نقشی که براش نامزد شدی 327 00:15:40,476 --> 00:15:41,709 "‏تو فیلم "پرنده شیرین جوانی 328 00:15:43,512 --> 00:15:45,713 ‏ملکه فیلم محوشده در حال پرسه زدن 329 00:15:45,714 --> 00:15:47,482 ‏اوه، فکر کنم همه 330 00:15:47,483 --> 00:15:49,650 ‏می‌دونیم اون براساس کی بود، عزیزم 331 00:15:49,651 --> 00:15:51,586 ‏اوه، نه، خانم کراوفرد 332 00:15:51,587 --> 00:15:53,888 ‏آقای ویلیامز اون نقش رو خلق کردن ...‏من فقط 333 00:15:53,889 --> 00:15:55,656 ‏نه، خوشم اومد جری 334 00:15:55,657 --> 00:15:57,525 ‏واقعا خوشم اومد 335 00:15:57,526 --> 00:15:59,760 ‏خیلی به کمال نزدیک شدی 336 00:15:59,761 --> 00:16:02,663 ‏هرچند من هیچوقت ‏با یه مرد کمتر از 40سال نمیرم سر قرار 337 00:16:02,664 --> 00:16:05,800 ‏اونقدری پول ندارن ‏که این خانم رو خوشحال نگه دارن 338 00:16:05,801 --> 00:16:07,368 ‏آها 339 00:16:07,369 --> 00:16:09,538 ‏چی می‌خواد؟ 340 00:16:11,473 --> 00:16:13,741 ‏چیزی ازم می‌خواستید، خانم کراوفرد؟ 341 00:16:13,742 --> 00:16:17,645 ‏نه، فقط می‌خواستم تبریک بگم، جری 342 00:16:17,646 --> 00:16:20,615 ‏منظورم اینه، با این همه بازی‌های ‏فوق‌العاده که امسال داشتیم 343 00:16:20,616 --> 00:16:22,650 ‏و با وجود فقط 5نامزد 344 00:16:22,651 --> 00:16:25,786 ‏خیلی خوشحال شدم که ‏به تو توجه شد 345 00:16:25,787 --> 00:16:27,855 ‏ممنون 346 00:16:27,856 --> 00:16:31,392 ‏باورت میشه فقط دو هفته دیگه مونده 347 00:16:31,393 --> 00:16:33,828 (‏و من هنوز حتی (برای صورتم ‏سیب‌زمینی نبریدم 348 00:16:33,829 --> 00:16:35,396 ‏سیب‌زمینی؟ 349 00:16:35,397 --> 00:16:37,565 ‏اون دوربین‌های تلویزیونی 350 00:16:37,566 --> 00:16:39,467 ‏چندین برابر دوربین‌های سینما 351 00:16:39,468 --> 00:16:41,569 ‏جزئیات رو نشون میدن 352 00:16:41,570 --> 00:16:43,638 ‏کی لباس شبت رو می‌دوزه؟ 353 00:16:43,639 --> 00:16:45,640 ‏لباس شب؟ 354 00:16:45,641 --> 00:16:48,743 ‏اصلا به لباس شبم فکر نکردم 355 00:16:48,744 --> 00:16:50,845 ‏خب، البته که خیلی ‏گزینه‌های خوبی داری 356 00:16:50,846 --> 00:16:53,414 ‏اونجا تو نیویورک 357 00:16:53,415 --> 00:16:55,850 ‏ولی باید روز مراسم اینجا برات اندازه بشه 358 00:16:55,851 --> 00:16:58,452 ‏می‌تونم ادیت هد رو پیشنهاد بدم؟ 359 00:16:58,453 --> 00:17:00,755 ‏واقعا کسی بهتر از اون نیست، عزیزم 360 00:17:00,756 --> 00:17:03,724 ‏میتونم باهاش برای تو ‏حرف بزنم، و بعد اگه دوست داشتی 361 00:17:03,725 --> 00:17:06,794 ‏می‌تونم شخصا کمکت کنم ‏جواهراتت رو انتخاب کنی 362 00:17:06,795 --> 00:17:09,396 ‏بسیار سخاوتمندی شما ‏رو میرسونه، خانم کراوفرد 363 00:17:09,397 --> 00:17:11,566 ‏ولی فکر کنم من سعی ‏کنم ساده نگهش دارم 364 00:17:11,567 --> 00:17:12,767 ‏فراموش نکن، جری 365 00:17:12,768 --> 00:17:15,368 ‏تو نماینده هالیوودی 366 00:17:15,369 --> 00:17:19,540 ‏منظورم اینه که این مراسم ‏تو همه جای دنیا دیده میشه 367 00:17:19,540 --> 00:17:22,676 ‏مردم روی ما حساب می‌کنن ‏که زندگی معمولی‌ـشون رو 368 00:17:22,678 --> 00:17:24,444 ‏با یکم زرق و برق روشن‌تر کنیم 369 00:17:24,445 --> 00:17:26,848 ‏خب اگه زندگی‌ـشون ‏به زرق و برق من بستگی داره 370 00:17:26,848 --> 00:17:29,351 ‏خبرهای بدی براشون دارم 371 00:17:31,587 --> 00:17:35,790 ‏خب... واقعا خیلی ‏استرس‌زاست، مگه نه 372 00:17:35,791 --> 00:17:37,592 ‏عزیزم؟ 373 00:17:37,593 --> 00:17:39,760 ‏خدا می‌دونه سالی که برای 374 00:17:39,761 --> 00:17:41,629 ‏میلدرد پیرس نامزد شدم 375 00:17:41,630 --> 00:17:43,531 ‏اینقدر برای رفتن به مراسم مضطرب بودم 376 00:17:43,532 --> 00:17:45,399 ‏نه، خونه موندم و الکی ‏گفتم سینه‌پهلو کردم 377 00:17:46,602 --> 00:17:48,536 ‏و میدونی چیه؟ 378 00:17:48,537 --> 00:17:51,839 ‏اونا اسکار رو برام آوردن 379 00:17:51,840 --> 00:17:55,377 ‏و یه جورایی خودمونی‌تر بود ‏بیشتر افتخارآمیز بود 380 00:17:58,480 --> 00:18:00,715 فکر میکنی من این کارو باید بکنم؟ 381 00:18:00,716 --> 00:18:03,418 خونه بمونم؟ 382 00:18:05,354 --> 00:18:07,388 خب، من میتونم از جانبت بگیرم 383 00:18:08,590 --> 00:18:10,424 ،همین بغل‌دستمه 384 00:18:10,425 --> 00:18:12,360 و در هر حال که باید اونجا برم 385 00:18:12,361 --> 00:18:13,694 ،من حرفای قشنگ میزنم 386 00:18:13,695 --> 00:18:16,797 ...و تو میتونی راحت بشینی 387 00:18:16,798 --> 00:18:19,800 و از آپارتمان یه‌خوابت توی نیویورک ببینی 388 00:18:19,801 --> 00:18:23,371 اوه 389 00:18:23,372 --> 00:18:26,374 حتما... خانم کراوفرد 390 00:18:26,375 --> 00:18:29,710 شما می‌تونید از جانب من جایزه رو بگیرید 391 00:18:29,711 --> 00:18:31,680 واقعا؟ 392 00:18:33,482 --> 00:18:36,417 خب، اگه خودت اینو میخوای 393 00:18:36,418 --> 00:18:39,487 فقط یه لیست از کسایی که میخوای ازشون تشکر کنی، بفرست 394 00:18:39,488 --> 00:18:41,789 ،بیا توی سه تا اسم خلاصه‌ش کنیم 395 00:18:41,790 --> 00:18:44,826 به نظرم کوتاه و دوست‌داشتنی، از همه بهتره 396 00:18:46,762 --> 00:18:48,696 این کارو میکنم 397 00:18:48,697 --> 00:18:51,432 عالیه 398 00:18:51,433 --> 00:18:53,634 خیلی دوسِت دارم، جری 399 00:18:53,635 --> 00:18:54,835 خانم کراوفرد؟ 400 00:19:01,710 --> 00:19:04,378 ...خب 401 00:19:04,379 --> 00:19:06,348 خبرای خوب 402 00:19:07,616 --> 00:19:10,418 امسال قرار نیست به زور کت و شلوار تنت کنم 403 00:19:10,419 --> 00:19:12,586 واقعا میخوای بذاری اون آدم عصبی ...که همه‌ش میخواد خودشو نشون بده 404 00:19:12,587 --> 00:19:14,323 نماینده‌ت توی اسکار باشه؟ 405 00:19:16,391 --> 00:19:19,361 خب، اون اینو لازم داره 406 00:19:20,495 --> 00:19:22,463 ،و به علاوه 407 00:19:22,464 --> 00:19:24,799 ...هالیوود باید ببینه که 408 00:19:24,800 --> 00:19:27,468 با اون چه کرده 409 00:19:50,269 --> 00:19:53,269 ["ان بنکرافت" در نمایش "مادر دلاور و فرزندانش"] 410 00:20:05,134 --> 00:20:06,969 ،انی 411 00:20:06,970 --> 00:20:08,170 ،یه نفر اومده ببینتت 412 00:20:08,171 --> 00:20:10,105 جُون کراوفرد 413 00:20:10,106 --> 00:20:13,075 جُون کراوفرد اومده تئاتر؟ 414 00:20:13,076 --> 00:20:15,177 حتما، یه چیزی بگو آدم باور کنه،‌ لیدیا 415 00:20:15,178 --> 00:20:18,081 جدی میگم. همین‌جا پشت درـه 416 00:20:22,047 --> 00:20:24,215 خب پس، بگو بیاد تو 417 00:20:30,222 --> 00:20:32,156 خانم کراوفرد 418 00:20:32,157 --> 00:20:33,891 چه افتخاری 419 00:20:33,892 --> 00:20:35,226 ...باید میومدم اینجا 420 00:20:35,227 --> 00:20:38,229 ...و بهت میگفتم چه اجرای شگفت‌انگیزی 421 00:20:38,230 --> 00:20:41,065 ،امشب داشتی و برای یه سالن نیمه خالی 422 00:20:41,066 --> 00:20:43,901 واقعا از خود گذشتگی‌ـه 423 00:20:43,902 --> 00:20:45,836 خب، خیلی ممنون 424 00:20:45,837 --> 00:20:47,138 شما دخترای تئاتری 425 00:20:48,940 --> 00:20:50,241 من که نمی‌فهمم چطور این کارو می‌کنید 426 00:20:50,242 --> 00:20:53,277 ،هر شب پشت سر هم، آخر هفته‌ها 427 00:20:53,278 --> 00:20:55,045 نمایش بازی کردن 428 00:20:55,046 --> 00:20:58,082 اوه، حتما روی صداتون خیلی فشار میاره 429 00:20:58,083 --> 00:21:00,017 همه‌ش دارم چایی میخورم 430 00:21:00,018 --> 00:21:02,219 فکر خوبیه 431 00:21:02,220 --> 00:21:04,922 ...خیلی دوست داشتم هفته‌ی دیگه 432 00:21:04,923 --> 00:21:07,091 توی جوایز آکادمی ببینمت 433 00:21:07,092 --> 00:21:10,094 ...ولی توی ستون دوروثی کیلگالن خوندم که (روزنامه‌نگار) 434 00:21:10,095 --> 00:21:12,163 شرکت نمی‌کنی؟ 435 00:21:12,164 --> 00:21:13,964 متأسفانه نه. نمی‌تونم 436 00:21:13,965 --> 00:21:15,833 ،بخوام شرکت کنم باید سه تا اجرا رو نباشم 437 00:21:15,834 --> 00:21:17,101 ...و واقعا نمی‌تونم با مردمی که پول دادن 438 00:21:17,102 --> 00:21:19,036 تا نمایش رو ببینن، این کارو بکنم 439 00:21:19,037 --> 00:21:21,005 یا کار، یا جایزه، میدونی 440 00:21:21,006 --> 00:21:24,909 ببینم تو از دست این جامعه‌ی کوچیک فیلمی ما ناراحت نیستی؟ 441 00:21:24,910 --> 00:21:28,245 ..."میدونم که نقش تو رو توی "الاکلنگ دونفره فیلمی رمانتیک محصول ۱۹۶۲ که) (اقتباسی از نمایشی با بازی بنکرافت بود 442 00:21:28,246 --> 00:21:31,148 به اون "شرلی مک‌لین" دادن 443 00:21:31,149 --> 00:21:33,851 خب، شنیدم اون فیلم افتضاح بوده 444 00:21:33,852 --> 00:21:36,020 به شدت 445 00:21:36,021 --> 00:21:37,788 خوبه 446 00:21:37,789 --> 00:21:39,890 میتونم یه نوشیدنی برات بیارم؟ 447 00:21:39,891 --> 00:21:43,228 نه، نه، نه، نه. خواهش میکنم. خودم میریزم 448 00:21:45,163 --> 00:21:49,800 ،اینم شنیدم که در صورت برنده شدن 449 00:21:53,805 --> 00:21:56,273 ...آره، ولی به خاطر اینکه اونم نامزد شده 450 00:21:56,274 --> 00:21:59,043 آکادمی موافق این ایده نیست 451 00:21:59,044 --> 00:22:01,812 خب، این مسخره است 452 00:22:01,813 --> 00:22:03,847 ولی احتمالا درست میگن 453 00:22:03,848 --> 00:22:06,850 ...اگه من برنده بهترین بازیگر زن بشم، و پتی 454 00:22:06,851 --> 00:22:08,052 برای مکمل ببازه، چی؟ 455 00:22:08,053 --> 00:22:09,821 نمیخوام اون بچه رو توی همچین موقعیتی بذارم 456 00:22:10,922 --> 00:22:12,790 ،ولی، بین من و تو بمونه 457 00:22:12,791 --> 00:22:14,792 فکر میکنم اون برنده میشه 458 00:22:14,793 --> 00:22:16,994 آره، منم فکر میکنم برنده میشه 459 00:22:16,995 --> 00:22:20,097 ...و حس شیشمم بهم میگه 460 00:22:20,098 --> 00:22:22,900 تو هم قراره برنده بشی 461 00:22:22,901 --> 00:22:24,802 عجب چیزی بشه، مگه نه؟ 462 00:22:24,803 --> 00:22:26,170 آره، قطعا همینطوره 463 00:22:26,171 --> 00:22:29,841 کوری عصاکش کور دگر شود اشاره به فیلم معجزه‌گر که در آن دوک نقش هلن کلر) (و بنکرافت نقش انی سالیوان معلم او را بازی کرده 464 00:22:41,219 --> 00:22:43,021 ...خانم کراوفرد 465 00:22:46,157 --> 00:22:48,025 ...شما این همه راه رو با هواپیما اومدید اینجا 466 00:22:48,026 --> 00:22:50,160 که ازم بخواید اگه بشه جایزه رو از جانب من بگیرید؟ 467 00:22:50,161 --> 00:22:53,897 ...نه. نه، ولی مطمئنن خوشحال میشم 468 00:22:53,898 --> 00:22:57,035 ولی این کار شما رو خوشحال میکنه؟ 469 00:23:01,873 --> 00:23:04,075 بینهایت 470 00:23:05,210 --> 00:23:08,979 خب، پس واقعا امیدوارم برنده بشم 471 00:23:08,980 --> 00:23:12,850 ...برای من باعث افتخاره که کسی به بزرگی شما 472 00:23:12,851 --> 00:23:15,020 از جانب من جایزه رو بگیره 473 00:23:19,891 --> 00:23:21,192 خیلی ممنون 474 00:23:23,928 --> 00:23:25,062 می‌بخشی 475 00:23:25,063 --> 00:23:26,230 واقعا الان باید برم 476 00:23:26,231 --> 00:23:28,866 ،تا یه ساعت دیگه یه قرار شام دارم 477 00:23:28,867 --> 00:23:30,167 خیلی از دیدنتون خوشحال شدم، خانم کراوفرد 478 00:23:30,168 --> 00:23:31,902 بله، منم همینطور 479 00:23:31,903 --> 00:23:34,139 ممنونم 480 00:23:35,807 --> 00:23:36,907 جُون؟ 481 00:23:36,908 --> 00:23:39,143 همم؟ 482 00:23:39,144 --> 00:23:42,780 ،شاید دیویس نقشی که بیشتر تو چشم بوده رو داشته 483 00:23:42,781 --> 00:23:46,083 ولی تو باعث شدی اون فیلم موفق بشه 484 00:23:46,084 --> 00:23:49,054 واقعا بازیت رو تحسین میکنم 485 00:24:05,070 --> 00:24:06,970 خوبه 486 00:24:06,971 --> 00:24:09,807 خانم کراوفرد جواهرات و لباس رو تائید کردن 487 00:24:09,808 --> 00:24:12,010 میدونید که باید اونا رو با دقت کجا بذارید 488 00:24:13,878 --> 00:24:16,080 برید بالا. تازه بیدار شده 489 00:24:16,081 --> 00:24:18,817 .زودتر، زودتر، زودتر حرف نزنید، فقط کارتونو بکنید 490 00:24:22,087 --> 00:24:24,154 با همه هستم 491 00:24:24,155 --> 00:24:27,024 ،با خانم کراوفرد حرف نزنید مگر اینکه خودشون باهاتون شروع به صحبت کنن 492 00:24:27,025 --> 00:24:28,158 و عجله کنید 493 00:24:28,159 --> 00:24:30,794 امروز روز اسکارـه 494 00:24:30,795 --> 00:24:32,229 ،بتی عزیزم" 495 00:24:32,230 --> 00:24:34,998 امشب موفق باشی. تو لایق برنده شدنی 496 00:24:34,999 --> 00:24:37,000 "جک وارنر 497 00:24:37,001 --> 00:24:39,203 ،بتی، طلا رو به خونه ببر" 498 00:24:39,204 --> 00:24:42,039 ،ما خیلی بهت افتخار میکنیم 499 00:24:42,040 --> 00:24:43,941 "رانی و ننسی ریگان رونالد ریگان و همسرش که پیش از) (ورود به دنیای سیاست، بازیگر بودند 500 00:24:43,942 --> 00:24:45,175 اوه 501 00:24:45,176 --> 00:24:47,144 بردن رو شاختونه، خانم دیویس 502 00:24:47,145 --> 00:24:48,779 همه اینطور فکر میکنن 503 00:24:48,780 --> 00:24:50,915 پس به نظر میاد 504 00:24:56,087 --> 00:24:59,022 این فکر "ادیت هد" بود که همه چیزو نقره‌ای کنم (طراح لباس برنده هشت اسکار) 505 00:24:59,023 --> 00:25:00,791 مثل یه اسکار نقره‌ای 506 00:25:00,792 --> 00:25:02,760 ...به نظر من نقره‌ای 507 00:25:02,761 --> 00:25:04,094 خیلی از طلا شیک‌تره، موافقی؟ 508 00:25:04,095 --> 00:25:05,996 ...میدونستی 509 00:25:05,997 --> 00:25:08,832 ادیت" تا الان هفت تا اسکار برده؟" 510 00:25:08,833 --> 00:25:10,134 و شما هم دو تا؟ 511 00:25:10,135 --> 00:25:12,002 نه هنوز 512 00:25:12,003 --> 00:25:13,203 ،خیلی خب 513 00:25:13,204 --> 00:25:14,906 وقت رفتنه 514 00:25:16,207 --> 00:25:17,142 مو 515 00:26:01,219 --> 00:26:03,187 ظاهرم چطوره؟ 516 00:26:04,889 --> 00:26:07,157 شما خیلی زیبایید 517 00:26:07,158 --> 00:26:09,893 مثل اولین برف پائیزی 518 00:26:09,894 --> 00:26:12,196 ...مثل "سونیا هنیه" توی یکی از اون فیلم‌های (بازیگر و ورزشکار شهیر رشته اسکیت نمایشی) 519 00:26:12,197 --> 00:26:14,798 اسکیت‌سواری در زمستان توی سرزمین عجایب 520 00:26:14,799 --> 00:26:16,066 خیلی جالب بود 521 00:26:16,067 --> 00:26:19,870 آقای کیوکر، اگه ممکنه؟ 522 00:26:19,871 --> 00:26:21,840 با کمال میل 523 00:26:27,178 --> 00:26:29,980 شما یکی از قدیمی‌ترین دوستان من هستید 524 00:26:29,981 --> 00:26:33,217 ،ما ۴۰ساله که همدیگه رو میشناسیم 525 00:26:33,218 --> 00:26:36,086 و من هیچ‌وقت حرف نابجایی به شما نزدم 526 00:26:36,087 --> 00:26:39,089 ،ولی حالا میخوام چیزی بهتون بگم 527 00:26:39,090 --> 00:26:40,792 و شما لازمه گوش بدید 528 00:26:43,061 --> 00:26:44,729 این کارو نکن 529 00:26:45,797 --> 00:26:47,231 چه کاری رو؟ 530 00:26:47,232 --> 00:26:50,234 ...اینکه سعی کنی امشب رو از اون بگیری 531 00:26:50,235 --> 00:26:54,037 و مال خودت کنی 532 00:26:54,038 --> 00:26:58,942 :همه دقیقا همینطور که هست، برداشت میکنن 533 00:26:58,943 --> 00:27:02,113 رفتاری حقیرانه برای انتقام از طرف زنی که تحقیر شده 534 00:27:05,149 --> 00:27:07,985 ،اگه اون برنده نشه مطالب بدی درموردت می‌نویسن 535 00:27:07,986 --> 00:27:09,887 بهتر از اینه که اصلا چیزی ننویسن 536 00:27:09,888 --> 00:27:11,788 این آدما دیگه هیچ‌وقت باهات کار نمیکنن 537 00:27:11,789 --> 00:27:13,757 ...دیویس، آلدریچ 538 00:27:13,758 --> 00:27:14,892 خوبه 539 00:27:14,893 --> 00:27:18,730 جُونی، تو شأنت بالاتر از ایناست 540 00:27:26,771 --> 00:27:28,940 نه، نیست 541 00:27:41,886 --> 00:27:44,788 خدایا، تو همیشه ظاهرت بهتر از منه 542 00:27:44,789 --> 00:27:46,189 مشروب؟ 543 00:27:46,190 --> 00:27:47,858 بذار رسیدیم اونجا یکی میزنیم 544 00:27:47,859 --> 00:27:49,860 ماشینمون منتظره 545 00:27:49,861 --> 00:27:51,862 بتی، این یکی چرا اینجوری شده؟ 546 00:27:51,863 --> 00:27:53,764 روکش طلاش کلا رفته؟ 547 00:27:53,765 --> 00:27:55,933 منظورت اینه که منتقل شده 548 00:27:55,934 --> 00:27:59,069 هر شبی که توی رختخواب مشغول تلویزیون دیدنم، اینو دستم میگیرم 549 00:27:59,070 --> 00:28:00,971 بهترین همدم‌ـه 550 00:28:00,972 --> 00:28:03,073 رو حرفت حرف نمیزنه. گوش میده 551 00:28:03,074 --> 00:28:04,976 صبورـه 552 00:28:08,813 --> 00:28:10,881 ،و بعضی اوقات 553 00:28:10,882 --> 00:28:13,116 ،وقتی نیاز دارم 554 00:28:13,117 --> 00:28:16,787 ...منو یاد اون شب فوق‌العاده میندازه 555 00:28:16,788 --> 00:28:19,022 ،شبی که بردمش 556 00:28:19,023 --> 00:28:20,992 ...و کل دنیا 557 00:28:23,027 --> 00:28:26,797 بلند شد و تشویق کرد 558 00:28:26,798 --> 00:28:28,933 و همه منو دوست داشتن 559 00:28:34,072 --> 00:28:35,940 خدایا، این ناراحت‌کننده است 560 00:28:38,009 --> 00:28:39,843 ،راستش 561 00:28:39,844 --> 00:28:43,046 ،به عنوان زنی که داره طلاق دومش رو میگیره 562 00:28:43,047 --> 00:28:45,082 درک میکنم 563 00:28:45,083 --> 00:28:47,819 کاملا درک میکنم 564 00:28:51,055 --> 00:28:52,789 بذار من یه دستشویی برم 565 00:28:52,790 --> 00:28:54,826 و بعد راه میفتیم 566 00:29:02,033 --> 00:29:05,035 منتظرم بمونید، پسرا 567 00:29:05,036 --> 00:29:08,072 امشب براتون یه برادر کوچولو میارم خونه 568 00:29:28,099 --> 00:29:31,840 آکادمی علوم و هنرهای سینمایی تقدیم می‌کند 569 00:29:31,841 --> 00:29:34,811 این ۳۵‌ـمین دوره جوایز سالانه دستاوردهای سینمایی است 570 00:29:36,638 --> 00:29:39,973 ،این افراد، مثل خیلی از ما دوستداران فیلم و سینماـن 571 00:29:39,974 --> 00:29:42,009 ،اونا از کل کشور به اینجا اومدن 572 00:29:42,010 --> 00:29:44,912 ،به پسیفیک آدیتوریم در سانتا مانیکای کالیفرنیا 573 00:29:44,913 --> 00:29:47,915 تا برای لحظاتی هم شده ،بازیگران مورد علاقه‌شون رو ببینن 574 00:29:47,916 --> 00:29:49,717 در حالی که شناخته‌شده‌ترین چهره‌های دنیا 575 00:29:49,718 --> 00:29:53,555 برای حضور در مراسم اسکار از راه میرسن 576 00:29:54,823 --> 00:29:57,691 "نگاه کنید، این "جک لرد بازیگر سریال "استونی برک"ـه 577 00:29:59,794 --> 00:30:01,763 "ایوا ماریا سینت" 578 00:30:03,064 --> 00:30:06,066 اینم "پتی دوک" کوچولو 579 00:30:06,067 --> 00:30:09,069 این "لی رمیک" به همراه همسرش "بیل کالران"ـه 580 00:30:09,070 --> 00:30:13,841 "اینجا هم "باب استک و خانم "استک" حضور دارن 581 00:30:13,842 --> 00:30:17,044 ...و "گریگوری پک" از نامزدین امسال برای بازی در نقش 582 00:30:17,045 --> 00:30:19,914 "اتیکوس فینچ" در "کشتن مرغ مقلد" 583 00:30:21,015 --> 00:30:22,850 ،"و اینم خانوم "بتی دیویس 584 00:30:22,851 --> 00:30:24,852 ...که امشب برای بازی در فیلم 585 00:30:24,853 --> 00:30:27,054 چه بر سر بیبی جین آمد؟" نامزد شده" 586 00:30:27,055 --> 00:30:29,790 ...خانوم "دی هاویلند"، حقیقت داره که شما 587 00:30:29,791 --> 00:30:33,093 از پاریس تا اینجا اومدید که جایزه‌ی بهترین فیلم رو بدید؟ 588 00:30:33,094 --> 00:30:36,730 ،من اون جایزه رو میدم ...ولی دلیل سفرم به اینجا 589 00:30:36,731 --> 00:30:39,666 بودن در کنار دوست عزیزم، بتی‌ـه 590 00:30:39,667 --> 00:30:44,638 من اومدم اینجا که ببینم اون اولین بازیگر زنی‌ـه که سه تا اسکار می‌بره 591 00:30:44,639 --> 00:30:46,073 اون بهترین‌ـه 592 00:30:46,074 --> 00:30:48,976 و سینما اینو بهش مدیون‌ـه 593 00:30:48,977 --> 00:30:50,978 نظر شما در این مورد چیه، خانوم دیویس؟ 594 00:30:50,979 --> 00:30:55,783 بدون شرمندگی اعتراف میکنم که منم همینو میخوام 595 00:30:56,918 --> 00:30:58,986 اینم اسطوره سینما، جُون کراوفردـه 596 00:30:58,987 --> 00:31:01,822 اون جایزه بهترین کارگردانی رو امشب اهدا میکنه 597 00:31:01,823 --> 00:31:04,691 خانم کراوفرد، خانم کراوفرد 598 00:31:04,692 --> 00:31:07,728 ...بتی دیویس هم‌بازی شما در بیبی جین 599 00:31:07,729 --> 00:31:09,730 امشب برای بهترین بازیگر زن نامزد شده 600 00:31:09,731 --> 00:31:12,599 شما به کی رأی دادید؟ 601 00:31:12,600 --> 00:31:13,768 به برنده 602 00:31:27,949 --> 00:31:29,917 ...کالباس‌ها رو همونجا 603 00:31:29,918 --> 00:31:30,984 روی همون میز بذارید 604 00:31:30,985 --> 00:31:32,920 ...اون شیشه ودکا رو 605 00:31:32,921 --> 00:31:34,721 برای مهمونا باز کن 606 00:31:34,722 --> 00:31:35,722 دسته گل رو چی کار کنم؟ 607 00:31:35,723 --> 00:31:36,658 فقط ببرش 608 00:31:38,092 --> 00:31:39,660 خانم کراوفرد 609 00:31:39,661 --> 00:31:40,994 ،استن 610 00:31:40,995 --> 00:31:43,664 .چقدر از دیدنت خوشحالم جودی و بچه‌ها چطورن؟ 611 00:31:43,665 --> 00:31:45,699 ...خانم کراوفرد، عذر میخوام، ولی شما نمی‌تونید 612 00:31:45,700 --> 00:31:47,067 ...اتاق انتظار رو تبدیل به 613 00:31:47,068 --> 00:31:49,770 مهمونی شخصیتون کنید. این خلاف آیین‌نامه آکادمی‌ـه 614 00:31:49,771 --> 00:31:50,705 روشن کن برام 615 00:31:59,013 --> 00:31:59,981 بزن بالا 616 00:32:01,115 --> 00:32:02,817 شب خوبی داشته باشی 617 00:32:04,752 --> 00:32:06,053 ،ماماسیتا 618 00:32:06,054 --> 00:32:07,989 گریمم رو درست کن 619 00:32:11,059 --> 00:32:14,795 ...حالا، نامزدهای بهترین 620 00:32:14,796 --> 00:32:16,897 ...کارگردانی هنری در تولیدات رنگی عبارتند از 621 00:32:16,898 --> 00:32:18,867 اوه، خدایا، چه شب کوفتیه 622 00:32:20,602 --> 00:32:23,937 ،چقدر احمقانه است که چیزی اینقدر برات مهم باشه 623 00:32:23,938 --> 00:32:24,938 یا چیزی رو اینقدر بخوای 624 00:32:24,939 --> 00:32:26,940 هی، بتی، بشین 625 00:32:28,776 --> 00:32:29,977 به من نگاه کن 626 00:32:31,980 --> 00:32:33,680 یه نفس بکش 627 00:32:33,681 --> 00:32:36,617 تو می‌بری 628 00:32:36,618 --> 00:32:38,819 اسکار مال توئه 629 00:32:38,820 --> 00:32:39,953 و رکورد هم همینطور 630 00:32:41,923 --> 00:32:44,725 من چی کار کردم که لایق داشتن تو ام؟ 631 00:32:44,726 --> 00:32:46,860 ،وقتی ما جوون بودیم 632 00:32:46,861 --> 00:32:49,696 تو یکی از اولین کسایی بودی ...که باعث شدی احساس کنم 633 00:32:49,697 --> 00:32:51,666 من بیش از یه قیافه‌ی خوشگلم 634 00:32:52,734 --> 00:32:54,868 تو بهم نشون دادی چطور بجنگم 635 00:32:54,869 --> 00:32:58,773 و تو به‌خاطر من جنگیدی، اون موقعی که تازه کارم رو شروع کرده بودم 636 00:32:59,807 --> 00:33:01,842 ،و حالا تو اینجایی 637 00:33:01,843 --> 00:33:04,611 داری در پایان دوره من، به‌خاطرم می‌جنگی 638 00:33:04,612 --> 00:33:07,014 اوه، اینقدر احساساتی نباش 639 00:33:07,015 --> 00:33:09,616 ،ما الان در قله کوه المپوس هستیم بلندترین کوه یونان که در اساطیر یونانی) (به عنوان خانه‌ی خدایان از آن یاد شده 640 00:33:09,617 --> 00:33:11,752 و تنها کاری که تو میخوای بکنی اینه که بپری پائین 641 00:33:11,753 --> 00:33:13,687 این مثلا قرار بود یه جشن باشه 642 00:33:13,688 --> 00:33:17,024 خب اگه اینطوره، پس مشروب کجاست؟ 643 00:33:17,025 --> 00:33:19,593 فکر کنم فرانک همه‌رو خورده 644 00:33:19,594 --> 00:33:21,628 ...پس زودباش، بریم به اتاق انتظار 645 00:33:21,629 --> 00:33:24,965 و یه کم مشروب درست حسابی بزنیم 646 00:33:24,966 --> 00:33:27,902 تو نمیخوای اونجا بری 647 00:33:30,939 --> 00:33:34,809 چرا که نه؟ 648 00:33:49,724 --> 00:33:51,758 ،اوه خداجون 649 00:33:51,759 --> 00:33:54,861 یه برنده اسکار ۱۷ساله (پتی دوک) 650 00:33:54,862 --> 00:33:56,730 در اوج دوران کاریت 651 00:33:56,731 --> 00:33:58,665 ...پس، یعنی تو 652 00:33:58,666 --> 00:34:00,067 ...جوانترین برنده‌ی جایزه‌ی اکادمی 653 00:34:00,068 --> 00:34:01,868 در طول تاریخ هستی، درسته؟ 654 00:34:01,869 --> 00:34:02,970 اینجور به من گفتن 655 00:34:04,639 --> 00:34:06,940 اسم سگت چیه؟ - بمبی - 656 00:34:06,941 --> 00:34:08,007 برام خوش‌شانسی میاره 657 00:34:08,009 --> 00:34:09,643 خب، مشخصه 658 00:34:10,978 --> 00:34:12,045 ،میدونی، عزیزم 659 00:34:12,045 --> 00:34:13,914 ...خیلی مناسب یه خانوم نیست 660 00:34:13,915 --> 00:34:16,717 که توی جوایز آکادمی، یه حیوون خونگی بیاره 661 00:34:17,784 --> 00:34:18,985 ...برنده 662 00:34:18,987 --> 00:34:21,788 "کشور فرانسه است با فیلم "یکشنبه‌ها و سیبل 663 00:34:41,009 --> 00:34:44,779 موفق باشی 664 00:34:47,081 --> 00:34:49,683 خانم کراوفرد؟ بخش بعدی، بخش شماست 665 00:34:49,684 --> 00:34:50,917 بهترین کارگردانی؟ برای اهدای جایزه‌ش؟ 666 00:34:50,918 --> 00:34:53,719 اوه، بله. ممنون 667 00:34:53,721 --> 00:34:54,789 از این طرف 668 00:35:11,673 --> 00:35:14,975 چقدر تا بخش من مونده 669 00:35:14,976 --> 00:35:16,810 بهترین بازیگر زن؟ 670 00:35:16,811 --> 00:35:18,913 تقریبا ده دقیقه 671 00:35:48,181 --> 00:35:51,704 :نامزدهای بهترین کارگردانی عبارتند از 672 00:35:51,987 --> 00:35:54,822 "فرانک پری" برای "دیوید و لیزا" 673 00:35:54,823 --> 00:35:58,759 "پترو ژرمی" برای "طلاق به سبک ایتالیایی" 674 00:35:58,760 --> 00:36:01,896 "دیوید لین" برای "لورنس عربستان" 675 00:36:01,897 --> 00:36:05,066 "آرتور پن" برای "معجزه‌گر" 676 00:36:05,067 --> 00:36:09,737 "و "رابرت مولیگان" برای "کشتن مرغ مقلد 677 00:36:09,738 --> 00:36:11,740 لطفا 678 00:36:19,168 --> 00:36:22,003 دیوید لین 679 00:36:22,004 --> 00:36:24,338 لورنس عربستان 680 00:36:43,058 --> 00:36:44,993 خدا پشت و پناهت 681 00:36:46,295 --> 00:36:50,965 شما این انگلیسی رو به شدت تحت تأثیر و مورد تقدیر قرار دادید 682 00:36:50,966 --> 00:36:52,066 ممنونم 683 00:37:06,014 --> 00:37:08,015 ببخشید، خانم کراوفرد، من باید کجا برم؟ 684 00:37:08,016 --> 00:37:09,183 دنبالم بیایید 685 00:37:09,184 --> 00:37:11,052 آقای سیناترا، برید 686 00:37:11,053 --> 00:37:12,887 ...این شما و این استاد نقش‌های متنوع 687 00:37:12,888 --> 00:37:14,055 خانم بتی دیویس 688 00:37:14,056 --> 00:37:16,157 سلام، حالتون چطوره؟ 689 00:37:22,965 --> 00:37:26,234 ...نامزدهای بهترین داستان و فیلمنامه 690 00:37:26,235 --> 00:37:27,969 بن، از دیدنت خوشحالم 691 00:37:27,970 --> 00:37:29,303 که مستقیما برای فیلم نوشته شده‌اند 692 00:37:29,304 --> 00:37:34,041 ..."عبارتند از: داستان و فیلمنامه توسط "انیو دی کونچینی 693 00:37:36,211 --> 00:37:38,079 سلام، باب 694 00:37:38,080 --> 00:37:41,249 ..."استنلی شپیرو" و "نیت مانستر" 695 00:37:41,250 --> 00:37:44,385 "برای "لمس سمور 696 00:37:44,386 --> 00:37:48,055 ..."داستان و فیلمنامه توسط "اینگمار برگمن 697 00:37:48,056 --> 00:37:50,258 "برای "همچون در یک آینه 698 00:37:50,259 --> 00:37:52,927 پاکت، لطفا 699 00:37:52,928 --> 00:37:55,029 شما باید برید اینجا 700 00:37:55,030 --> 00:37:57,331 ...برنده - آقای لین، اینجا. تبریک میگم - 701 00:37:57,332 --> 00:38:00,401 ،اون سه تا اسم سخت ایتالیایی 702 00:38:00,402 --> 00:38:03,205 "طلاق به سبک ایتالیایی" 703 00:38:16,952 --> 00:38:20,955 جایزه بعدی برای بهترین بازیگر زن‌ـه 704 00:38:20,956 --> 00:38:23,124 ،و باعث افتخار منه که اعلام کنم، امسال 705 00:38:23,125 --> 00:38:24,992 ،برنده‌ی بهترین بازیگر زن، علاوه بر اسکار 706 00:38:24,993 --> 00:38:26,961 ...سه روز اقامت رویایی 707 00:38:26,962 --> 00:38:28,229 در هتل سندز لاس‌وگاس نصیبش میشه (سیناترا از سهامداران این هتل بود) 708 00:38:33,001 --> 00:38:36,103 ...برای اهدای جایزه، برنده‌ی سال‌گذشته 709 00:38:36,104 --> 00:38:38,339 برای بازی شورانگیزش در "محاکمه در نورنبرگ" اینجاست 710 00:38:38,340 --> 00:38:40,942 "خانوم‌ها و آقایان، آقای "مکسیمیلیان شِل 711 00:38:50,085 --> 00:38:52,087 خیلی ممنون 712 00:38:59,967 --> 00:39:03,441 :نامزدهای بهترین بازیگر زن عبارتند از 713 00:39:03,443 --> 00:39:06,746 "ان بنکرافت" برای "معجزه‌گر" 714 00:39:06,748 --> 00:39:10,517 "بتی دیویس" برای "چه بر سر بیبی جین آمد؟" 715 00:39:10,519 --> 00:39:13,132 "کترین هپبرن" برای "سفر طولانی به ‌سوی شب" 716 00:39:13,134 --> 00:39:15,802 "جرالدین پیج" برای "پرنده‌ی شیرین جوانی" 717 00:39:15,911 --> 00:39:19,265 "و "لی رمیک" برای "روزگار شراب و گل‌های رز 718 00:39:27,956 --> 00:39:30,136 ...و برنده 719 00:39:34,329 --> 00:39:36,931 ..."ان بنکرافت" 720 00:39:36,932 --> 00:39:39,300 "برای "معجزه‌گر 721 00:39:39,301 --> 00:39:42,003 ...به نمایندگی از ان بنکرافت، جایزه رو 722 00:39:42,004 --> 00:39:43,204 خانوم جُون کراوفرد دریافت میکنن 723 00:39:43,205 --> 00:39:46,007 خانم جُون کراوفرد 724 00:40:19,074 --> 00:40:23,344 "خانم بنکرافت گفت "این صحبت کوتاه منه، جُون عزیزم 725 00:40:23,345 --> 00:40:28,049 ...نقل قول: "سه دلیل وجود داره که من لایق این جایزه‌ام 726 00:40:28,050 --> 00:40:29,317 ،آرتور پن (کارگردان فیلم) 727 00:40:29,318 --> 00:40:32,320 "بیل گیبسون، و فِرِد کو (به ترتیب نویسنده و تهیه‌کننده فیلم) 728 00:40:32,321 --> 00:40:34,188 پایان نقل‌قول 729 00:40:34,189 --> 00:40:36,157 ممنونم 730 00:41:06,288 --> 00:41:08,289 خانم کراوفرد... خیلی خوبه، عالیه، عالیه 731 00:41:08,290 --> 00:41:10,391 عالیه... یه دونه دیگه رو به این طرف، خانم کراوفرد 732 00:41:12,194 --> 00:41:14,261 ...عالیه، عالیه. یه دونه دیگه 733 00:41:14,262 --> 00:41:16,030 اوه، موهاتون فوق‌العاده است 734 00:41:16,031 --> 00:41:17,231 ،خانم کراوفرد 735 00:41:17,232 --> 00:41:19,968 اگه ممکنه یه عکس هم در کنار باقی برنده‌ها داشته باشیم 736 00:41:23,238 --> 00:41:25,172 البته، عزیزم 737 00:41:25,173 --> 00:41:27,074 آقای پک، آقای پک، این طرف 738 00:41:27,075 --> 00:41:28,309 اینجا 739 00:41:28,310 --> 00:41:31,979 ،خانوم‌ها و آقایون خبرنگار 740 00:41:31,980 --> 00:41:34,048 قهرمانان امشب 741 00:41:41,356 --> 00:41:43,090 باورم نمیشه 742 00:41:46,061 --> 00:41:48,262 اصلا باورم نمیشه 743 00:41:48,263 --> 00:41:51,198 کاملا شُکه‌ام 744 00:41:55,370 --> 00:41:57,171 دو تا دو تا، بتی؟ 745 00:41:57,172 --> 00:41:59,974 نه، جان، هردوش برای من نیست 746 00:41:59,975 --> 00:42:01,976 ،این یکی برا منه ...و این یکی برای اینه که 747 00:42:01,977 --> 00:42:04,011 ،دفعه بعد که کراوفرد رو می‌بینم بپاشم رو صورتش 748 00:42:12,053 --> 00:42:14,121 می‌تونستم تاریخ‌ساز بشم 749 00:42:16,258 --> 00:42:19,927 می‌تونستم، می‌بودم، می‌شدم 750 00:42:19,928 --> 00:42:21,362 تو هنوزم می‌تونی 751 00:42:21,363 --> 00:42:24,331 جداً، لیوی؟ 752 00:42:24,332 --> 00:42:27,169 توی کدوم نقش؟ توی کدوم فیلم؟ 753 00:42:33,241 --> 00:42:35,310 معذرت میخوام 754 00:42:37,412 --> 00:42:40,314 ...من فقط 755 00:42:40,315 --> 00:42:44,251 ...فقط برای یه لحظه تصور کردم 756 00:42:44,252 --> 00:42:46,121 دوباره به بازی برگشتم