1 00:01:44,407 --> 00:01:47,068 صدها هزار خیابون توی این شهر هست 2 00:01:48,266 --> 00:01:50,367 نیاز نیست بدونی چجوری انجام میدم 3 00:01:50,940 --> 00:01:55,239 تو زمان و مکانش رو به من بده ،من پنج دقیقه بهت زمان میدم 4 00:01:56,086 --> 00:01:59,579 هر اتفاقی تو اون پنج دقیقه بیافته من باهاتم 5 00:02:00,083 --> 00:02:01,847 مهم نیست چی باشه 6 00:02:02,297 --> 00:02:06,905 ،هر اتفاقی خارج از اون زمان بیافته دیگه با خودته 7 00:02:07,586 --> 00:02:09,475 متوجه ای؟ 8 00:02:13,092 --> 00:02:14,470 خوبه 9 00:02:17,041 --> 00:02:19,863 دیگه با این خط نمیتونی باهام تماس بگیری 10 00:02:52,452 --> 00:02:53,991 !هی، اینجایی 11 00:02:54,336 --> 00:02:58,574 اونجاست معمولی ِ معمولی، همونجوری که خواسته بودی 12 00:02:58,575 --> 00:03:02,737 ولی من یه موتور 300 اسب بخاری روش گذاشتم پرواز میکنه 13 00:03:04,525 --> 00:03:07,488 بچه جون مثل زامبی ها شدی نخوابیدی؟ 14 00:03:07,958 --> 00:03:12,651 ،میخوای بهت بِنزادرین، دکسترادین کافئین، یا نیکوتین بدم؟ 15 00:03:12,652 --> 00:03:15,575 البته تو که چیزی نمیکشی، درسته بهتره که نمیکشی 16 00:03:17,235 --> 00:03:18,652 !ایناهاش 17 00:03:20,136 --> 00:03:24,672 " شورلت ِ ایمپالا " محبوب ترین ماشین تو ایالت ِ کالیفرنیا 18 00:03:25,427 --> 00:03:28,069 توجه هیچکسی رو جلب نمیکنه 19 00:04:53,045 --> 00:04:57,285 # به گوش باشید # # مورد 421 رو شناسایی کردم، آلمیدای جنوبی # 20 00:04:59,384 --> 00:05:02,008 # یه تیر تو همون منطقه شلیک شده # # به گوش باشید # 21 00:05:14,677 --> 00:05:15,937 بجنب 22 00:05:17,356 --> 00:05:19,557 کدوم گوری هستی؟ یالا دیگه 23 00:05:22,177 --> 00:05:24,000 # واحد ِ 5، موقعیتت کجاست؟ # 24 00:05:24,001 --> 00:05:26,963 # تا حدود 2 دقیقه دیگه اونجاییم # 25 00:05:34,580 --> 00:05:37,479 یالا، کدوم گوری هستی؟ 26 00:05:41,049 --> 00:05:42,353 !بجنب 27 00:05:46,840 --> 00:05:48,668 بیا تو، بیا تو 28 00:05:49,925 --> 00:05:52,616 برو، برو 29 00:05:54,459 --> 00:05:57,606 # همه واحدا به گوش باشن # # ،ماشین مورد نظر احتمالا # 30 00:05:57,607 --> 00:05:59,497 # یه ایمپالای نقره ایه، مدل جدید # 31 00:06:27,332 --> 00:06:31,217 # خیابون 707 بررسی شد # 32 00:06:33,033 --> 00:06:35,265 # دریافت شد # 33 00:06:36,160 --> 00:06:38,681 # درخواست نیروی هوایی ِ کمکی داریم # 34 00:06:38,861 --> 00:06:41,696 # از مرکز صحبت میکنم # # دارم میفرستمشون # 35 00:06:51,262 --> 00:06:53,886 # از واحد ِ 5 به مرکز # # داریم به خیابون ششم شرقی میریم # 36 00:06:55,038 --> 00:06:57,104 # دریافت شد، واحد ِ 5 # 37 00:07:09,131 --> 00:07:12,936 # از مرکز، به واحد ِ هوایی ِ 3 # # براووی 3، اثری از شورلت ِ ایمپالا هست؟ # 38 00:07:13,505 --> 00:07:16,479 # از واحد ِ هوایی ِ 3 به مرکز، چیزی نمیبینم # 39 00:07:23,038 --> 00:07:26,406 مظنون رو در حال عبور از پل # # به سمت غرب داریم میبینیم 40 00:07:29,409 --> 00:07:33,563 # دریافت شد، همه واحدا به گوش باشن # # مظنون داره از باند ِ غربی، به سمت مرکز شهر میره # 41 00:07:57,078 --> 00:08:00,620 # از واحد ِ هوایی ِ 3، ما مظنون رو گم کردیم # 42 00:08:10,937 --> 00:08:13,985 # از مرکز، به واحد ِ هوایی ِ 3 # # احتمالا یه تیراندازی در جریانه # 43 00:08:13,986 --> 00:08:17,053 # باید سریع خودت رو به محله ی "برایا" برسونی # 44 00:08:17,827 --> 00:08:19,927 # دریافت شد، مرکز، در حال حرکتیم # 45 00:08:34,912 --> 00:08:41,035 # همه واحدهای باند ِ غربی به گوش باشید # # مظنون آخرین بار خیابون هفتم، تو "سانتا فِی" دیده شده # 46 00:09:07,654 --> 00:09:12,357 # مرکز، اینجا واحد ِ 6 ـه# # ماشینی که پشت چراغه، احتمالا مظنونه # 47 00:09:13,257 --> 00:09:14,623 # آماده ‌باش ام # 48 00:09:15,553 --> 00:09:16,812 # دریافت شد، واحد ِ 6 # 49 00:10:40,550 --> 00:10:51,049 </font> 50 00:10:51,274 --> 00:11:01,774 TVShow. IR ارائه ای از 51 00:13:33,366 --> 00:13:35,545 کدوم طبقه؟ - چهارم، ممنون - 52 00:14:19,546 --> 00:14:20,845 هی، پسر 53 00:14:21,519 --> 00:14:22,961 میدونی چیه؟ 54 00:14:26,828 --> 00:14:29,579 کارگردان میخواد ماشین چپ کنه باهاش مشکلی که نداری؟ 55 00:14:29,889 --> 00:14:32,458 یادت باشه، اگه احساس خوبی نداری این صحنه رو بیخیال شو 56 00:14:32,459 --> 00:14:34,132 اصلا خجالت نداره، باشه؟ 57 00:14:34,453 --> 00:14:38,024 تو داری واسه ستاره ی فیلم بدل میشی میدونی، واسه نقش اول و از این صحبتا 58 00:14:39,176 --> 00:14:41,232 من واست 500 دلار بیشتر گرفتم، باشه؟ 59 00:14:41,366 --> 00:14:42,813 مسلما تقسیمش میکنیم 60 00:14:43,248 --> 00:14:47,028 خوبی تو؟ آماده ای بریم؟ خوبه، من روت حساب میکنم ها 61 00:15:02,064 --> 00:15:07,501 مغذرت میخوام رفیق، قبل از اینکه فیلمبرداری رو شروع کنیم باید اینو امضا کنی 62 00:15:07,502 --> 00:15:12,486 تا مسئولیت فوت یا جراحت رو به عهده بگیرید 63 00:15:14,280 --> 00:15:16,099 !حرکت 64 00:15:25,246 --> 00:15:28,572 اُه، پسر، عالی بود خیلی عالی بود 65 00:15:30,204 --> 00:15:31,790 خوبی؟ 66 00:15:31,791 --> 00:15:34,031 خیلی خوب بودی عالی بود 67 00:16:29,540 --> 00:16:32,683 تو آقا میمونه ای - نه، تو آقا میمونه ای - 68 00:16:32,684 --> 00:16:33,745 تو آقا میمونه ای - نه، خودتی - 69 00:16:34,395 --> 00:16:35,981 بگو به چی فکر میکنم؟ 70 00:16:36,281 --> 00:16:38,373 "دوست دارم" - دوست دارم - 71 00:17:33,504 --> 00:17:36,511 اینا رو کجا باید بذارم؟ - تو آشپزخونه، ممنونم - 72 00:17:38,861 --> 00:17:41,203 یه لحظه اجازه بدید 73 00:17:51,575 --> 00:17:53,129 ترسناکه 74 00:17:56,447 --> 00:17:58,279 هی، خلال دندون میخوای؟ 75 00:18:04,962 --> 00:18:07,993 یه لیوان آب میخوای؟ - باشه - 76 00:18:18,877 --> 00:18:20,121 ممنون 77 00:18:24,704 --> 00:18:26,589 تازه اومدی لس آنجلس؟ 78 00:18:28,049 --> 00:18:29,961 نه، یه چند مدتیه اینجام 79 00:18:31,043 --> 00:18:33,576 این محله تازه اومدی؟ - آره - 80 00:18:39,632 --> 00:18:41,545 این پدر ِ بنیسیو ـه 81 00:18:43,425 --> 00:18:44,643 کجاست؟ 82 00:18:46,085 --> 00:18:47,784 تو زندانه 83 00:18:50,882 --> 00:18:52,458 تو کارت چیه؟ 84 00:18:54,732 --> 00:18:56,233 من رانندگی میکنم 85 00:18:58,285 --> 00:19:00,097 تو مایه های رانندگی ِ لیموزین؟ 86 00:19:01,017 --> 00:19:02,733 نه، واسه فیلمها 87 00:19:05,198 --> 00:19:07,234 تعقیب و گریز و این چیزا دیگه؟ 88 00:19:08,388 --> 00:19:09,595 آره 89 00:19:10,632 --> 00:19:12,232 خطرناک نیست؟ 90 00:19:21,690 --> 00:19:24,212 فقط بعضی موقع ها این کار رو انجام میدم 91 00:19:24,442 --> 00:19:26,512 اغلب تو گاراژ کار میکنم 92 00:19:26,814 --> 00:19:29,651 کجا؟ - "بلوار ِ "ریسیدا - 93 00:19:38,582 --> 00:19:40,027 من باید برم 94 00:19:41,916 --> 00:19:43,300 باشه 95 00:19:45,702 --> 00:19:47,687 ممنونم بابت ِ آب - خداحافظی کن - 96 00:19:48,016 --> 00:19:49,171 خداحافظ 97 00:20:27,476 --> 00:20:29,891 آقای رز، غذاهاتون درسته؟ 98 00:20:30,234 --> 00:20:33,787 خوراک مرغ و جوانه ی ماش و یه مقدار اردک برش داده شده| 99 00:20:33,788 --> 00:20:35,744 خب، چاپستیک ها کجان؟| 100 00:20:36,971 --> 00:20:39,825 ... میدونی، مسئولش - برو بیارشون، برو بیارشون - 101 00:20:39,978 --> 00:20:42,477 من اونو نمیخوام خودت بخورش 102 00:20:43,015 --> 00:20:45,235 چاپستیک و شیرینی ِ فورچون 103 00:20:45,236 --> 00:20:47,856 اون سیگار لعنتی رو بذار کنار دارم غذا میخورم 104 00:20:48,032 --> 00:20:49,079 متاسفم 105 00:20:50,141 --> 00:20:51,828 تو چت شده؟ 106 00:20:52,815 --> 00:20:55,015 کجان این زیرسیگاری ها؟ 107 00:20:55,385 --> 00:20:58,816 تو که یه کار درست حسابی داری من نمیفهمم چرا میخوای تغییرش بدی 108 00:20:59,454 --> 00:21:01,977 میدونی پارسال کارم چقدر درآمد داشت؟ 109 00:21:02,621 --> 00:21:04,119 سی هزار دلار 110 00:21:04,120 --> 00:21:08,154 من میتونم تو 6 ماه یه ماشین رو درست کنم و بعد این عوضی ها تو 6 ثانیه با یه بدلکاری 111 00:21:08,562 --> 00:21:11,027 که اصلا تو فیلم هم بازی نمیکنه، به فناش میدن 112 00:21:11,758 --> 00:21:15,027 ببین، تمام چیزی که من نیاز دارم یه ماشین خفن واسه شروعه 113 00:21:15,372 --> 00:21:19,330 همین، اینجوری در نظر دارم که اولش از مسابقات کوچیک شهری شروع میکنیم 114 00:21:19,331 --> 00:21:21,168 بعد بالا و بالاتر میریم 115 00:21:21,169 --> 00:21:23,644 وقتی به مسابقات مطرح برسیم دیگه صحبت از میلیون ها دلاره 116 00:21:23,645 --> 00:21:26,060 چاپستیک ها، قربان - خب، شیرینی ها کجان؟ - 117 00:21:27,670 --> 00:21:29,403 بیخیال 118 00:21:30,163 --> 00:21:32,059 خب، تو هنوز یه رقم به من نگفتی 119 00:21:32,561 --> 00:21:36,746 باشه، 430 هزار دلار 120 00:21:37,992 --> 00:21:42,373 آقای رز، من اگه از این قضیه مطمئن نبودم هرگز پیش شما نمیومدم 121 00:21:42,374 --> 00:21:44,364 چجوری میتونی مطمئن باشی، شانون؟ 122 00:21:44,365 --> 00:21:47,426 تو چی داری که تیم های مسابقه ی حرفه ای ندارن؟ 123 00:21:49,728 --> 00:21:51,406 من یه راننده دارم 124 00:21:51,427 --> 00:21:55,576 تو گفته بودی که یه چندتایی راننده هستن - نه مثل ِ این یکی - 125 00:21:55,978 --> 00:21:57,993 این بچه استثنائیه 126 00:21:58,098 --> 00:22:01,212 یه مدتیه دارم باهاش کار میکنم و تا حالا کسی مثل اون رو ندیدم 127 00:22:01,754 --> 00:22:05,407 اگه پول داشتم، خودم ساپورتش میکردم - درسته، ولی تو پول نداری - 128 00:22:07,013 --> 00:22:11,083 ... آقای رز، شما این بچه رو بشین پشت ِ فرمون 129 00:22:11,084 --> 00:22:13,048 کاری نیست که نتونه انجام بده 130 00:22:13,179 --> 00:22:16,014 توی این کار پول هست نباید از دستش بدیم 131 00:22:16,544 --> 00:22:19,214 گه میخوری میای تو رستوران من غذای چینی میخوری 132 00:22:19,215 --> 00:22:21,805 یه یهودی رو چه به پیتزافروشی؟ 133 00:22:22,139 --> 00:22:23,235 شانون رو یادت میاد؟ 134 00:22:27,383 --> 00:22:30,172 برو بیرون یه دوری بزن میخوام با شریکم صحبت کنم 135 00:22:33,056 --> 00:22:34,922 دارم باهات شوخی میکنم 136 00:22:35,457 --> 00:22:38,165 حالت چطوره شانون؟ پات چطوره؟ 137 00:22:38,674 --> 00:22:40,425 من قرض هام رو دادم 138 00:22:41,858 --> 00:22:45,002 من راجع بهش فکر میکنم، باشه؟ 139 00:22:45,405 --> 00:22:47,537 ولی اول میخوام اون بچه رو ببینم 140 00:22:47,762 --> 00:22:49,275 منم همینو میخواستم 141 00:23:01,531 --> 00:23:03,762 یالا، میخوام یکی رو ببینی 142 00:23:04,363 --> 00:23:06,466 درباره اینکه چجور ماشینی میخوای، چیزی نگو 143 00:23:06,467 --> 00:23:08,289 من میخوام یه کم قیمتش رو بیارم پایین 144 00:23:08,850 --> 00:23:11,263 پسر جون، میخوام که با آقای برنی رز آشنا بشی 145 00:23:12,516 --> 00:23:14,196 خوشبختم 146 00:23:19,153 --> 00:23:21,349 دستام یه مقدار کثیف ان 147 00:23:22,059 --> 00:23:23,857 مال من هم همینطور 148 00:23:27,854 --> 00:23:29,894 رانندگی ِ خوبی بود 149 00:23:30,668 --> 00:23:31,908 ممنون 150 00:23:34,754 --> 00:23:34,887 بچه ی خوبیه 151 00:23:34,888 --> 00:23:37,384 خب، نظرت چیه؟ چهارصد هزار تا رو میگیریم؟ 152 00:23:39,983 --> 00:23:43,077 سیصد هزار تا بهت میدم با 70 درصد سود 153 00:23:45,094 --> 00:23:46,190 قبوله 154 00:23:48,904 --> 00:23:50,340 خب، خوبه 155 00:23:51,557 --> 00:23:53,058 پشیمون نمیشی 156 00:23:58,890 --> 00:24:00,934 من شانون ام - سلام، من آیرین ام - 157 00:24:01,237 --> 00:24:02,067 چجوری میتونم کمکت کنم؟ 158 00:24:02,328 --> 00:24:05,042 ماشین خراب شد - خراب شد؟ همینجوری؟ - 159 00:24:05,214 --> 00:24:07,304 بله - بذار یه نگاهی بهش بندازم - 160 00:24:08,330 --> 00:24:13,613 همه چاله هامون پره، هی رفیق اونو بیارش پایین اینو هلش میدیم میذاریم 161 00:24:13,994 --> 00:24:16,473 اینو میبریم چاله شماره ی 3 162 00:24:16,856 --> 00:24:18,612 ماشین رو میگم نه تو رو - اُه، خوبه - 163 00:24:19,572 --> 00:24:20,886 سلام - سلام - 164 00:24:22,975 --> 00:24:25,117 شما دو تا همدیگه رو میشناسید؟ - شروع نکن - 165 00:24:25,350 --> 00:24:27,941 اُه، نگاش کن - ما همسایه ایم - 166 00:24:27,942 --> 00:24:31,106 همسایه؟ خیلی عالیه - خب، ما هم تلاش میکنیم که با هم مثل ِ همسایه ها صمیمی باشیم 167 00:24:51,803 --> 00:24:53,302 تو پلک زدی 168 00:24:53,686 --> 00:24:54,888 چی؟ 169 00:24:55,645 --> 00:24:58,588 میتونم اینجا تاکسی بگیرم - آره، حتما - 170 00:24:59,491 --> 00:25:01,083 چی دارم میگم من؟ 171 00:25:01,670 --> 00:25:04,689 تو و اون بچه با هم همسایه اید، درسته؟ ... اون میتونه ببردت 172 00:25:04,859 --> 00:25:08,137 نه، من ناراحت میشم اینجوری - نه، اصلا فکرش رو هم نکن - 173 00:25:08,138 --> 00:25:09,502 اون خوشحال میشه برسوندت 174 00:25:10,656 --> 00:25:12,328 اون آدم خوبیه 175 00:25:13,049 --> 00:25:16,665 میدونی، وقتی پنج سال یا ... شش سال پیش اومد مغزه ی من 176 00:25:16,666 --> 00:25:19,689 همینجوری یهو اومد و دنبال کار بود 177 00:25:19,740 --> 00:25:22,610 خب، من آزمایشش کردم تا ببینم چی کارا میتونه بکنه 178 00:25:23,334 --> 00:25:25,002 این بچه واقعا فوق العاده است 179 00:25:25,428 --> 00:25:27,681 بنابراین همون موقع استخدامش کردم اینجوری 180 00:25:28,921 --> 00:25:32,648 با نصف حقوقی که معمولا به بقیه میدم اون اصلا مخالفت نکرد 181 00:25:33,079 --> 00:25:35,382 هی، بچه بیا یه ثانیه اینجا، میتونی؟ 182 00:25:36,427 --> 00:25:39,685 و از اون موقع تا حالا دارم ازش سواستفاده میکنم 183 00:25:41,303 --> 00:25:42,709 ساکت، بهش نگو 184 00:25:43,694 --> 00:25:46,430 به نظر مشکلش بیشتر از اون چیزیه که فکر میکردم 185 00:25:47,100 --> 00:25:50,201 باید یه چند روزی ماشین رو اینجا نگه داریم 186 00:25:50,267 --> 00:25:54,168 بنابراین به عنوان بخشی از کارت پیشنهاد میکنم بنیسیو و آیرین رو برسونی خونه 187 00:25:54,169 --> 00:25:55,943 مشکلی نیست؟ 188 00:25:58,285 --> 00:25:59,918 بله، حتما - خوبه - 189 00:26:02,358 --> 00:26:06,050 من ماشینم چرخ نداره 190 00:26:06,115 --> 00:26:08,664 باشه - این یه چیزیه که باید در مورد من بدونی - 191 00:26:08,665 --> 00:26:11,105 خب، چرخاش رو بذار - پنج دقیقه وقت داری؟ - 192 00:26:11,190 --> 00:26:12,135 آره 193 00:26:35,368 --> 00:26:37,612 هی، میخوای یه چیزی ببینی؟ 194 00:26:40,377 --> 00:26:41,383 آره 195 00:26:45,112 --> 00:26:46,390 باشه 196 00:26:50,623 --> 00:26:54,823 ? پشت به حصارها و گذشته مون? 197 00:26:54,848 --> 00:26:57,771 ? با نیروی اراده مون سبب میشیم که? 198 00:26:57,772 --> 00:27:06,172 با یه پشتکار عمیق، که بعضی ها? میگن خیلی ستودنی یا از نظر احساسی عمیقه 199 00:27:06,698 --> 00:27:16,042 در مقابل ِ ذره ی ناچیز ِ باقی مونده ای? که میخواد جلوی افکار ِ تو رو بگیره، بایستیم 200 00:27:17,522 --> 00:27:31,346 و تو، ثابت کردی که یه انسان واقعی? و یه قهرمان واقعی هستی 201 00:27:31,347 --> 00:27:38,697 ? یه انسان واقعی و یه قهرمان واقعی? 202 00:27:50,571 --> 00:27:58,594 ،سیاره ای در یک صبح ِ سرد? فقط 155 تا آدم یا بیشتر 203 00:27:58,595 --> 00:28:05,631 همه شون سالم اند و نجات پیدا کردند? از طریق یه کشتی ِ شناور 204 00:28:06,420 --> 00:28:11,644 ?چه چیزی از افکار باحال ِ اون صمیمانه تره? 205 00:28:11,645 --> 00:28:15,369 ? "و این حرفش که : "من میدونم باید چی کار کنیم? 206 00:28:15,370 --> 00:28:26,080 ? و تو، ثابت کردی که یه انسان واقعی هستی? 207 00:28:41,884 --> 00:28:43,240 خیلی خوب بود 208 00:28:44,428 --> 00:28:46,255 خیلی خوش گذشت 209 00:28:54,318 --> 00:28:56,306 به منم همینطور 210 00:29:03,083 --> 00:29:06,215 ببیخشید اگه تو زحمت انداختمت 211 00:29:06,216 --> 00:29:07,266 مشکلی نیست 212 00:29:30,921 --> 00:29:33,146 من این آخر ِ هفته کاری ندارم 213 00:29:37,870 --> 00:29:39,970 اگه میخوای بریم بیرون یا چیز دیگه ای 214 00:31:14,801 --> 00:31:16,960 نگران زدگی و ساییدگی هاش نباش 215 00:31:16,961 --> 00:31:19,433 جنسش از فایبر گلاس ـه راحت عوض میشه 216 00:31:20,062 --> 00:31:22,505 روش رو با رنگ و لوگوهای اسپانسر میپوشونیم 217 00:31:22,506 --> 00:31:26,061 هی، آج ِ رو لاستیک رو نگاه کن هنوز خوب ان، هان؟ حرفه ای شدیم دیگه 218 00:31:26,884 --> 00:31:32,954 تو 300 هزار دلار واسه این آشغال دادی؟ - من پولش رو دادم، از جیب خودم - 219 00:31:32,955 --> 00:31:36,567 این فقط ظاهرشه مهم داخلشه، نه بیرونش 220 00:31:36,996 --> 00:31:38,773 درست میگم، شانون؟ - درسته، قربان - 221 00:31:38,789 --> 00:31:42,193 مذخرف نگید، من اگه 300 هزار تا واسه چیزی میدادم توقع داشتم همه نگاش کنن 222 00:31:42,194 --> 00:31:43,244 معلومه 223 00:31:44,795 --> 00:31:51,067 حالا اینو ببین... این یه ماشین ِ !هرزه ی مادر به گاس، مادر جنده 224 00:31:51,192 --> 00:31:52,242 لعنتی 225 00:31:52,904 --> 00:31:55,038 شانون، اون ماشینو بهش بفروش 226 00:31:55,137 --> 00:31:58,373 اون تو جنده خونه هم نمیتونه جنده بلند کنه 227 00:31:58,390 --> 00:32:01,540 میدونی چیه؟ این ماشین خوشتیپت هم میکنه 228 00:32:02,092 --> 00:32:04,032 من همین الانش هم خوشتیپم، رفیق 229 00:32:04,033 --> 00:32:05,403 اوضاع چطوره؟ 230 00:32:08,628 --> 00:32:10,390 مسابقه ی اولمون کی ـه؟ 231 00:32:12,507 --> 00:32:14,180 به زودی 232 00:32:14,866 --> 00:32:16,481 خودت رو آماده میکنی؟ 233 00:32:18,153 --> 00:32:19,617 امیدوارم 234 00:32:19,748 --> 00:32:21,431 !امیدوارم 235 00:32:21,952 --> 00:32:25,057 هی، شکست ِ نفسی ممنوع من کلی پول رو این کار گذاشتم 236 00:32:27,272 --> 00:32:29,568 شانون تا حالا بهت گفته چجوری با هم آشنا شدیم؟ 237 00:32:31,026 --> 00:32:32,282 نه 238 00:32:32,283 --> 00:32:35,719 من تهیه کنندگی ِ فیلم میکردم، تو دهه هشتاد 239 00:32:35,720 --> 00:32:38,923 تو فیلمای اکشن و سکسی 240 00:32:38,924 --> 00:32:42,862 "یکی از منتقدها به فیلم هام میگفت : "اروپایی فکر میکردم مذخرف میگفتن 241 00:32:42,946 --> 00:32:46,422 به هر حال، اون برام ماشین ها رو جور میکرد و همه کارای بدلکاری رو انجام میداد 242 00:32:47,111 --> 00:32:49,059 ،من ازش خوشم میومد خوشم میومد دور و برم باشه 243 00:32:49,060 --> 00:32:51,560 حتی با اینکه ازم زیادی پول میگرفت 244 00:32:52,945 --> 00:32:57,461 تو کار بعدیش به دردسر افتاد و با بعضی از رفقای نینو در افتاد 245 00:32:57,462 --> 00:32:59,779 اونا دیگه واسه یه ذره پول ِ بیشتر نیومدن 246 00:32:59,884 --> 00:33:01,651 لگنش رو شکوندن 247 00:33:02,218 --> 00:33:04,606 اون تا حالا زیاد خوش شانس نبوده 248 00:33:06,357 --> 00:33:10,302 دلیل اینکه این حرفا رو بهت میزنم اینه که اون رو تو خیلی سرمایه گذاری کرده 249 00:33:10,477 --> 00:33:12,161 و منم همینطور 250 00:33:12,610 --> 00:33:14,870 پس اگه چیزی خواستی، بهم بگو 251 00:33:15,974 --> 00:33:17,933 ما دیگه یه تیم هستیم 252 00:33:20,362 --> 00:33:22,002 من هیجان دارم 253 00:33:22,049 --> 00:33:25,199 نینو، پاشو بیا بریم 254 00:33:40,301 --> 00:33:42,710 اون آدم بَده اس؟ - آره - 255 00:33:43,599 --> 00:33:48,785 از کجا فهمیدی؟ - چون کوسه اس - 256 00:33:49,887 --> 00:33:54,676 کوسه ی خوب نداریم؟ - نه، خودت نگاش کن دیگه - 257 00:33:55,428 --> 00:33:57,467 به نظر تو اون آدم خوبه اس؟ 258 00:33:59,467 --> 00:34:02,530 سلام، چطوری؟ - خوبم - 259 00:34:07,185 --> 00:34:08,760 این سیندی ـه 260 00:34:10,603 --> 00:34:11,818 سلام 261 00:34:50,377 --> 00:34:52,578 اون وکیل شوهرم بود 262 00:34:53,581 --> 00:34:55,638 تا یه هفته دیگه برمیگرده خونه 263 00:36:19,528 --> 00:36:23,613 ما داریم اینجا جشن میگیریم ... ولی کاری که من کردم 264 00:36:24,412 --> 00:36:25,858 شرم آور بود 265 00:36:27,111 --> 00:36:31,241 و کلی کارای عقب افتاده دارم که باید انجام بدم، در قبال همه 266 00:36:37,034 --> 00:36:39,439 ولی فرصت های دوباره خیلی به ندرت پیش میان 267 00:36:39,899 --> 00:36:41,288 درسته؟ 268 00:36:42,251 --> 00:36:45,176 و این ارزش جشن گرفتن رو داره، درسته؟ 269 00:36:46,793 --> 00:36:51,821 بنابراین، میخوام به سلامتی ِ اون خانومی که اونجاست بنوشم 270 00:36:52,761 --> 00:36:54,450 ممنونم که موندی 271 00:36:54,891 --> 00:36:56,289 دوست دارم اینی 272 00:36:57,432 --> 00:36:59,211 به سلامتی 273 00:38:12,586 --> 00:38:13,748 سلام 274 00:38:15,341 --> 00:38:16,433 سلام 275 00:38:24,361 --> 00:38:26,511 به خاطر سروصدا معذرت میخوام 276 00:38:29,885 --> 00:38:31,965 میخواستم پلیس خبر کنم 277 00:38:34,469 --> 00:38:35,944 کاشکی خبر میکردی 278 00:38:40,116 --> 00:38:41,674 سنگین شدی ها 279 00:38:50,261 --> 00:38:51,783 حالت چطوره؟ 280 00:38:52,012 --> 00:38:54,894 سلام - این پسر خیلی ازت صحبت کرده - 281 00:38:56,094 --> 00:38:58,601 میگه خیلی میای اینجا و کمک میکنی 282 00:38:59,522 --> 00:39:00,966 آره؟ کمک میکنی؟ 283 00:39:01,818 --> 00:39:03,392 درسته؟ 284 00:39:04,170 --> 00:39:06,574 درسته؟ - آره - 285 00:39:08,984 --> 00:39:11,844 خیلی عالیه، لطف داری، ممنونم 286 00:39:12,390 --> 00:39:13,820 خواهش میکنم 287 00:39:17,139 --> 00:39:21,781 تو واسه فیلما رانندگی میکنی؟ - آره - 288 00:39:22,490 --> 00:39:24,684 من میتونم اونا رو ببرم - نه، نه، خودم میبرم - 289 00:39:28,810 --> 00:39:30,730 بذاریم مامان با دوستش صحبت کنه 290 00:39:51,986 --> 00:39:53,463 شب خوبی داشته باشی 291 00:40:31,001 --> 00:40:32,658 تو رفیق ِ شانونی، درسته؟ 292 00:40:35,261 --> 00:40:37,051 ما پارسال همدیگه رو دیدیم 293 00:40:38,536 --> 00:40:41,783 تو من و برادرم رو از "پالم اسپرینگز" برگردوندی| 294 00:40:45,369 --> 00:40:46,944 ما یه دستیار دیگه استخدام کردیم 295 00:40:47,450 --> 00:40:50,612 من شش ماه رو تو زندون گذروندم و برادرم کشته شد 296 00:40:55,202 --> 00:40:57,955 یه کار خیلی عالی میخوام انجام بدم - ... این چطوره؟ - 297 00:40:58,958 --> 00:41:00,544 که دهنتو ببندی 298 00:41:00,545 --> 00:41:04,457 یا خودم دندونات رو تو دهنت خورد کنم و ساکتت کنم؟ 299 00:41:11,691 --> 00:41:13,470 خوشحال شدم دوباره دیدمت 300 00:42:29,992 --> 00:42:32,379 بیا، چیزی نیست 301 00:42:32,403 --> 00:42:33,873 بیا اینجا 302 00:42:34,967 --> 00:42:36,458 نترس 303 00:42:38,241 --> 00:42:39,358 ... ببین 304 00:42:39,895 --> 00:42:42,219 به مامان چیزی نگو، باشه؟ 305 00:42:44,507 --> 00:42:46,706 باشه؟ این یه رازه بین ما 306 00:42:49,294 --> 00:42:50,677 لعنت، پسر 307 00:43:50,470 --> 00:43:52,353 اونا کی بودن؟ 308 00:43:53,750 --> 00:43:56,411 تو چه گهی میخوای بخوری؟ میخوای به خاطر من بری بزنیشون؟ 309 00:43:56,881 --> 00:43:58,303 هان؟ بدلکار؟ 310 00:43:59,753 --> 00:44:02,201 واسه چی میخوای بدونی اونا کی ان؟ 311 00:44:14,411 --> 00:44:18,388 یه آدمایی هستن که میخوان من براشون کاری انجام بدم ولی من اینکارو نمیکنم 312 00:44:19,423 --> 00:44:20,904 اینان کسایی که میپرسی 313 00:44:22,432 --> 00:44:24,685 کارش چیه؟ 314 00:44:25,370 --> 00:44:28,189 میخوان که از یه موسسه مالی تو "دره سن فرناندو" سرقت کنم 315 00:44:30,186 --> 00:44:31,638 چرا؟ 316 00:44:31,670 --> 00:44:34,819 چون حق ِ محافظتشون رو واسه زمانی که تو زندون بودم، بهشون بدهکارم 317 00:44:34,849 --> 00:44:36,442 دو هزار دلار بود 318 00:44:37,280 --> 00:44:41,894 و وقتی اومدم بیرون، شد پنج هزار دلار نه، راستش ده هزار دلاره 319 00:44:41,895 --> 00:44:45,110 بیست هزار دلاره فردا معلوم نیست چقدر قراره بشه 320 00:44:48,621 --> 00:44:50,041 میخوای چی کار کنی؟ 321 00:44:50,897 --> 00:44:52,585 سوال خیلی خوبیه 322 00:44:55,928 --> 00:44:58,607 گفتن بعدش میان سراغ ِ بینیسیو و آیرین 323 00:45:21,090 --> 00:45:22,373 تو حالت خوبه؟ 324 00:45:24,493 --> 00:45:26,042 نوشیدنی میخوای؟ 325 00:45:30,018 --> 00:45:31,957 چی داری اونجا؟ 326 00:45:34,566 --> 00:45:36,250 میشه ببینم؟ 327 00:45:49,244 --> 00:45:52,633 یکی از اون مردا اینو بهت داد؟ - آره - 328 00:45:53,718 --> 00:45:55,637 گفت که گمش نکنم 329 00:46:00,092 --> 00:46:02,028 میخوای من برات نگهش دارم؟ 330 00:46:02,650 --> 00:46:03,811 باشه 331 00:46:29,215 --> 00:46:30,470 حال بینیس چطوره؟ 332 00:46:31,444 --> 00:46:32,792 خوبه 333 00:46:36,207 --> 00:46:38,823 همینجوری الکی میگی؟ - نه - 334 00:46:41,998 --> 00:46:43,419 منظورت چیه؟ 335 00:46:46,540 --> 00:46:51,221 من استاندارد رو دیدم یه حادثه ای براش پیش اومده بود 336 00:46:51,957 --> 00:46:53,161 آره 337 00:46:56,667 --> 00:46:58,187 چی شده بود؟ 338 00:47:02,040 --> 00:47:03,899 زده بودنش 339 00:47:07,884 --> 00:47:09,345 چرا؟ 340 00:47:10,219 --> 00:47:11,919 یه سری مست کرده بودن 341 00:47:24,465 --> 00:47:26,005 باید یه سر بیای 342 00:47:28,573 --> 00:47:30,504 باید بیای ببینیش 343 00:47:37,687 --> 00:47:40,221 میخوای به یه داستان گوش کنی؟ 344 00:47:40,569 --> 00:47:42,517 میخوای گوش کنی من و مامانت چجوری آشنا شدیم؟ 345 00:47:42,588 --> 00:47:45,372 آره - آره؟ باشه - 346 00:47:47,220 --> 00:47:48,714 ما تو یه مهمونی بودیم 347 00:47:49,056 --> 00:47:52,109 و اون 19 سالش بود - 17 - 348 00:47:52,110 --> 00:47:53,534 تو 17 نبودی - بودم - 349 00:47:54,010 --> 00:47:56,450 وای، پس غیر قانونی بوده - آره - 350 00:47:58,564 --> 00:48:03,444 باشه، پس من به طور غیرقانونی مخ ِ یه دختر 17 ساله رو زدم 351 00:48:04,133 --> 00:48:05,791 رفتم جلو و بهش گفنم 352 00:48:05,918 --> 00:48:09,704 سلام خانوم، اسمتون چیه؟ 353 00:48:10,183 --> 00:48:13,069 اون چیزی نگفت و من بعدش گفتم 354 00:48:13,446 --> 00:48:16,283 اسم من استاندارد گابریل ـه 355 00:48:16,968 --> 00:48:18,796 بعد تو چی گفتی؟ 356 00:48:23,414 --> 00:48:25,443 ... من گفتم 357 00:48:26,473 --> 00:48:29,532 مدل ِ لوکسش کجاست پس؟| 358 00:48:33,944 --> 00:48:35,962 خیلی قشنگ گفت 359 00:48:36,364 --> 00:48:37,937 با مزه بود 360 00:48:38,350 --> 00:48:40,303 هی مرد، مردم از خنده 361 00:48:44,080 --> 00:48:46,405 و یه سال بعدش هم تو سر و کله ات پیدا شد، مرد 362 00:48:52,755 --> 00:48:54,926 بهترین لحظه زندگیم بود 363 00:49:39,585 --> 00:49:41,904 اگه من برات رانندگی کنم به پولت میرسی 364 00:49:42,064 --> 00:49:45,511 تو به من میگی از کجا شروع میکنیم و کجا میخوایم بریم، و بعدش کجا میریم 365 00:49:45,512 --> 00:49:47,869 وقتی رسیدیم بهت پنج دقیقه زمان میدم 366 00:49:47,942 --> 00:49:51,033 هر اتفاقی تو اون پنج دقیقه بیافته من باهاتم مهم نیست چی باشه 367 00:49:51,334 --> 00:49:54,392 هر اتفاقی خارج از اون زمان بیافته دیگه با خودته 368 00:49:55,094 --> 00:49:58,735 حتی اگه مشغول هم باشید منتظر نمیمونم و سلاح هم حمل نمیکنم 369 00:49:59,235 --> 00:50:00,823 فقط رانندگی میکنم 370 00:50:01,059 --> 00:50:03,532 به نظر کارکردن باهات سخته 371 00:50:04,366 --> 00:50:06,782 اگه همدیگه رو درک کنیم سخت نیست 372 00:50:07,467 --> 00:50:11,046 چی رو نیازه درک کنیم؟ - من نمیتونم تنهایی از پس ِ این کار بربیام - 373 00:50:11,141 --> 00:50:13,046 تو بلانچ رو داری 374 00:50:13,047 --> 00:50:14,388 بیخیال مرد 375 00:50:16,162 --> 00:50:18,835 خوشگله، نگاش کن 376 00:50:20,445 --> 00:50:22,402 واسه چی چشمات رو اینطوری میکنی؟ 377 00:50:24,673 --> 00:50:26,907 پاشو گمشو از اونجا پاشو 378 00:50:26,908 --> 00:50:29,454 استاندارد، با خودت ببرش و یه نوشابه واسش بگیر 379 00:50:36,821 --> 00:50:38,472 باشه، معامله اینجوری ـه 380 00:50:40,545 --> 00:50:42,430 این پول ِ بلانچ ـه 381 00:50:43,927 --> 00:50:47,243 این واسه اون عوضی ـه منهای اون پولی که به من بدهکاره 382 00:50:48,641 --> 00:50:51,584 و اینم واسه خودته 383 00:50:53,248 --> 00:50:56,321 "گاییدمت" هنوز هم علاقه داری به این کار؟ 384 00:50:58,477 --> 00:50:59,723 خوبه 385 00:50:59,864 --> 00:51:01,019 چیز دیگه ای هم مونده؟ 386 00:51:02,130 --> 00:51:05,473 وقتی به پولت برسی حساب اون هم پاکه 387 00:51:05,920 --> 00:51:07,674 دیگه آزاده 388 00:51:07,891 --> 00:51:10,667 و دیگه نزدیک خانواده اش هم نمیشی 389 00:51:11,174 --> 00:51:12,568 فهمیدی؟ 390 00:51:17,148 --> 00:51:20,763 من با خانواده ام هستم و دوست جدیدم 391 00:51:22,049 --> 00:51:23,621 ... و 392 00:51:24,336 --> 00:51:26,471 به سلامتی ِ آینده 393 00:51:28,549 --> 00:51:29,943 آینده مون 394 00:51:49,802 --> 00:51:51,062 هی 395 00:51:54,448 --> 00:51:56,410 تا پنج دقیقه دیگه میبینمت 396 00:52:02,809 --> 00:52:04,319 چهار دقیقه دیگه 397 00:56:43,161 --> 00:56:45,889 کوک گفت چقدر قراره گیرت بیاد؟ 398 00:56:49,166 --> 00:56:51,002 چهل هزار تا 399 00:56:59,294 --> 00:57:00,709 همینجا بمون 400 00:57:19,737 --> 00:57:21,852 آخرین باری که شوهرت رو دیدی، کی بود؟ 401 00:57:25,674 --> 00:57:28,021 میتونی به این سوال جواب بدی؟ 402 00:57:37,947 --> 00:57:41,091 سلام - بینیسیو، تویی؟ - 403 00:57:41,092 --> 00:57:42,142 آره 404 00:57:42,275 --> 00:57:45,317 سلام - سلام - 405 00:57:45,318 --> 00:57:46,884 مامانت اونجاست؟ 406 00:57:47,291 --> 00:57:51,701 نشسته داره با پلیس صحبت میکنه 407 00:57:52,612 --> 00:57:55,384 باشه، بهش بگو من بهش زنگ میزنم، باشه؟ 408 00:57:55,609 --> 00:57:57,394 باشه، خداحافظ 409 00:58:00,033 --> 00:58:04,133 و حالا اخبار مربوط به سرقتی که ... با تیراندازی صاحب یک موسسه مالی ِ محلی 410 00:58:04,234 --> 00:58:06,538 به سارق به تراژدی ختم شد 411 00:58:06,843 --> 00:58:09,048 هویت ِ سارق در محل سرقت اعلام شد 412 00:58:09,344 --> 00:58:11,642 هویت این فرد، استاندارد گابریل تعیین شده 413 00:58:11,643 --> 00:58:13,218 از محله ی "اکو پارک" در لس آنجلس 414 00:58:13,543 --> 00:58:14,883 جزئیات دیگه نامشخصه ولی 415 00:58:14,884 --> 00:58:18,558 مالک موسسه ی مالی به خبرنگار گفته که گابریل به تنهایی اقدام به سرقت کرده 416 00:58:18,908 --> 00:58:21,322 و هیچ پولی سرقت نشده 417 00:58:21,533 --> 00:58:23,633 ... در خبرهای دیگه چهار 418 00:58:44,522 --> 00:58:46,931 ... اگه اون تو رو دیده باشه که پول رو بردی 419 00:58:48,152 --> 00:58:50,261 و دیده باشه که سوار ماشین شدی 420 00:58:52,191 --> 00:58:54,611 پس چرا هیچی نگفته؟ 421 00:58:56,128 --> 00:58:57,670 من نمیدونم 422 00:59:09,252 --> 00:59:11,747 تو میدونستی که یه ماشین ِ دیگه هم قراره اونجا باشه؟ 423 00:59:17,095 --> 00:59:19,606 من همه چی رو بهت گفتم 424 00:59:24,975 --> 00:59:27,589 تو همین چند دقیقه پیش پدر ِ یه پسر کوچولو رو به کشتن دادی 425 00:59:28,790 --> 00:59:30,976 و ما رو هم تقریبا داشتی به کشتن میدادی 426 00:59:31,440 --> 00:59:33,708 و بعد داری به من دروغ میگی 427 00:59:34,257 --> 00:59:35,807 ... خب به نظرت چطوره که 428 00:59:36,420 --> 00:59:37,936 ... از الان به بعد 429 00:59:38,037 --> 00:59:41,731 هر کلمه ای که از دهنت میاد بیرون راست باشه 430 00:59:42,741 --> 00:59:48,620 وگرنه بهت آسیب میزنم، فهمیدی؟ 431 00:59:48,920 --> 00:59:50,931 حالا بگو کوک بهت چی گفت؟ 432 00:59:52,412 --> 00:59:55,057 اون گفت یه ماشین دیگه هست که واسمون کمین کرده 433 00:59:55,358 --> 01:00:01,105 ولی اون درباره این همه پول صحبت نکرد اون چیزی درباره ی اینکه کسی کشته میشه نگفت 434 01:00:01,855 --> 01:00:04,493 و اون میخواست از ما دزدی کنه؟ 435 01:00:10,314 --> 01:00:11,754 اسم واقعیش چیه؟ 436 01:00:12,887 --> 01:00:15,819 گفت که اسمش کریس ـه ولی من کوک صداش میکردم 437 01:00:20,016 --> 01:00:23,576 منو میبری پیش اون... همین الان 438 01:00:25,477 --> 01:00:28,904 فهمیدی؟ - آره - 439 01:03:25,114 --> 01:03:28,605 آروم باش، آروم باش 440 01:03:41,064 --> 01:03:42,845 با پول ها چی کار کردی؟ 441 01:03:45,674 --> 01:03:48,991 میتونم برات یه جای امن نگه دارم اگه خواستی 442 01:03:55,139 --> 01:03:58,087 این یارو کوک، اسم واقعی داره؟ 443 01:03:58,968 --> 01:04:00,233 کریس 444 01:04:02,198 --> 01:04:03,458 شاید 445 01:04:05,553 --> 01:04:08,975 از برنی میپرسم ببینم میشناسش یا نه 446 01:04:10,668 --> 01:04:15,165 خدایا! نمیتونم یه اینکه با اون پول چه کارا میتونیم بکنیم، فکر نکنم 447 01:04:15,166 --> 01:04:16,756 میشه بس کنی؟ - باشه - 448 01:04:17,290 --> 01:04:19,611 میدونی، خیلی ها هستن که با زن ِ شوهردار میپرن 449 01:04:19,612 --> 01:04:23,426 ولی تو تنها کسی هستی که میشناسم به خاطر بدهی ِ شوهره بره از یه جا دزدی کنه 450 01:04:23,644 --> 01:04:24,945 مسخره اس 451 01:04:25,974 --> 01:04:28,997 نگرانش نباش، من ردیفش میکنم 452 01:05:00,416 --> 01:05:03,243 کوک کجاست؟ - تو اتاق ِ آرایشه - 453 01:05:04,561 --> 01:05:05,807 کجاست اتاق؟ 454 01:05:06,561 --> 01:05:08,031 اونجاست 455 01:05:38,144 --> 01:05:40,383 پول کی دست ِ منه؟ 456 01:05:41,317 --> 01:05:43,653 نگران نباش... میان ازت میگیرن 457 01:05:44,018 --> 01:05:45,313 نه، نه 458 01:05:46,317 --> 01:05:49,809 باهاشون تماس بگیر - یکی زنگ بزنه به نینو - 459 01:06:00,850 --> 01:06:02,627 اینو یادت میاد؟ 460 01:06:26,619 --> 01:06:27,790 بله؟ 461 01:06:28,966 --> 01:06:32,900 نینو؟ - نه متاسفم رفیق، بعدا زنگ بزن، الان تعطیلیم - 462 01:06:33,904 --> 01:06:38,270 من میتونم بعدا زنگ بزنم ولی نینو ناراحت میشه که معطلش کردی 463 01:06:38,271 --> 01:06:40,130 میشه بپرسم کارتون درباره چیه؟ 464 01:06:40,786 --> 01:06:42,632 یه چیزی از اون پیش ِ منه 465 01:06:43,738 --> 01:06:45,812 و چیه اون؟ 466 01:06:46,051 --> 01:06:48,050 یه میلیون دلار پول 467 01:06:48,890 --> 01:06:50,327 لطفا صبر کنید 468 01:06:57,754 --> 01:07:00,491 پیشت چیزی ـه که مال ِ منه؟ 469 01:07:05,536 --> 01:07:07,500 ظاهرا بله 470 01:07:09,648 --> 01:07:11,449 ... بعد بهم زنگ زدی 471 01:07:12,567 --> 01:07:14,389 چرا؟ 472 01:07:15,304 --> 01:07:19,518 توقع داری ازت بخرمش؟ - نمیفروشمش - 473 01:07:20,159 --> 01:07:23,562 یه زمان و مکان بهت میدم و میای و میگیریش 474 01:07:24,198 --> 01:07:25,921 فهمیدی؟ 475 01:07:27,262 --> 01:07:29,318 چی گیر تو میاد؟ 476 01:07:29,997 --> 01:07:31,219 فقط همین 477 01:07:32,510 --> 01:07:34,358 ازش خلاص میشم 478 01:07:35,289 --> 01:07:37,822 شریک هات راضی ان؟ 479 01:07:39,108 --> 01:07:41,538 من شریکی ندارم 480 01:07:41,616 --> 01:07:45,828 با کس ِ دیگه ای در این مورد صحبت کردی؟ 481 01:07:47,017 --> 01:07:48,774 نه، فقط خودت 482 01:07:50,152 --> 01:07:52,362 خیلی به این کارا وارد نیستی، نه؟ 483 01:08:45,384 --> 01:08:47,599 میشه یه دقیقه باهات صحبت کنم؟ 484 01:08:48,451 --> 01:08:50,522 نمیتونم صحبت کنم، باید برم 485 01:08:53,921 --> 01:08:57,533 میتونیم با هم قدم بزنیم؟ - باشه - 486 01:09:17,205 --> 01:09:19,198 باید یه چیزایی بهت بگم 487 01:09:25,367 --> 01:09:27,578 ... استاندارد توی زندان 488 01:09:29,379 --> 01:09:32,658 به خاطر ِ یه پول خیلی زیادی با چند نفر مشکل داشت 489 01:09:34,291 --> 01:09:37,667 و اگه برش نمیگردوند به تو و بینیسیو صدمه میزدن 490 01:09:40,790 --> 01:09:42,671 اون از من کمک خواست 491 01:09:46,162 --> 01:09:48,470 ولی همه چی بهم ریخت، میدونی 492 01:09:52,314 --> 01:09:54,035 متاسفم 493 01:09:58,713 --> 01:10:00,932 پول ها هنوز پیش منه 494 01:10:04,592 --> 01:10:07,151 اگه میخوای میتونی داشته باشیش 495 01:10:09,445 --> 01:10:11,315 ... میتونی بینیسیو رو ببری و 496 01:10:22,903 --> 01:10:26,392 با خودم گفتم میتونیم از اینجا بریم اگه تو بخوای 497 01:10:29,107 --> 01:10:31,288 و منم میتونم باهات بیام 498 01:10:34,921 --> 01:10:36,778 و ازت مراقبت کنم 499 01:10:42,261 --> 01:10:44,019 معذرت میخوام 500 01:10:44,283 --> 01:10:45,982 طبقه ی اشتباهی اومدم 501 01:14:08,440 --> 01:14:10,688 اونا اومدن به آپارتمانم، شانون 502 01:14:12,349 --> 01:14:14,244 از کجا میدونستن من کجا زندگی میکنم؟ 503 01:14:16,021 --> 01:14:18,040 گفتم که میخوام به برنی زنگ بزنم 504 01:14:18,041 --> 01:14:23,445 میخواستم بدونه که مسئله به تو ربطی نداره تو با اون پول کاری نداری و به خاطر ِ دختره اون کارو کردی 505 01:14:26,110 --> 01:14:28,262 چی گفتی؟ - نه، نه - 506 01:14:29,684 --> 01:14:32,312 ... من فقط میخواستم - تو بهش درباره آیرین گفتی؟ - 507 01:14:32,313 --> 01:14:34,673 آروم باش - تو بهش درباره آیرین گفتی - 508 01:14:34,674 --> 01:14:36,955 آروم باش، بچه، آروم باش 509 01:14:37,403 --> 01:14:39,505 میکشمت، تو بهش درباره آیرین گفتی 510 01:14:40,406 --> 01:14:43,524 ... فقط میخواستم بدونه که 511 01:14:43,525 --> 01:14:46,450 به محض اینکه پول رو برگردونی قضیه تموم میشه، همین 512 01:14:46,893 --> 01:14:50,044 من نمیدونستم از کجا باید میدونستم؟ 513 01:14:50,246 --> 01:14:51,246 باشه؟ 514 01:14:51,546 --> 01:14:53,794 بذار من با برنی صحبت کنم، باشه؟ 515 01:14:54,807 --> 01:14:57,183 چرا همه چیز رو به گا دادی شانون؟ 516 01:14:57,584 --> 01:15:00,629 از کجا باید میدونستم همه چی زیر سرِ ِ نینو ـه 517 01:15:06,802 --> 01:15:09,736 اونا میان دنبال من و دنبال تو هم میان 518 01:15:10,215 --> 01:15:11,481 میفهمی؟ 519 01:15:12,705 --> 01:15:15,850 باید از اینجا بری و همین الان هم باید بری 520 01:15:15,876 --> 01:15:16,991 گوش کن به من - خدایا - 521 01:15:17,493 --> 01:15:20,653 گوش بده به من شانون، گوش کن 522 01:15:21,249 --> 01:15:23,770 از اینجا میری، و دیگه برنمیگردی 523 01:15:25,112 --> 01:15:27,039 دیگه بر نمیگردی 524 01:15:32,773 --> 01:15:34,827 چی کار میخوای بکنی؟ 525 01:15:51,758 --> 01:15:53,684 من به تو اخطار داده بودم 526 01:15:54,691 --> 01:15:58,745 باید پول رو ازش میگرفتی و ولش میکردی - به همین سادگی ها هم نیست، برنی - 527 01:15:58,746 --> 01:16:01,703 نه، معلومه که نیست همه گه کاری هاش به پای تو تموم شده 528 01:16:01,704 --> 01:16:04,854 میدونی، من به این یارو بدهکارم یه ذره بهم زمان بدید از شرش خلاص میشم 529 01:16:05,055 --> 01:16:09,348 ببند اون گاله ات رو میمون ِ عوضی 530 01:16:09,950 --> 01:16:13,798 پول مال ِ یه سری باند ِ عوضی ِ فیلادلفیایی ـه 531 01:16:13,799 --> 01:16:17,927 خبردار شدم که میخواد یه میلیون دلار ،توی موسسه ی مالی واریز کنه 532 01:16:18,128 --> 01:16:21,730 میخواست همینجا تو لس آنجلس سرمایه گذاری کنه و میخواست رقیب ِ ما بشه 533 01:16:22,131 --> 01:16:24,726 پس تو از باند مافیای "ساحل ِ شرقی" دزدیدی؟ 534 01:16:24,760 --> 01:16:29,210 نه، از یه عوضی ِ بی سر و پا دزدیدم که میخواست به کار ما لطمه بزنه 535 01:16:29,211 --> 01:16:34,984 خب... چرا قبل از اینکه این نقشه ی دزدی ِ تخمی رو بریزی، پیش من نیومدی؟ 536 01:16:35,085 --> 01:16:37,159 قبل از اینکه این عوضی رو استخدام کنی؟ 537 01:16:37,561 --> 01:16:40,379 این یه چیز ِ جزئی بود، برنی من نمیخواستم تو رو درگیر کنم 538 01:16:40,581 --> 01:16:42,546 خب، من الان درگیرشم 539 01:16:44,559 --> 01:16:46,256 ... بذار یه چیزی رو بهت بگم 540 01:16:46,358 --> 01:16:52,068 ... اگه یه نفر بفهمه از اون خانواده دزدیدی 541 01:16:52,151 --> 01:16:55,018 کار دوتامون تمومه - کدوم خونواده ی لعنتی؟ - 542 01:16:56,664 --> 01:16:59,668 خونواده ای که هنوز به من میگن جهود؟ 543 01:17:00,521 --> 01:17:02,323 توی صورتم 544 01:17:03,246 --> 01:17:05,544 میدونی، من الان 59 سال سنم ـه، برنی 545 01:17:05,545 --> 01:17:08,319 هنوز گوشم رو میپیچونن، انگار که من بچه ام 546 01:17:09,853 --> 01:17:10,879 خونواده 547 01:17:11,080 --> 01:17:15,536 پول همیشه راحت به دست میاد خودت هم میدونی 548 01:17:16,798 --> 01:17:19,228 واسه همین باید از شر ِ اون راننده خلاص شیم، برنی 549 01:17:20,512 --> 01:17:22,353 باید از شرش خلاص شیم 550 01:17:22,366 --> 01:17:27,698 و دوستت، شانون این دو تا ان که میتونن منو به این دزدی وصل کنن 551 01:18:07,371 --> 01:18:10,366 حالا نوبت تو ـه که بعد از من گندی که زده شده رو جمعش کنی 552 01:19:13,700 --> 01:19:18,012 این همه ماشین گرون قیمت اینجاست آدم با خودش میگه باید قفل های بهتری واسشون بذاری 553 01:19:20,427 --> 01:19:22,852 چرا؟ درها همیشه به روی تو بازه 554 01:19:24,292 --> 01:19:25,810 جایی داری میری؟ 555 01:19:30,792 --> 01:19:32,364 داشتم بهش فکر میکردم 556 01:19:33,682 --> 01:19:35,697 من دنبال راننده ات هستم 557 01:19:38,117 --> 01:19:40,372 یه دفعه اومدی اینجا فکر کردم خبر بدی داری 558 01:19:40,806 --> 01:19:43,961 نه، شانون شانس ِ بدی دارم 559 01:19:44,597 --> 01:19:48,350 دو هزار تا سرقت هر سال تو این شهر اتفاق میافته 560 01:19:48,351 --> 01:19:50,310 اونم دقیقا باید سراغ ِ اون اشتباه بره 561 01:19:51,188 --> 01:19:54,975 اون سعی کرد درستش کنه - درسته، ولی با بد کسی هم درافتاد - 562 01:19:55,287 --> 01:19:59,410 شریک من یه آدم کینه ای ِ عوضیه که دیگه چاره ای واسش نمونده 563 01:19:59,801 --> 01:20:01,592 الان، منم تو همین وضعیتم 564 01:20:02,884 --> 01:20:05,966 ،اگه من این قضیه رو درستش نکنم تو دردسر بزرگی میافتم 565 01:20:09,228 --> 01:20:12,057 میدونی کجا ممکنه باشه؟ 566 01:20:13,902 --> 01:20:15,566 مکزیک 567 01:20:16,103 --> 01:20:19,127 شایدم "بالیز" باشه| 568 01:20:21,775 --> 01:20:23,487 واقعا؟ 569 01:20:29,797 --> 01:20:32,969 من داشتم از تمام این چیزا به هیجان می اومدم 570 01:20:33,218 --> 01:20:35,475 اسمم روی ماشین 571 01:20:35,624 --> 01:20:37,724 منظورم اینه که، ببین چقدر قشنگ میشد 572 01:20:38,725 --> 01:20:41,341 من میخواستم اسمم رو روی این ببینم 573 01:20:43,588 --> 01:20:46,596 من فکر میکردم قراره تو این کار موفق بشیم 574 01:21:01,208 --> 01:21:05,651 نگران نباش، نگران نباش تموم شد، تموم شد 575 01:21:06,603 --> 01:21:08,724 درد نداره، تموم شد 576 01:23:02,394 --> 01:23:12,289 ? اُه، عشق ِ من، نگاه کن و ببین? 577 01:23:12,370 --> 01:23:22,030 ? چه صداهایی از رود میاد? 578 01:23:23,495 --> 01:23:29,419 ? معجزه ی طبیعت یکبار ِ دیگه? 579 01:23:30,469 --> 01:23:35,404 ? دنیا را نورانی خواهد کرد? 580 01:23:36,394 --> 01:23:44,917 ?... ولی این نور برای کسایی نیست که? 581 01:23:45,168 --> 01:23:53,567 ? هنوز تو یه سایه ی سیاه ِ قدیمی گم شده اند? 582 01:23:55,493 --> 01:24:00,917 ? میشه کمکم کنی تا باور کنم? 583 01:24:01,668 --> 01:24:07,022 ? که اونها هم روشنایی ِ روز رو خواهند دید? 584 01:24:10,992 --> 01:24:15,016 ? یه روز ِ روشن تر? 585 01:24:15,268 --> 01:24:23,352 ? زمانی که تمام سایه ها، محو خواهند شد? 586 01:24:24,292 --> 01:24:27,459 ،آن روز برای اینکه به این باور رسیدم? اشک خواهم ریخت 587 01:24:28,688 --> 01:24:36,312 ? برای اینکه به این باور رسیدم? 588 01:24:41,468 --> 01:24:50,491 ?اُه، عشق ِ من، بالا سر ِ ما? 589 01:24:51,092 --> 01:24:58,336 ? خورشید هم اکنون طبیعت را در آغوش میکشد? 590 01:25:00,867 --> 01:25:05,891 ?... و از طبیعت باید بیاموزیم که? 591 01:25:07,091 --> 01:25:17,591 ? همه میتونن از اول شروع کنند? 592 01:25:17,866 --> 01:25:23,221 ? همونجوری که ستاره ها گاهی باید محو بشن? 593 01:25:24,491 --> 01:25:34,151 ? تا در روز موعود بتابند? 594 01:25:46,904 --> 01:25:48,367 چه گُهی بود این؟ 595 01:26:21,374 --> 01:26:24,116 بریم از اینجا - باشه - 596 01:28:26,165 --> 01:28:27,425 الو؟ 597 01:28:28,366 --> 01:28:34,087 داستان اون عقرب و قورباغه رو شنیدی؟| 598 01:28:34,387 --> 01:28:38,124 دوستت، نینو، زنده نموند| 599 01:28:40,191 --> 01:28:43,823 فکر کنم این قضیه به قدر کافی کِش پیدا کرده باشه *** :) کشش ندید *** 600 01:28:44,186 --> 01:28:47,271 دلیلی برای ادامه دادنش میبینی؟ 601 01:28:48,055 --> 01:28:50,107 نظرت چیه همدیگه رو ببینیم؟ 602 01:28:52,897 --> 01:28:54,841 چرا؟ 603 01:28:56,291 --> 01:29:01,382 خب، من و تو و دوست دخترت تنها کسایی هستیم که باقی موندیم 604 01:29:01,976 --> 01:29:03,854 نظرت درمورد این دلیلم چیه؟ 605 01:29:05,862 --> 01:29:07,180 کِی؟ 606 01:29:07,197 --> 01:29:08,776 فردا 607 01:29:09,469 --> 01:29:13,427 یه جایی تو اتوبان ِ "شرمن" هست "یه رستوران که بهش میگن "دیوار چین 608 01:29:13,485 --> 01:29:16,089 میشناسیش؟ 609 01:29:43,448 --> 01:29:45,350 میتونم باهات صحبت کنم؟ 610 01:29:47,948 --> 01:29:49,843 زیاد معطل ات نمیکنم 611 01:29:54,677 --> 01:29:56,219 الان باید برم جایی 612 01:29:56,221 --> 01:29:58,694 فکر نکنم بتونم برگردم 613 01:30:02,859 --> 01:30:05,262 ... فقط میخواستم که بدونی 614 01:30:05,353 --> 01:30:08,067 ... کنار تو و بینیسیو بودن 615 01:30:10,163 --> 01:30:12,998 بهترین چیزی بود که تا حالا برام پیش اومده بود 616 01:31:05,275 --> 01:31:06,877 پول رو آوردی؟ 617 01:31:13,157 --> 01:31:15,254 ... این پیشنهادیه که برات دارم 618 01:31:16,062 --> 01:31:18,432 ،تو پول رو میدی به من اون دختره در امان میمونه 619 01:31:19,145 --> 01:31:22,842 واسه همیشه، هیچکسی خبردار نمیشه دیگه کسی باهاش کاری نداره 620 01:31:24,449 --> 01:31:27,407 دیگه مثل این پیشنهادی نمیتونم داشته باشم 621 01:31:27,876 --> 01:31:29,927 پس، پیشنهاد من اینه 622 01:31:31,165 --> 01:31:36,952 بحث هامون رو جمع بندی میکنم با هم دست میدیم، و تو باقی ِ زندگیت رو شروع میکنی 623 01:31:39,173 --> 01:31:43,671 ،هر آرزو و نقشه و امیدی که به آینده داری 624 01:31:43,872 --> 01:31:46,479 فکر میکنم که باید به حالت ِ تعلیق درشون بیاری 625 01:31:47,273 --> 01:31:50,363 واسه باقی ِ عمرت باید مراقب هر خطر و تهدیدی باشی 626 01:31:51,764 --> 01:31:55,728 اینا رو دارم بهت میگم چون میخوام حقیقت رو بدونی 627 01:31:55,775 --> 01:31:58,280 ولی دختره در امان میمونه 628 01:32:17,982 --> 01:32:19,635 پول ها الان کجاست؟ 629 01:32:21,402 --> 01:32:23,030 توی ماشین 630 01:32:31,412 --> 01:32:32,944 بریم